Перевод "Team player" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Team player (тим плэйо) :
tˈiːm plˈeɪə

тим плэйо транскрипция – 30 результатов перевода

See, his trademark was, he always wanted to run the touchdown in himself.
A real team player.
But he couldn't keep from waving to the crowd when he did it.
Видишь ли, это его фича, он всегда пытался сам сделать тачдаун.
Настоящий командный игрок.
Но он не мог удержаться от того, чтобы не помахать толпе.
Скопировать
You`re talking to it.
If you can be a team player this is your ticket back in.
When can I meet him?
Используй свой шанс.
Сыграй в команде это твой пропуск назад.
Я хочу встретиться с Бейли.
Скопировать
Listen. Fine.
I'm a team player.
As long as she understands she answers to me and Toby.
Ладно, слушайте, хорошо.
Я умею играть в команде, моя карьера служит этому примером.
Если она понимает, что она будет отчитываться передо мной и будет отчитываться перед Тоби.
Скопировать
My room mate, Annika, is like a discus thrower. You know, those people who stand alone in cages and throw metal disks.
I'm more of a team player. Like in football.
There you work together, both when it goes well and badly.
Девочка, что будет жить со мной, Анника... похожа на дискобола,... ну, знаешь, это такие люди, что стоят... одни в клетке и швыряют железные диски.
А я предпочитаю работать в команде... как например в футболе.
В команде вы всегда заодно..., как бы ни шли дела - хорошо или плохо...
Скопировать
Yeah, anybody asks, it was Walker's collar.
Team player that I am.
You going to Hanson's racket tonight?
Да, если кто спросит, его арестовал Уолкер.
Командный игрок - вот кто я.
Идешь на гулянку у Хэнсона сегодня?
Скопировать
No.
He got fired because he wasn't a team player.
That's a thing we don't joke about at MacKenzie.
Нет.
Его уволили, потому что он не вписывался в команду.
Вот о чем мы никогда не шутим в МакКензи.
Скопировать
No, it goes deeper than that.
Odo is not what you'd call a team player.
Why?
Нет, все гораздо сложнее.
Одо, как говорится, не "командный игрок".
Почему?
Скопировать
figure out a career goal?
"Would you describe yourself as a team player?"
If that team is the red sox, yeah.
Выяснить карьерную цель?
"Вы можете описать себя, как командного игрока?"
Если эта команда Ред Сокс, да.
Скопировать
Aah!
He's not a team player.
He needs friends.
Ах!
Он конечно не общительный.
Он особенный ребенок.
Скопировать
I don't know what is going wrong with this guy
He is not a team player
I can get my fucking finger on him
Я не знаю, что не так с этим парнем.
Он не командный игрок.
Я не могу его контролировать.
Скопировать
I won't fuck up
I am a team player
What the fuck you laugh at?
Я не облажаюсь.
Я умею играть в команде.
Ты чего, твою мать, смеешься?
Скопировать
- Right.
Fox, I'd like to be a team player and all of that, but there's something that I want to call to your
If there's one thing I don't need from you, it's a lecture on morality.
- Хорошо.
Послушайте, мистер Фокс. Я правда пытаюсь работать с вами в одной команде, но я хочу донести до вашего внимания один пункт.
Меньше всего на свете я нуждаюсь в лекции о морали.
Скопировать
Isn't that nice?
You're a team player and I like that.
A team player wants everyone on the team to succeed, wants everyone to pass.
Разве это не замечательно?
Ты командный игрок, и мне это нравится.
Командный игрок хочет, все в команде преуспели, чтобы все сдали экзамен.
Скопировать
You're a team player and I like that.
A team player wants everyone on the team to succeed, wants everyone to pass.
Well, yeah.
Ты командный игрок, и мне это нравится.
Командный игрок хочет, все в команде преуспели, чтобы все сдали экзамен.
Ну, да.
Скопировать
Um, no, I play it, but I'm not actually on the team. - Oh, I see.
- Ah, not a team player.
Do you like to wrestle?
Нет, меня, к сожалению, туда не взяли.
Ясно.
- Не взяли в команду? - Ты умеешь драться?
Скопировать
Cap's a leader.
He's a team player.
That's such bullshit!
Кэп - лидер.
Командный игрок.
Чушь собачья!
Скопировать
I think of him as "our" little madman.
I'm a team player, you know?
- You all right, girl? - Huh?
Мне нравится думать о нем как о "нашем" маленьком психе.
Я просто командный игрок, знаешь?
- С тобой все в порядке, девочка?
Скопировать
- So I'm like the little Dutch boy, huh?
We just need you to be a team player on this one, Muir.
- Why is that funny?
- Так я буду мальчиком на подхвате?
Мы хотим, что бы ты работал в одной команде с нами, Мюр.
Что здесь смешного?
Скопировать
All right big shot, you're going to jail.
like I keep telling you man, if you want your detective shield back, you gotta start actin' like a team
What, working garbage detail for two years?
- Ну, ладно, красавец, а ты - в тюрьму.
- Я тебе все время твержу одно и то же. Если хочешь вернуться в детективы, научись работать в команде. А потом два года разгребать за кем-то мусор?
Нет уж, спасибо.
Скопировать
But first, I need to know something.
Can you be a team player?
Rich, I mean-- l don't know what to say here.
Но сначала я должен знать кое-что.
Уверен, что сможешь стать командным игроком?
Рич, я... в общем, ого. Даже не знаю, что сказать.
Скопировать
Not even dogcatcher.
He's not a team player.
A minor flaw, maybe, but you're anointing the guy.
Даже на мало мальскую должность.
Он - не командный игрок.
Недостаток, может, и пустячный, если только ты не богоизбранный.
Скопировать
My boss was at the same restaurant where I was having my interview and he heard everything.
Later, he calls me into his office and tells me he'll have to let me go because I'm not a team player
And I said, "Wait a minute. Yes, I am. "
Мой босс был в том же ресторане, где проходило собеседование и всё слышал.
Позже он вызвал меня к себе и сказал, что отпускает меня потому что я не умею работать в команде.
А я сказала, что умею.
Скопировать
Okay, okay.
Um, how 'bout the ultimate team player?
Dwight is special, but I don't believe that his talents are being used in this office.
— Ладно. Так.
Может, "лучше всех работаю в команде"?
Дуайт... особенный. Но, мне кажется, его таланты не используются в нашем офисе.
Скопировать
How would you approach your job today?
I'm a team-player. - I see.
What does that mean to you?
Каков ваш подход к работе сейчас?
- Я люблю работать в коллективе.
Что для вас значит коллектив?
Скопировать
I always got along well with my colleagues.
Being a team player doesn't mean everybody's nice to each other.
It means you can cope with conflicts and find solutions...
Я всегда хорошо ладила с коллегами.
Работа в коллективе - это не обмен любезностями.
Это способность находить решение в конфликтных ситуациях, или...
Скопировать
You have to sell yourself when you apply for a job.
When he asked, "Why are you here", she said, "I'm a team-player".
She flunked as a team player.
Приходя на интервью, надо уметь преподнести себя.
Он ее спрашивает: "Зачем вы пришли?" А она ему: "Я люблю коллектив".
Именно на коллективе она и погорела.
Скопировать
When he asked, "Why are you here", she said, "I'm a team-player".
She flunked as a team player.
She doesn't even know what it means.
Он ее спрашивает: "Зачем вы пришли?" А она ему: "Я люблю коллектив".
Именно на коллективе она и погорела.
Она даже не знает, что это значит.
Скопировать
I'm sorry.
But I don't want someone in my store that's not a team player.
- Oh, no.
Прости.
Мне здесь нужна только командная игра.
- О, нет.
Скопировать
- I thought you played on everybody's team?
- I'm a team player.
Want to take those towels to 9 for me?
А ты разве не за все команды?
Ну что сказать, я командный игрок.
Отнесешь эти полотенца в номер 9?
Скопировать
- You can go if you want.
- You're gonna be a team player.
- No, I'm not. - He'd love you to come.
Езжай, если хочешь.
Я не поеду.
Хоть раз в жизни сыграй в команде.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Team player (тим плэйо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Team player для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тим плэйо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение