Перевод "the leftovers" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
leftoversобъедки остаток последки
Произношение the leftovers (зе лэфтеувоз) :
ðə lˈɛftəʊvˌəz

зе лэфтеувоз транскрипция – 30 результатов перевода

But we haven't ordered anything yet under $5 a portion.
Don't forget to take the leftovers.
We'd better get back before they cool off.
Но он делает дорогие заказы.
Возьми остатки, скажи, что для собаки.
Пора идти, пока они не остыли.
Скопировать
You're gonna love the material.
I used the leftovers from your mother's design.
Gorgeous.
Тебе понравится материал.
Я использовала остатки нового дизайна ванны.
Превосходно.
Скопировать
Gerry had just eaten a meal.
Forensic guys are testing the leftovers.
I took it to him.
- Мы исследуем желудок Джерри.
- Он ел только еду.
- Судмедэксперты проверяют остатки.
Скопировать
For one week!
And we gave the leftovers to Hanell's dog!
It died of colic!
Целую неделю!
А то, что осталось скормили собаке Ханеля!
Она потом сдохла от колик!
Скопировать
Are you hungry?
I can warm up the leftovers from lunch.
Well, tell me something.
Ты кушать хочешь Нет, спасибо.
Я могу подогреть для тебя ужин. Нет, не надо.
Ну, расскажи мне, как там было, хорошо ли повеселился?
Скопировать
Actually, your bologna has about 30 names because they take odd parts from all different ones.
The leftovers: The hooves, stomach lining, ears and stuff.
Then out comes, like, this sheet. That's what you're eating now.
На самом деле, в твоей ветчине больше 30 имен потому что они берут части от разных животных
Отсатки: хвосты, кишки, уши все такое Разрубают и перемалывают их
А потом получается ветчина Вот что ты сейчас ешь
Скопировать
Can you wrap up all the leftovers on the table, please?
I always take the leftovers.
I work in a soup kitchen every morning at 6 a.m.
Вы не могли бы упаковать все объедки со стола, пожалуйста?
Я всегда забираю объедки.
Я работаю на благотворительной кухне каждое утро в 6 часов.
Скопировать
Thanks for joining me.
It was a damn sight better than the leftovers at The Globe, not that I'm in for more of those.
You ought to get married again, Richard.
Спасибо, что пришел.
Это намного лучше, чем болтаться в "Глобусе". Я бы там больше не вынес.
Тебе надо жениться, Ричард.
Скопировать
And when they went stayed..
the left-overs, the napkins in a mess, the stained tablecloths, the silverware... scattered.
If you know where to look you can see in a restaurant a nice sample of human kind.
А потом, когда уходили, оставляли после себя
Мятые салфетки, запятнанные скатерти, разбросанные столовые приборы.
Если будет желание - присмотритесь. Наглядный пример человеческой сущности.
Скопировать
I would change them like socks.
I didn't know how to give away the leftovers.
This is the most beautiful.
Я их менял, как перчатки.
От них отбоя не было.
А эта была самая красивая.
Скопировать
We're all mixed up, sir.
We got the leftovers from Fox Company, Able Company, and George Company!
Shore party.
Мы тут все перемешались, сэр.
У нас остатки батальона Фокса, батальона Абеля и батальона Джорджа!
Береговой отряд.
Скопировать
I didn't think you cared much for Clint.
I figured he can't nab every chick, so if we pal around, I bag the leftovers.
You're a regular busboy of romance.
У тебя к Клинту было не очень теплое отношение.
Ведь всех девиц он себе не захапает и если мы подружимся, остатки забираю я.
Ты прямо рыцарь с сияющим подносом.
Скопировать
My own mother begging.
This is the worst kind of shame- begging for the leftovers from the priests' dinner.
Like tinkers holding up their scabby children on street corners.
Это попрошайничество моей мамы.
Это самый ужасный стыд - просить остатки ужина священника.
Как сапожники, выставляющие своих детей на углу.
Скопировать
Yeah, the oceans are really getting very sudsy.
Can you wrap up all the leftovers on the table, please?
I always take the leftovers.
Да, океаны и правда становятся слишком пенистыми.
Вы не могли бы упаковать все объедки со стола, пожалуйста?
Я всегда забираю объедки.
Скопировать
Not bad
A mixture of pig and the leftovers of the English tourists
Those from the Rolls?
Неплохо.
Да. Мы перемешали свинью с остатками английских туристов.
- Тех, которые были в роллс-ройсе? - Да.
Скопировать
We'll hide in the bedroom.
I'm going for the left-overs.
But when they see you both here everything is lost! Such a party is like a motor.
Мы спрячемся в комнате.
Я чуть с голоду не умер.
Если вас увидят, всё полетит в чертям!
Скопировать
It's been ages.
You come for the leftovers?
No, just want to look at your trash.
Привет! Сто лет тебя не видел.
Пришел за объедками?
Нет, хочу покопаться в твоем мусоре.
Скопировать
Mr. Chetty? I don't have a group.
You'll mentor the leftovers.
Which it would seem includes your two charity cases.
М-р Четти, мне не дали команду.
Ты будешь наставником оставшихся.
В этой команде двое твоих подопечных.
Скопировать
What is the best part about Thanksgiving?
The leftovers.
What do you do if you can't wait till the next morning to eat those leftovers?
Что самое лучшее в Дне благодарения?
Остатки.
И что же ты делаешь, если не можешь дождаться следующего утра, чтобы их съесть?
Скопировать
Who told us that? Was that Clark?
Sweetie, could you get me some more containers for the leftovers?
Yeah.
Кто рассказал нам эту шутку?
Милая, не передашь мне ещё контейнеров для объедков?
Да.
Скопировать
So I'm to clean these bones?
And give me the leftovers.
I retrieved these insects from the remains.
Так что, я очищу эти кости?
И отдайте мне остатки.
Я собрала этих насекомых с останков.
Скопировать
Sweetie: - Because they're small.
- I don't want the leftovers.
- They heat up nice.
- Потому что они маленькие.
- Я не хочу отходов.
- Они хорошо нагреваются.
Скопировать
You should help out your old man, now that he's unemployed.
They don't buy food.They just eat the leftovers from his daddy's shirt.
Where's your faggot brother?
Ты должен помогать своему старику теперь, когда он безработный.
Они не покупают еду.Они просто едят остатки.
Где твой брат педик?
Скопировать
Your Grace, Queen Margaery--
The queen is telling you the leftovers will feed the dogs or you will.
A gold dragon to whoever knocks my fool's hat off.
Ваше Величество, королева Маргери...
Твоя королева приказывает тебе: скормить объедки собакам, или скормят тебя.
Золотой дракон тому, кто собьёт колпак с моего шута.
Скопировать
Not all among us are so lucky.
To thank the gods for bringing the recent war to a just end, King Joffrey has decreed that the leftovers
You're an example to us all.
Но так повезло далеко не всем.
Чтобы отблагодарить богов за справедливый исход войны, король Джоффри повелел, чтобы остатки нашего праздничного пира были отданы беднякам города.
Ты — пример для нас всех.
Скопировать
Leave this wedding right now.
Go to the kitchens and instruct them that all the leftovers from the feast will be brought to the kennels
Your Grace, Queen Margaery--
Ушли со свадьбы прямо сейчас.
Оправились на кухню и приказали, чтобы все остатки пира были отданы на псарню.
Ваше Величество, королева Маргери...
Скопировать
French Canadian by the sound of it.
Probably mercenaries, either working the drug routes... or picking off the leftovers.
A lot of drama for some weed.
Судя по произношению - канадские французы.
Вероятно наемники, работающие на наркотраффике... ну или подбирающие, что осталось.
Многое теряется по дороге.
Скопировать
You see, I am merely a hologram of the real Chester V.
The United Nations has asked me and my Thinkquanauts to assist in the cleanup and containment of the
Including your Swallow Falls.
Видите ли, я всего-навсего голограмма реального Честера.
Организация Объединенных Наций попросила меня и моих АстроМыслителей о помощи, в очистке и изоляции остатков во всем мире.
Включая ваш "Водопад Ласточки".
Скопировать
Justice is served in Defiance.
And the E-Rep gets the leftovers.
Is that what you were about to say?
Правосудие свершится в Дифаенсе.
А Земная республика получит остатки.
Вы это хотели сказать?
Скопировать
We budget for that.
They're happy with little, usually just the leftovers.
Except on Sundays when we open a tin of something for them.
Ничего не попишешь.
Но они довольствуются малым. Как правило, объедками.
По воскресеньям мы им консервы покупаем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the leftovers (зе лэфтеувоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the leftovers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе лэфтеувоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение