seaside — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
seasideприморский приморье взморье
30 результатов перевода
It's just...
If I had spoken to anyone at Seaside Wellness the way I spoke to you, I-I would have to have a conversation
I love it here.
Если бы в нашей "Солнечной Клинике"
я бы с кем нибудь разговарила как с тобой, меня бы ожидала шестичасовая лекция.
У вас все проще.
Скопировать
My mouse and I found a Dutch colonial hovel in Winthrop.
The seaside atmosphere calms our nerves.
And your appetite?
Я нашел домик в голландском колониальном стиле в Винтропе.
Морской воздух очень успокаивает нервы.
И аппетит тоже?
Скопировать
It smells like fish.
It's like we're at the seaside already, isn't it, pal?
In a Titanic kind of way.
Рыбой воняет.
Как будто уже на побережье, да?
По вертикали, как Титаник.
Скопировать
Where are we going this year?
I'd have been for Italy or Croatia, the romantic seaside.
I don't get how you can go to Belgium for your holiday.
А куда в этом году?
Я бы выбрал Италию или Хорватию. На море бы...
Не понимаю, как можно отдыхать в Бельгии?
Скопировать
Then where, Daddy?
Do you remember the seaside?
We stayed in a house by the sea once.
Тогда где, папа?
Помните пляж?
Мы остались однажды в доме рядом с морем.
Скопировать
Well, then, you've got all the stamps.
Get all five sheets and there's an away day... to the seaside.
And you, get your mousse on.
Ну, значит, что ты получишь все печати.
Заполнишь все пять листов и будут тебе каникулы... на берегу моря.
А ты - чтобы мусс нанесла.
Скопировать
I don't like the countryside either.
I like the seaside.
I'm scared to be abroad because people don't speak the same language as me.
И сельскую местность не люблю.
Мне море нравится.
В других странах мне плохо, потому что там на непонятном языке разговаривают.
Скопировать
What chocolate? The leather seats.
You were going to the seaside.
Chocolate all over seats.
Какая шоколадка?
Кожаные сидения. Вы собирались на море.
Шоколадка размазана по всем сидениям.
Скопировать
Is that a yes, then?
Well, I do like to be beside the seaside.
Cynthia!
Это значит "да"?
Ну, мне нравится быть возле побережья.
Синтия!
Скопировать
She'll be worrying where we've got to.
The first time I came to the seaside was with her. Our honeymoon.
Yes...
Она не знает, где мы. Будет волноваться.
Я в первый раз приехал на море с ней.
На медовый месяц.
Скопировать
See you soon, professor.
Why don't we go to the seaside?
Yes but how long does it take?
Еще увидимся, профессор.
Почему бы нам не поехать к морю?
Да, но сколько это займет времени?
Скопировать
Show me what you have.
I, uh, cross-referenced all the CPD patrol routes along the seaside areas of the city,
highlighting a few gaps.
Покажи, что у тебя.
Я перенаправил всех патрульных Чарльстона вдоль прибрежной городской полосы,
тем самым создав нам пару лазеек.
Скопировать
Where have you been?
The seaside.
Keep him safe.
Где ты был?
В Приморском.
Сохраните ему жизнь.
Скопировать
I hear you spoke well.
I was thinking we could take him to the seaside in the summer.
Don’t go drinking champagne on beer money, Maud.
Говорят, вы хорошо выступили.
Я тут думала, что мы могли бы отвезти его летом на море.
Мод, с деньгами на пиво шампанского не купишь.
Скопировать
I got the drone's controller.
Callen, the drone's over Seaside, headed for the refinery.
You can't bring it down over that area.
Управление дроном у меня.
Каллен, дрон у берега, следует в НПЗ.
Ты не можешь взорвать его над этой территорией.
Скопировать
Yes, uh...
Howard Roberts, three houses down, is the music teacher at Seaside High.
ALISON: Perfect.
Да...
Говард Робертс, через три дома живёт, он преподаёт музыку в Приморской школе.
Отлично.
Скопировать
Suddenly you care about the environment, Ellie?
You spearheaded that seaside strip mall that every environmental group opposed.
I now realize that that was a mistake.
С чего вдруг такая забота об экологии, Элли?
Вы были инициатором строительства торгового центра на побережье, против чего выступали все защитники окружающей среды.
Сейчас я понимаю, что это было ошибкой.
Скопировать
"Hi, we're Austrians, we hitchhiked here to meet Jarno Saarinen."
that, and he puts us in his car, and drives us to Jarno Saarinen's house - it was a log house on the seaside
Two Yamaha motorcycles are parked in front, we get into position - the Finn, our Saarinen, and me - and ring.
Здравствуйте, мы - из Австрии и приехали сюда, потому что хотим познакомиться с Ярно Саариненом.
Финн очень обрадовался тому, что мы из-за этого сюда приехали, посадил нас в свою машину и отвёз к дому Ярно Сааринена. Это был такой финский домик на берегу моря.
И у двери стояли два мотоцикла "Ямаха". Мы подходим к двери, финн, наш Сааринен и я, и звоним.
Скопировать
'You make it impossible for me to breathe!
'it's a two-horse race, 'except one of them's a bit of a seaside donkey.
'And who is this long-eared little guy with an expression of woe?
Да ты мне дышать не даёшь!
Так что, леди, джентельмены, люди добрые, господа, истинные Пэгфордцы, в нашем забеге участвуют два скакуна, не считая того, что один из них ярмарочный осёл.
И кто же этот длинноухий парнишка с вечной скорбью на лице?
Скопировать
It was on Lincoln in Venice.
The, the Seaside something.
View or Vista, something like that. Look.
Он был на Линкольн в районе Венеции.
Начиналось на Сиа...а дальше.
Вью или виста, что-то вроде этого.
Скопировать
Therefore, dumplingette thought of first making a little pilgrimage to fight the curse.
Just now they're preparing the grub, some sandwiches... a seaside picnic.
And dumplingette, the telephonette already called Lena's friend...
Поэтому, Кубышетта подумала о небольшом паломничестве, чтобы побороть... проклятие.
Сейчас они готовят харчи, немного бутербродов... пикник у моря.
И Кубышетта, телефонетта, уже позвонили подруге Лены...
Скопировать
Nice.
Uh, and this is for Seaside HCFM.
Not for the zine?
Класс.
Интервью для радио "Сисайд HCFM".
Не для журнала?
Скопировать
Uh, technically, we're from Arlington. Nice.
Uh, and this is for Seaside HCFM.
Yeah, if we can afford it.
Формально мы из Арлингтона.
Класс. Интервью для радио "Сисайд HCFM".
Да, если денег хватит.
Скопировать
Tiriri!
So, my dumpling had the idea of going on a day trip finishing at the seaside.
Oh my God!
Ти-ри-ри!
Итак, у моей Кубышечки возникла идея поездки, оканчивающейся у моря.
Боже мой!
Скопировать
Vulgarity?
Mr Carson wouldn't be vulgar if they put him on a seaside postcard.
I'd like to feel a man could speak of me like that at my age.
Пошлости?
Даже на открытке с видом на море мистер Карсон не будет пошлым.
Хотела бы я, чтобы в моём возрасте мужчина так обо мне говорил.
Скопировать
- Definitely different.
First tonight, a trip to the seaside to meet 18-year-old Emily Adams from Blackpool.
My dad owns a hotel in Blackpool, he is the chef.
- Мадам. - Совершенно разные
Первое на сегодня, путешествие на побережье чтобы встретиться с 18-летней Эмили Адамс из Блэкпула.
У моего папы отель в Блэкбуле, он шеф-повар.
Скопировать
"It will be worse than those long journeys you did
"as a kid in the back of a family car to the seaside.
"It will be the journey from hell."
"это будет хуже, чем те долгие поездки к морю, на заднем сидении"
"семейной машины, когда вы были детьми"
"Это будет адская поездка"
Скопировать
Garcia narrowed the unsub's history with his dad down to two locations.
Seaside pier, which is where Chuck Wells used to dock his boat.
All the locals do.
Гарсия сузила историю совместной жизни преступника и его отца до двух географических мест.
Морская дамба, где Чак Уэллс швартовал свою лодку.
Так делали все местные.
Скопировать
We'll be right there.
Got a car matching our description at a salvage in Seaside.
I bet he's ditched the dead mom's car. That's the Saab.
Сейчас будем.
Нашли машину, подходящую под описание, на свалке в районе побережья.
Бьюсь об заклад, это была машина мертвой матери.
Скопировать
We need to get away, we need to get some fresh air.
What about the seaside?
Cos that always really cheers me up, like a nice donkey ride.
Нам нужно выбраться отсюда. Нам нужен свежий воздух.
Как насчет побережья?
У меня там всегда настроение поднимается, есть разные развлечения.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение