Перевод "the leftovers" на русский
Произношение the leftovers (зе лэфтеувоз) :
ðə lˈɛftəʊvˌəz
зе лэфтеувоз транскрипция – 30 результатов перевода
Not bad
A mixture of pig and the leftovers of the English tourists
Those from the Rolls?
Неплохо.
Да. Мы перемешали свинью с остатками английских туристов.
- Тех, которые были в роллс-ройсе? - Да.
Скопировать
Thanks for joining me.
It was a damn sight better than the leftovers at The Globe, not that I'm in for more of those.
You ought to get married again, Richard.
Спасибо, что пришел.
Это намного лучше, чем болтаться в "Глобусе". Я бы там больше не вынес.
Тебе надо жениться, Ричард.
Скопировать
We're all mixed up, sir.
We got the leftovers from Fox Company, Able Company, and George Company!
Shore party.
Мы тут все перемешались, сэр.
У нас остатки батальона Фокса, батальона Абеля и батальона Джорджа!
Береговой отряд.
Скопировать
I didn't think you cared much for Clint.
I figured he can't nab every chick, so if we pal around, I bag the leftovers.
You're a regular busboy of romance.
У тебя к Клинту было не очень теплое отношение.
Ведь всех девиц он себе не захапает и если мы подружимся, остатки забираю я.
Ты прямо рыцарь с сияющим подносом.
Скопировать
This one is too big.
Yeah, and I only get the leftovers, is that it?
Mathilda, since I metyou... everything's been different.
Это дело слишком большое.
Да, а я только собираю остатки?
Матильда, с тех пор как я встретил тебя... всё стало по другому.
Скопировать
Actually, your bologna has about 30 names because they take odd parts from all different ones.
The leftovers: The hooves, stomach lining, ears and stuff.
Then out comes, like, this sheet. That's what you're eating now.
На самом деле, в твоей ветчине больше 30 имен потому что они берут части от разных животных
Отсатки: хвосты, кишки, уши все такое Разрубают и перемалывают их
А потом получается ветчина Вот что ты сейчас ешь
Скопировать
Yeah, the oceans are really getting very sudsy.
Can you wrap up all the leftovers on the table, please?
I always take the leftovers.
Да, океаны и правда становятся слишком пенистыми.
Вы не могли бы упаковать все объедки со стола, пожалуйста?
Я всегда забираю объедки.
Скопировать
Can you wrap up all the leftovers on the table, please?
I always take the leftovers.
I work in a soup kitchen every morning at 6 a.m.
Вы не могли бы упаковать все объедки со стола, пожалуйста?
Я всегда забираю объедки.
Я работаю на благотворительной кухне каждое утро в 6 часов.
Скопировать
And when they went stayed..
the left-overs, the napkins in a mess, the stained tablecloths, the silverware... scattered.
If you know where to look you can see in a restaurant a nice sample of human kind.
А потом, когда уходили, оставляли после себя
Мятые салфетки, запятнанные скатерти, разбросанные столовые приборы.
Если будет желание - присмотритесь. Наглядный пример человеческой сущности.
Скопировать
We'll hide in the bedroom.
I'm going for the left-overs.
But when they see you both here everything is lost! Such a party is like a motor.
Мы спрячемся в комнате.
Я чуть с голоду не умер.
Если вас увидят, всё полетит в чертям!
Скопировать
Are you hungry?
I can warm up the leftovers from lunch.
Well, tell me something.
Ты кушать хочешь Нет, спасибо.
Я могу подогреть для тебя ужин. Нет, не надо.
Ну, расскажи мне, как там было, хорошо ли повеселился?
Скопировать
For one week!
And we gave the leftovers to Hanell's dog!
It died of colic!
Целую неделю!
А то, что осталось скормили собаке Ханеля!
Она потом сдохла от колик!
Скопировать
But we haven't ordered anything yet under $5 a portion.
Don't forget to take the leftovers.
We'd better get back before they cool off.
Но он делает дорогие заказы.
Возьми остатки, скажи, что для собаки.
Пора идти, пока они не остыли.
Скопировать
I would change them like socks.
I didn't know how to give away the leftovers.
This is the most beautiful.
Я их менял, как перчатки.
От них отбоя не было.
А эта была самая красивая.
Скопировать
My own mother begging.
This is the worst kind of shame- begging for the leftovers from the priests' dinner.
Like tinkers holding up their scabby children on street corners.
Это попрошайничество моей мамы.
Это самый ужасный стыд - просить остатки ужина священника.
Как сапожники, выставляющие своих детей на углу.
Скопировать
You're gonna love the material.
I used the leftovers from your mother's design.
Gorgeous.
Тебе понравится материал.
Я использовала остатки нового дизайна ванны.
Превосходно.
Скопировать
Gerry had just eaten a meal.
Forensic guys are testing the leftovers.
I took it to him.
- Мы исследуем желудок Джерри.
- Он ел только еду.
- Судмедэксперты проверяют остатки.
Скопировать
Thank you so much
And these are the leftovers
I'm all done here.
Большое спасибо.
А вот лишнее осталось.
В общем тут мне делать больше нечего.
Скопировать
See it as good poor-box money.
You can take the leftovers back to the orphanage.
We'll give you a bag.
Видите, этот ларь для денег?
Возьмите излишек для приюта.
Мы дадим Вам суму.
Скопировать
Yup.
Mika probably had the left overs.
That is daddy.
Да.
Мика кажется взяла слишком много.
А вот и папа.
Скопировать
Can you eat all this?
Just bring home the leftovers, if any.
We don't eat rice cake.
Ты все это съешь?
Если что, принесу домой остатки.
Мы не едим рисовые торты.
Скопировать
{\pos(190,200)}Whichever branch loses the most weight {\pos(190,200)}gets 3 extra vacation days.
- What should we do with the leftovers?
- I'm taking the dumplings for my wife.
Тот филиал, который сбросит больше всех, получит три дополнительных дня к отпуску.
А куда девать остатки?
Запеченые яблоки я отнесу жене. Нет-нет-нет.
Скопировать
- Thank you.
You know, we gotta get to the grandparents, but we'll be back for the leftovers.
Hi, sweetie.
- Спасибо.
Мы собираемся к бабушке с дедушкой,... ..но к десерту мы вернемся.
Милая.
Скопировать
–In a pit covered with leaves.
She lived on the leftovers from the monastery kitchen.
And ten years after she died of exhaustion and love.
Бедняжка жила у стены, в землянке, устланной листьями.
Питалась остатками с монастырской кухни.
Но через десять лет умерла от истощения. И от любви.
Скопировать
Invite her over.
You can have her, I'll have the leftovers.
In your dreams!
Пригласи ее.
Можешь взять ее, а мне – то что останется.
– Помечтай!
Скопировать
And trust us.
Kitchen's done, unless you want me to pack the leftovers in the fridge.
You know what?
Доверяй нам.
С кухней покончено, если только ты не хочешь, чтобы я упаковала остатки в холодильнике.
Знаешь что?
Скопировать
You guys missed breakfast.
No, I ate the leftovers you left in the hallway.
- Uh, that's not our breakfast.
Вы пропустили завтрак.
Не, я доел остатки которые вы оставили в коридоре.
- Это не наш завтрак.
Скопировать
My poor knee bones in't known no peace in 20 year.
My pa calls Lark Rise the place God made with the leftovers when he was done making the rest of the Earth
It must be quite a contrast for you, Laura, living in Candleford.
Мои бедные колени не знают покоя уже 20 лет.
Мой папа говорит, что Бог создал Ларк Райз из остатков, когда закончил делать остальную Землю.
Наверное, живя в Кэндлфорде, Лора, вы хорошо видите разницу.
Скопировать
Endeavoring, my dear, is what we shall not do.
"It is said that God made Lark Rise with the leftovers when he was done "making the rest of the Earth
"And now a family from this backwoods bog have inherited enough money "to move to the self-respecting market town of Candleford."
Усилия, моя дорогая, это не то, что мы будем прилагать.
"Говорят, Бог создал Ларк Райз из остатков, когда закончил делать остальную Землю.
И вот семья из этого глухого болота унаследовала достаточно денег, чтобы переехать в уважающий себя торговый город Кэндлфорд.
Скопировать
It's between Moliere and one of Brad's breakdowns from The Rachel Zoe Project.
Well, that's too bad 'cause I made too much pasta and I was hoping you guys would help me eat the leftovers
Sorry, AB.
Я между Мольером и одной из аварий Бреда из "the Rachel Zoe Project." (американский сериал)
Мм...это плохо, потому что я приготовила много пасты и я наделялась вы, ребята... поможете мне ее съесть
- Извини..
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the leftovers (зе лэфтеувоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the leftovers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе лэфтеувоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
