Перевод "take the lead" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение take the lead (тэйк зе лид) :
tˈeɪk ðə lˈiːd

тэйк зе лид транскрипция – 30 результатов перевода

I've seen it a dozen times.
Take the lead, Peter.
That was a wonderful session, Peter.
- Да я сто раз их видел.
Веди, Питер.
Отличное исполнение, Питер.
Скопировать
Oh, er, yes, Doctor!
I'll take the lead and...
lets try and find those buildings we saw on the scanner.
О, ээ, да, Доктор!
Хорошо, хорошо, теперь, я...я пойду впереди и...
попробуем разыскать те здания, что мы видели на сканере.
Скопировать
Don't get upset before the race.
If possible, Milord, take the lead from the start.
Princess Tverskaya, the pearl of Peterhof.
Не расстраивайся перед ездой!
Если можно, ведите скачку, милорд!
Княгиня Тверская - краса Петергофа.
Скопировать
I gotta go to the bathroom.
I'm gonna take the lead.
Let's get your helmets on.
Мне надо в туалет.
Я пойду первым.
Надевайте шлемы.
Скопировать
Will you see him?
What I'm always telling Arika here is... go out and take the lead yourself.
If you take their crap once... you'll spend a lifetime regretting it.
Ты пойдёшь на встречу?
Как я всегда говорю Арите, пока человек делает себе имя, им он воспользоваться не может.
Если ты позволишь себя побить, ты никогда не сможешь жить нормально. Это истина в мире.
Скопировать
What would be this company without men like your father.
Besides, youth must take the lead.
How do you __ with mechanography and tachygraphy?
Что бы было с этой компанией без таких людей, как твой отец.
И потом, пора дать дорогу молодым.
Как у тебя с машинописью и стенографией?
Скопировать
- The right.
- Why don't you take the lead?
- If I'm gonna be shot, I want to see it comin'.
- Направо.
- Почему бы тебе не идти впереди?
- Если захочешь стрелять, я должен это видеть.
Скопировать
That would've added up to 13:06, compared with the 13: 12 you ran.
Your need to take the lead from the start cost you a good 6 seconds.
The Olympics are in 2 years.
Это бы сложилось в 13:06, по сравнению с полученными тобой 13: 12.
Твоя потребность сразу захватить лидерство стоила тебе добрых 6 секунд.
Олимпиада через 2 года.
Скопировать
Once again, Pre takes the lead.
Frank's going to take the lead right here then the last lap'll be every man for himself.
Kardong, third.
И снова, Пре захватывает лидерство.
Сейчас Фрэнк снова выйдет вперёд, а потом на последнем круге будет каждый сам за себя.
Кардонг, третий.
Скопировать
-They're closing in fast!
-Jane, take the lead.
Fire in the hole!
-Они быстро приближаются!
-Джейн, беги вперед.
Стрелять по дыре!
Скопировать
It's team 34, the Cutter team.
He is fighting hard to take the lead.
He has taken the lead!
Команда №34 "Резчики".
Жесткая борьба за первое место.
Он выходит вперед.
Скопировать
And you start off very well.
Take the lead at the start, take the inner groove and then just go, go, go!
Making a turn on the outer groove is an outdated tactical trick, no longer used in the world speedway practice.
А старт у тебя хороший.
Выйдешь первый со старта, захватишь внутреннюю бровку, и щёлкай, щёлкай!
Вираж по внешней бровке, как тактический прием, вычеркнут из арсенала мирового спидвея.
Скопировать
I am hoping that I can be a pianist like my mom, but it seems difficult.
My ideal type of boyfriend is someone who is gentle and caring and can take the lead.
No!
Я надеюсь, что стану пианисткой, как и моя мама, хотя думаю это сложно.
Мой парень должен быть нежным, заботливым и быть в состоянии взять инициативу в свои руки.
Нет!
Скопировать
And for people who have a problem communicating that's tiny talk.
I have a lot on my mind right now so let's just begin and, you know what, maybe you should take the lead
Very well.
Знаешь, что такое небольшая беседа с группой интровертов? Никакая беседа!
Фрейзер, сейчас моя голова занята совсем другим. Так что давай просто начнём и наверно тебе лучше провести занятие. Хорошо?
Хорошо.
Скопировать
Now prefontaine moving up.
And Steve prefontaine is going to take the lead.
One mile to go.
Префонтейн ускоряется.
Стив Префонтейн становится лидером.
Осталось 1500 метров.
Скопировать
I would like to think that the kind of leadership that I would exercise in Washington is not the kind of leadership that I would pretend that i can solve all the problems I've been discussing here but that together, you and I can...
I would like to be, to take the lead in taking government off the backs of the american people and turning
It was radical.
Я хотел бы думать что тот тип руководства, который я буду осуществлять в Вашингтоне, не будет таким типом руководства при котором я буду изображать что я могу решить все проблемы, которые я сегодня здесь обсуждал, но что вместе, вы и я можем ...
Я хотел бы быть, взять инициативу и избавить американский народ от навязчивого контроля государства, вернув ему истинную свободу...
Это было радикальным.
Скопировать
But our security consultants say it's doable.
Then, by all means, have them take the lead.
You think that, with all my contacts, I can make this safe but I can't.
Но наши консультанты по безопасности говорят, что это выполнимо.
Тогда, разумеется, пусть они проявят инициативу.
Думаешь, что со всеми моими связями, я могу гарантировать безопасность, но это не так.
Скопировать
Well, if you really care about her, you'll let a surgeon handle it.
Let me take the lead. You're more than welcome to assist.
- It's the right call. - Hey, hey.
Если тебе и правда не все равно, ты дашь хирургам работать.
Я главный, а ты можешь ассистировать.
Это верное решение.
Скопировать
What other advice did he give you?
Let you take the lead in the bureau meeting tomorrow.
He was adamant about that.
И что еще он тебе насоветовал?
Отдать бразды правления в твои руки на завтрашней встрече в бюро.
Он был непреклонен в этом.
Скопировать
What's going on?
Look, I know you've been having me take the lead so I can learn, but you need to handle this case.
- Why would I do that?
Что случилось?
Слушайте, я знаю, что должна брать инициативу на себя, чтобы научиться, но этим делом лучше заняться вам.
- И почему это?
Скопировать
We get closer, we'll decide the best way in.
We'll take the lead on this.
You stick close.
Когда приблизимся, найдем лучший способ войти.
Мы пойдем первыми.
Держись ближе.
Скопировать
- Let's get out the back.
- I'll take the lead.
Duke, here...
- Выберемся через черный ход.
- Я поведу.
Дюк, держи...
Скопировать
I, uh, I kind of forgot to ask you about that.
But one of our guys is gonna have to take the lead with Brit.
So who's it gonna be?
Я, э-э, как бы забыл попросить тебя об этом.
Но один из наших парней должен станцевать с Брит.
Так кто же это будет?
Скопировать
Hey, um, I just wanted to say I'm sorry and that you were right.
Jessica assigned you, so you should take the lead on Bakersfield.
What are you going to do?
Слушай, я хотел извиниться и сказать, что ты была права.
Тебя назначила Джессика, так что ты должна возглавить дело по Бейкерсфилду.
А ты чем займешься?
Скопировать
Just surveillance for now.
Daniel will take the lead, he'll show the girls to Shaun, see if he bites.
Okay. lets do this.
Пока только наблюдение.
Дэниел будет руководить процессом, он покажет девочек Шону, посмотрим, клюнет ли он на это.
Ладно. Начинаем.
Скопировать
- Correct!
And now George and his new partner Lynly take the lead.
- Oh, man!
- Правильно!
И теперь Джордж и его новая партнерша Линли ведут в счете.
- О, черт!
Скопировать
Copy that.
We'll take the lead when we get there.
Be safe.
- Ясно.
Возьмём на себя руководство, когда прибудем туда.
Поосторожнее.
Скопировать
You know, there's nothing more enchanting than a beautiful woman cradling a classic opus in her soft, gentle hands.
Would you like to take the lead on this one?
No, you're the front man.
Знаешь, нет ничего более очаровательного, чем прекрасная женщина, лелеющая классическое творение в своих нежных, заботливых руках.
Хочешь взять на себя роль главного в этом деле?
Нет, лидер здесь ты.
Скопировать
That is what I love.
When I have an idea or make a decision or someone gives me the opportunity to take the lead, I feel..
I can't quite describe it.
Это то, что я люблю.
Когда у меня есть идея, или я принимаю решение, или кто-то дает мне возможность взять на себя инициативу, я чувствую ......
Я не могу точно описать это...
Скопировать
We're all going to go suffer the punishment together.
I'll take the lead.
We'll fight through this together.
вместе и получим.
Я готов получить первым!
Вперёд!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов take the lead (тэйк зе лид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы take the lead для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйк зе лид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение