Перевод "seaside" на русский

English
Русский
0 / 30
seasideприморье приморский взморье
Произношение seaside (сисайд) :
sˈiːsaɪd

сисайд транскрипция – 30 результатов перевода

For our last contestant, meet Mr Percival Fauncewater.
panel fails to guess your unusual crime in ten questions, you will receive two weeks vacation at a seaside
That is, after you've paid your debt to society.
А теперь приглашаем нашего последнего участника, встречайте мистера Персиваля Фонсуотера.
Если наши игроки не смогут угадать ваше преступление с десяти вопросов, вы получаете целых две недели каникул на морском курорте, причем все будет полностью оплачено.
[Телеведущий] То есть, после того, как отсидите свое.
Скопировать
That's what it is.
I've seen it on postcards on the seaside.
You can't tell me horses do that.
Вот что это такое.
Я видел это на открытках, когда мы были на море.
Вы же мне не скажете, что лошади делают это.
Скопировать
Where's that?
The seaside
You'd get a lovely tan
Где это?
На побережье.
Наверное, там можно здорово загореть.
Скопировать
You´ll be my wife...
Why a seaside bungalow?
Why a millionaire from Mexico?
Ты будешь моей женой...
Почему я в не бунгало на берегу моря?
Почему я не жена миллионера из Мексики?
Скопировать
A few years later I met a mutual friend
foreigner had married her in the end and taken her away to a place in Mexico To live romantically in a seaside
So here I am alone, a lover in despair.
Через несколько лет через общего друга я узнал, что иностранец добивался ее руки.
Стала ли она его женой, или отказалась, с того момента я ничего больше о ней не слышал.
Теперь я один, как разочарованный любовник, вспоминаю о прошлом.
Скопировать
I want to ask you something, but I'm afraid you'II -
If I went to the seaside for two weeks... would you mind very much?
- You can have this.
Я хочу тебе кое-то сказать, но боюсь, что -
Если я уеду на пару недель на море... это тебя не очень огорчит?
- Можете взять это себе.
Скопировать
Haven't you seen the sea?
Why are you hanging about the seaside all day?
Are you warm?
Tы мopя нacтoящeгo нe видeлa?
Чeгo ты нocишьcя вecь дeнь пo этoмy пляжy?
Teбe тeплo?
Скопировать
Halt!
bring you... an aperitif of noble and patriotic character... that you won't fiind at even the best seaside
- Where is he? - He was back there.
Стоп!
Дом Решампо" предлагает вам аперитив благородного и патриотического вкуса... какой вы не попробуете даже на лучших морских курортах. окажет нам честь...
сзади.
Скопировать
I went with a woman once but I didn't feel anything.
So now you get why they brought us to the seaside.
No, why?
Я был с женщиной однажды но я ничего не почувствовал. Может быть, потому что она была старой.
Итак, ты теперь понял, почему они привезли нас к морю.
Нет, почему?
Скопировать
Oh, I'm sorry!
- I don't like the seaside.
I'm going home.
Ах, извините!
- Я не люблю море.
Я иду домой.
Скопировать
They were following us for two hours:
"We'll take you to the seaside!"
Well, a day by the sea can't hurt.
Они ходят за нами в течение двух часов:
"Мы возьмем Вас к морю!"
Ну, день на море нам не помешает.
Скопировать
- Good boy.
At the seaside you never know.
You might get tired later.
- Хороший мальчик.
На побережье ты никогда не знаешь...
Ты можешь устать позже.
Скопировать
You might get tired later.
Is this the first time you've been to the seaside?
You've never been before?
Ты можешь устать позже.
Ты в первый раз на море?
Ты никогда раньше не был?
Скопировать
Have you never worn underpants before?
If this is the first time you've been to the seaside, then you mustn't know how to swim.
I'll go where the water is shallow.
Ты никогда не носил нижнего белья раньше?
Если ты впервые на море, то ведь ты не знаешь, как плавать.
Какое это имеет значение?
Скопировать
If my father knew, he'd kill me.
That's why they invited you to spend a few days with us at the seaside.
All we have to do is make love and the kid will have a father.
Если мой отец узнает, он убьёт меня. Он сумасшедший.
Именно поэтому они пригласили тебя, чтобы провести несколько дней с нами на море.
Всё, что нужно сделать, это влюбиться, и тогда ребёнок будет иметь отца.
Скопировать
Hold your hand. I like you, even when you're tired, or wearing an angry face, but I wonder if you're okay, living as hurried as you are.
Here I am, twisted around by your indifferent manner, feeling Sea Side Blue.
Even so, are you lost in thought over him? There are still other things I wanted to ask you, but our dialogue is drowned out by the sound of the car, and drifts out into the street. DAN DAN, little by little, I'm being charmed, it's strange, even to me, how when anything comes up, I want to call you right away.
Hold your hand. living as hurried as you are.
feeling Sea Side Blue.
are you lost in thought over him? and drifts out into the street.
Скопировать
Not bad at all.
I keep thinking about that time we went to the seaside.
Me and you and Sammy.
Вообще неплохо.
Я постоянно вспоминаю то время, когда мы ездили к морю.
Ты, я и Сэмми.
Скопировать
Where should I wait for you?
- Wait for me at the seaside.
- Promise you'll come?
Где же мне ждать тебя?
- Жди меня на берегу моря.
- Ты обещаешь прийти?
Скопировать
I'm about to start crying
I'm leaving for the seaside
When?
Я сейчас расплачусь.
Поеду на побережье.
Когда?
Скопировать
Why did he leave your mother and you alone in poverty?
'I asked Glumdalclitch to take me to the seaside, 'where I would stare at the ocean for hours 'and think
'I prayed for help, but no boat ever came past.
Почему бросил твою мать и тебя в нищете?
Всё чаще я просил Глюмдальклич отнести меня к воде. Я часами смотрел на океан, думая о доме, обо всём, что потерял.
Я молил о помощи, но ни один корабль не показывался.
Скопировать
I can't wait.
Come in from seaside and put me above that building.
I'll stay here and run com relay as long as my fuel holds out.
Ждать нельзя.
Заходи со стороны моря. Я высажусь на это здание.
Я останусь здесь для поддержки связи насколько мне хватит топлива.
Скопировать
If she won't see me she won't know I'm making a firm stand!
She's gone to see an aunt at the seaside. Follow her!
Show her you're not to be trifled with.
Какой смысл в моей твердости,.. если она отказывается меня видеть, она о ней не узнает.
Все равно, она уехала на побережье навестить тетю.
Поезжай за ней, Таппи. Покажи ей, что с тобой не надо шутить.
Скопировать
- Go ahead.
No one's going to stop me going to the seaside.
No one!
Ну так звони.
А мне никто не помешает поехать к морю.
Никто!
Скопировать
No one!
Go to the seaside, but don't bother to come back!
- you're fired!
Никто!
Ну и убирайся на свое море, и можешь не возвращаться!
Все. Ты уволена!
Скопировать
Superintendent Carter, perhaps it would be possible for your men to make a special note of all the Bs in your area, especially small shopkeepers, and, naturally, keep tabs on all strangers as far as possible.
- Bexhill's a seaside resort, man.
It's the middle of the holiday season.
Суперинтендант Картер, направьте внимание своих подчиненных на тех, чья фамилия начинается с "Б", особенно владельцев лавок. И, естественно, приглядывайте за приезжими.
Бексхилл - морской курорт.
Сейчас самое время отпусков.
Скопировать
Love is a luxury I can't afford.
our savings from the last thirty years, we've bought a one bedroom flat in Palavas-les-Flots by the seaside
- Hi.
Любовь - непозволительная роскошь.
На скопленные за 30 лет деньги мы купили квартиру на курорте Палавас-ле-Фло.
Привет.
Скопировать
You first.
One morning, a hotel at the seaside.
Everything is blue, the sky, the mood, the bed.
.. Начинай.
Это было однажды утром в гостинице у моря...
Всё вокруг голубое - небо, кровать. Настроение прекрасное,..
Скопировать
Oh? - Oh, yes.
Boxes of kippers arrived when Tricki went to the seaside.
Hampers from Fortnum's at Christmas.
- Вот как?
Когда Трики отбыл на море, к нам приходили посылки с копченым лососем.
Корзины из Фортнэма на Рождество.
Скопировать
- Hurry up!
- WEDNESDAYJULY9, 10:45 AM - [Four days later, the principal conspirators met secretly..] [..at a seaside
[Colonel Ribaud keeps the minutes,..] [..which will later prove..] [..invaluable evidence of that meeting.]
- Сваливаем!
Четыря дня спустя главные заговорщики собрались за закрытыми дверями на даче графини Д'Аматриче на побережье Санта Севера для решающей встречи.
Полковник Рибауд был секретарем, и его записи явились важным доказательством заговора.
Скопировать
A little rock.
♪ Oh, I do like to be beside the seaside,
♪ Oh, I do like to be beside the seaside,
Кaмeшeк.
# Ах, мне нравится быть рядом с морем, # Рядом ...
# Мне нравится быть рядом с морем ...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов seaside (сисайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы seaside для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сисайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение