Перевод "vacuum-pump" на русский
Произношение vacuum-pump (вакюмпамп) :
vˈakjuːmpˈʌmp
вакюмпамп транскрипция – 31 результат перевода
So that's the Angel. will be shut down in sixty seconds. So that's the Angel.
Thirty seconds until activation of vacuum pump. Time to take a break.
Central Dogma has been completely sealed.
Итак, это Ангел.
Не время для работы.
Центральная Догма полностью изолирована.
Скопировать
We're always looking for original amateur talent.
Valenti is unusual for the fact... that he not only blows "Oh, Johnny"on the bicycle pump... but also
You say you do something unusual? Yes.
Мы всегда ищем интересных любителей, которые занимаются чем-то необычным.
Наш последний гость не только исполнял музыкальные произведения, например, "Оу, Джонни" на велосипедном насосе... но также играл пилкой для ногтей по поверхности стола.
- Вы говорите, вы тоже делаете что-то необычное?
Скопировать
So that's the Angel. will be shut down in sixty seconds. So that's the Angel.
Thirty seconds until activation of vacuum pump. Time to take a break.
Central Dogma has been completely sealed.
Итак, это Ангел.
Не время для работы.
Центральная Догма полностью изолирована.
Скопировать
If I hadn't seen it, I wouldn't... I wouldn't believe it.
He would pump it up on a vacuum cleaner.
Yeah?
Если бы я не видел это сам, не за что бы не поверил.
Он засовывал свой член в пылесос.
Да?
Скопировать
What's this?
Oh, it's only our pump. We had a bit of a flood when we washed it down.
Careful!
Это что? Насос.
Мы налили здесь много воды, пока все отмывали.
Осторожнее.
Скопировать
No. It wouldn't fit in with warheads.
Sergeant, get this pump out of the way, will you?
Sir.
Нет, это не похоже на боеголовки.
Сержант, подготовьте насос.
Есть!
Скопировать
Sir.
Two men to shift the pump.
West, inside and clear the hose.
Есть!
Один человек на насос.
Вест, давай внутрь.
Скопировать
Before we act, we must think.
surface of this planet have not found sufficient gas in the atmosphere, so they've had to get somebody to pump
But, if it's life and death to them, why do they waste it?
Прежде, чем мы будем действовать, мы должны подумать.
Значит, Макра, которые прибыли на поверхность этой планеты, не нашли достаточного газа в атмосфере, таким образом, они должны были заставить кого-то качать его из недр.
Но, если это - жизнь и смерть для них, почему они тратят его впустую?
Скопировать
That is illogical, ensign.
Odours cannot travel through the vacuum of space.
- I was making a little joke, sir.
Это не логично, мичман.
Запахи не могут перемещаться в космическом вакууме.
- Это была небольшая шутка, сэр.
Скопировать
Couldn't you build some form of computer aid here?
In this zinc-plated, vacuum-tubed culture?
Yes, well, it would pose an extremely complex problem in logic, Mr. Spock.
Вы не сможете сделать что-то вроде компьютера здесь?
В этой культуре цинковых пластин и электронных ламп?
Да, это - очень сложная логическая задача, мистер Спок.
Скопировать
I receive you.
Once you're done washing the tractor, Prime the pump, put away the haystacks, I'm waiting for you.
Hurry.
Слушаю.
Когда помоешь трактор, зальёшь насос, уберёшь сено, я тебя жду.
Приходи быстрей.
Скопировать
An ounce should be sufficient.
We can drain it from the ship's engines, transport it to the planet's surface in a magnetic vacuum field
Contact medical stores.
Одной унции должно бы хватить.
Можем почерпать ее с двигателей корабля доставить на поверхность планеты в магнетическом вакуумном поле.
Свяжитесь с медицинскими складами.
Скопировать
What kind of a pump is it?
"Directions for starting the pump."
Well, this seems pretty clear.
Что это вообще за насос?
"Инструкция по запуску насоса."
Так, это, кажется, понятно.
Скопировать
Let's see.
"This pump is very simple and should start easy."
"Open green priming valve and pour in bucket of water.
Посмотрим.
"Этот насос очень простой и должен запускаться легко."
"Откройте зелёный заливочный вентиль и залейте ведро воды.
Скопировать
Mrs. Saltonstall says I spend more time in that cesspool than I do at home.
Well, let's go look at that pump.
- Are you sure you followed all the directions?
Миссис Салтонсалл говорит, что я провожу в её выгребной яме больше времени, чем дома.
Идёмте, посмотрим на этот насос.
- Вы уверены, что всё делали по инструкции?
Скопировать
You got any magazines to sell?
Or a vacuum cleaner?
You could demonstrate a vacuum cleaner for me any old time.
У тебя есть журналы на продажу?
Или пылесос?
Ты смог бы демонстрировать мне пылесос как в старое доброе время.
Скопировать
Or a vacuum cleaner?
You could demonstrate a vacuum cleaner for me any old time.
You've got it the wrong way around.
Или пылесос?
Ты смог бы демонстрировать мне пылесос как в старое доброе время.
Вы не правильно все поняли.
Скопировать
This way, please.
Try this vacuum cleaner.
- Let me feel.
Сюда, пожалуйста.
- Испробуй этот пылесос.
- Дай потрогать.
Скопировать
- Wait a minute!
- I've never even seen a pump, except in the movies.
- Now, really, Dad.
- Погодите минутку!
- Я насос даже не видел никогда, только в кино.
- Ну ты, пап, вообще...
Скопировать
Take a look at this thing.
What kind of a pump is it?
"Directions for starting the pump."
Посмотрите на эту штуку.
Что это вообще за насос?
"Инструкция по запуску насоса."
Скопировать
Oh, my.
Oh, the pump.
All right.
Ах, да.
Насос.
Ладно.
Скопировать
All right.
Where is the pump? Uh...
Must be over there.
Ладно.
Где этот насос?
Должно быть, там.
Скопировать
- And she still wouldn't start? - Nope.
It's a mighty sweet little pump.
Now, look, I'm not challenging the sweetness of the pump.
- И он всё равно не запускался?
Это очень простой маленький насосик.
Послушайте, меня не интересует, миленький этот насосик или нет.
Скопировать
It's a mighty sweet little pump.
Now, look, I'm not challenging the sweetness of the pump.
I'm just telling you I can't get the lousy thing started!
Это очень простой маленький насосик.
Послушайте, меня не интересует, миленький этот насосик или нет.
Я просто вам говорю, что я не могу запустить эту мерзкую штуку.
Скопировать
She's okay now.
That's the sweetest little pump in these parts.
Nice to have you here, Mrs. Hobbs.
Теперь он в порядке.
Это самый простой маленький насос в округе.
Рад вашему приезду, миссис Хоббс.
Скопировать
It's dumb.
Jesus told Matthew, "Get off the trolley and pump up my tires."
She's pulling your leg.
Это глупо.
Иисус сказал Матвею: "Выходи из трамвая и накачай шины".
Она смеется над тобой.
Скопировать
They've lost what people often lose - their instinct for self-preservation.
Between you and your child they are a kind of pump drawing fresh blood.
I haven't got a child now.
Они утратили то, что часто теряют люди, - их инстинкт самосохранения.
Между вами и вашим ребенком они своего рода насос, вытягивающий свежую кровь.
У меня больше нет ребенка.
Скопировать
I am a nut, I am a screw,
I am a transmission belt, I am a pump!
But for me, the pump is broken, It doesn't work anymore, and there's no way of fixing it now
Конвейер, шуруп, винт.
Я — приводной ремень, я — насос!
Но мой насос сломался, и теперь его не починить.
Скопировать
I am a transmission belt, I am a pump!
But for me, the pump is broken, It doesn't work anymore, and there's no way of fixing it now
I propose this proposal:
Я — приводной ремень, я — насос!
Но мой насос сломался, и теперь его не починить.
Предлагаю следующее.
Скопировать
Yeah, but you wouldn't want to eat the gasoline.
Smoking around a gas pump.
Whoa, god.
Да, но пить бензин не советую.
Слушай, смотри чтобы я не запалил тебя курящим рядом с парами бензина!
О боже.
Скопировать
But to wear a school cap in a private match simply isn't done.
Stump pump.
- This is Charles Weston. Mr. Crick. - How do you do ?
Но надеть школьную кепку на частный матч, так просто не делают.
Сейчас получишь.
- Мистер Чарльз Венстон, мистер Пейдж,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов vacuum-pump (вакюмпамп)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vacuum-pump для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вакюмпамп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
