Перевод "dependency" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение dependency (депэндонси) :
dɪpˈɛndənsi

депэндонси транскрипция – 30 результатов перевода

"Raymond returned said literature unharmed. " Does a year solid inside. Ooh. Tsk, tsk, tsk, tsk.
Comes out with a chemical-dependency problem.
Gets honest work to support the habit, though?
Рэймонд вернул комиксы в целости и сохранности и отсидел за это год.
В тюрьме он подсел на наркотики.
И тогда устроился на работу, да?
Скопировать
God, this adoption stuff is so overwhelming.
There's inter-country adoption, dependency adoption.
There's so many ways to go, and this is, like, the biggest decision of our lives.
Боже, процесс усыновления такой сложный.
Бывает международное усыновление, опека.
Так много вариантов, а это ведь одно из важнейших решений в нашей жизни.
Скопировать
He's certifiably insane.
He's probably just reverting to a state of childlike dependency. An elf?
What he needs is to be nurtured.
Ты же его видел, он просто полоумный!
Он мог впасть в состояние детской зависимости.
- Эльф! - Он нуждается в заботе.
Скопировать
- I have to face unaduIterated truth when I'm writing.
Like the fact that my chemical dependency is:
A, related to stuff that happened to me as a child;
Так что мне нужно признать абсолютную истину,когда я пишу.
Такую,например как факт,что моя наркозависимость:
А-связана с тем,что произошло со мной в детстве;
Скопировать
There won't be any surprises in Dr. Meinheimer's address.
He'll recommend that the President continues our policy of oil dependency, and more dollars for subsidizing
We'll have more on the dinner later and an update on the escaped zoo animals.
Думаю, что в речи Доктора Майнхаймера мы не услышим ничего нового...
Он собирается порекомендовать Президенту, продолжить следовать нашей стратегии в нефтяной индустрии и по-моей личной рекомендации, увеличить инвестиции в ядерную промышленность.
После короткой паузы мы продолжим... ну а сейчас, свежие новости о сбежавших из зоопарка животных...
Скопировать
During this time, the principal Money Changers struggled to regain their lost centralized power, but to no avail.
Finally they reverted to the old central banker's formula - finance a war, to create debt and dependency
If they couldn't get their central bank any other way, America could be brought to its knees by plunging it into a civil war just as they had done in 1812, after the First Bank of the U.S. was not re-chartered.
¬се это врем€ главные мен€лы мира безрезультатно вели борьбу за возврат своих прежних позиций в јмерике.
¬ конце концов, они обратились к испытанному рецепту центральных банков Ц чтобы создать долг и зависимость, нужно разв€зать войну.
ѕоскольку они не могли заполучить свой центральный банк обратно другим способом, јмерику было решено поставить на колени с помощью гражданской войны, как это было сделано в 1812 году после отказа продлить лицензию ѕервому Ѕанку —Ўј.
Скопировать
Only a select number of Volunteers even know about the fields, and their loyalty is unquestionable.
If the Resistance discovers this unfortunate dependency, all Earth-based Taelons will be in peril.
Maybe you should look at this dilemma differently, Zo'or.
Только считанным избранным волонтерам известно о Полях. Их верность вне всяких сомнений.
Если Сопротивление узнает об этой... зависимости, В смертельной опасности окажутся все тейлоны, живущие на Земле.
Может, вам стоит по-другому рассмотреть эту дилемму , Зо'ор.
Скопировать
And how would that be, Agent Sandoval?
Perhaps, you shouldn't view it as dependency, but rather adaptation.
Only in adapting can your species become stronger.
И каким же образом, агент Сандовал?
Возможно, это не зависимость, а, скорее, адаптация?
Только посредством адаптации ваш вид может стать сильнее.
Скопировать
"You´re right...
Helena´s dependency on me may seem peculiar.
She behaves like a child. Her gratitude is excessive."
Идите за мной, но не шумите.
...должны иногда выходить из своего имения?
Вы тысячу раз правы, но Елена питает ко мне чувства, которые могут показаться чрезмерными в глазах посторонних, ее охватывают ко мне порывы, свойственные маленьким девочкам.
Скопировать
Finland.
when the hostages and the terrorists... .. go through a psychological transference and a projection of dependency
A strange sort of trust and bond develops.
В Финляндии.
Обычно, когда заложники и террористы проходят своего рода психологический переход и определения зависимости.
Странный вид доверия развивается в таких обязательствах.
Скопировать
- Don't you get it, John?
I crave dependency, which makes me feel like a failure as a woman!
I dreamt my face was on the cover of Time magazine as the face of feminism.
-Ты не понимаешь, Джон?
Я просто жажду зависимости, что заставит меня чувствовать себя неудачей как женщина.
Я просто мечтала, чтобы мое лицо оказалось на обложке журнала Time как лицо феминистки.
Скопировать
He hasn't worked in a while.
We wanted to go through the three D's of sadism: dread, dependency, degradation.
Are you up for that?
Он давно не работал.
Мы хотели проработать три составляющих садизма: страх, подчинение, унижение.
Вы согласны?
Скопировать
You're helping us with this one case.
We've covered dread and dependency.
Now we're gonna see how Debbie Cooper was degraded.
Ты поможешь нам с этим делом.
Мы обсудили страх и зависимость.
Теперь мы выясним, как была унижена Дэбби Купер.
Скопировать
- So, what do you think?
I think you need to seriously decrease your cappuccino dependency.
Pete thinks I'm being too hard on Coach Walt.
-Ну, что думаешь?
Я думаю, тебе надо уменьшить потребление каппучино.
Пит считает, что я сурова по отношению к тренеру Уолту.
Скопировать
Prison heroin is very impure, that's why you're throwing up.
You should ask to be put on their dependency program.
In Berlin, you were arrested for possession of heroin, but you were released.
Тюремный героин очень грязный, потому вас и рвёт.
Вам надо записаться на местную терапию для наркозависимых.
В Берлине, вас арестовали за хранение героина, но отпустили.
Скопировать
I know there's nothing wrong with me.
In making friends, I try to be wary of people who foster dependency and feed on it.
I've been with a few. The blind attract them.
Я знаю, что я нормальная.
Заводя дружбу, я стараюсь избегать тех, кто лелеет зависимость и питается ей.
Мне встречались такие.
Скопировать
And every time she comes up here, I end up giving it to her.
I gotta break this cycle of dependency.
Mike, you know what happens when you say "no" to Leigh.
И каждый раз в итоге она это получает.
Надо разорвать этот порочный круг.
Майк, знаешь, что происходит, когда ты говоришь Ли "Нет".
Скопировать
Which your essay suggests is some kind of socialist utopia!
I'm just saying, the culture of dependency it fostered...
Fostered moral citizenship!
А твое эссе доказывает, что это социалистическая утопия1
Я лишь хочу сказать, что культура иждивенчества, которую она породила...
Она воспитала высоконравственных граждан1
Скопировать
Again, the severed nerve endings.
So constant pain, with no current treatments, resulting in a lifetime of 24 hours a day dependency.
Did you discuss assisted suicide?
Поврежденные нервные окончания.
Итак, постоянные боли, в настоящее время без лечения, и как результат - пожизненная круглосуточная зависимость от других.
Вы обсуждали возможность эвтаназии?
Скопировать
weaken Abigail, undermine her until her sense of self and self-esteem is so shattered that she feels like she can't leave Wayne.
Dependency has a weird effect on people.
People are held hostage by it.
ослаблять Эбигейл, подрывать ее чувство уверенности и уважения к себе, чтобы она чувствовала, что не может оставить Уэйна.
Зависимость имеет странное влияние на людей.
Люди становятся ее заложниками.
Скопировать
But Lana never learned to do that.
And the result of that is this form of co-dependency where you feel responsible for her happiness.
And the result of that is extreme unhappiness for you.
Но Лана не знает как это сделать.
И результат этого - форма co-зависимости, когда ты чувствуешь себя ответственным за её счастье.
А в результате, ты сам очень несчастен.
Скопировать
Not the same thing at all.
Your dependency on that pillowcase is all in your head, you don't need it.
Oh. You don't need this.
Это совсем другое.
Ты вообразила себе эту зависимость от наволочки, она тебе не нужна.
А тебе не нужно это.
Скопировать
That's the worst part.
It's a gift... the gift of dependency.
And you want to know the worst, worst part?
Это самая худшая часть.
Это подарок... подарок зависимости.
И знаешь, какая самая-самая худшая часть?
Скопировать
This has always been the Church's issue with the Knick.
Your policies create dependency.
Why would they advance us anything?
Ник всегда брал деньги у церкви.
Такая стратегия порождает зависимость.
Почему они должны давать нам что-то в долг?
Скопировать
You're too young to understand.
Mom says it's because you have dependency issues and it was all just a matter of time before you threw
Well, that's one theory.
Ты слишком мал, чтобы понять.
Мама говорит, что ты слишком зависим от людей. И естественно, что ты сломя голову бросился в объятия шлюхи.
Ну, это в теории.
Скопировать
And if we just kept our thermostats at 68 at the winter..
We`ll be free in our dependency on foreign oil in 17 years.
Im Colin.
А установка термостатов на +20...
Освободит нас от импорта нефти на 17 лет.
Я Колин.
Скопировать
Did he say something?
Well, he obviously has enormous respect for yourjudgment, and supposedly a total dependency on the chocolate
Yeah, it's funny.
Он что-то сказал?
Очевидно, что он глубоко уважает твое мнение и предположительно подсел на шоколадные трюфеля, которые ты ему открыла.
Ага, забавно.
Скопировать
How it effects you physically.
Dependency.
Yes, side effects, long-term effects, financial effects.
Как это действует на Ваш организм.
Зависимость.
Да, побочные эффекты, долговременные эффекты, финансовое влияние.
Скопировать
What if I can't?
Opioid dependency can make you think you have more pain than you really have.
You're telling me what I want to hear, with no evidence.
А если не смогу?
Зависимость от опиатов заставляет верить, что боль сильнее, чем есть на самом деле.
У тебя всё будет нормально. Ты говоришь лишь то, что я хочу слышать. Без доказательств.
Скопировать
Well, of course he's gonna forgive you.
He has a neurotic desire to rescue, which makes him susceptible to hostile dependency.
I confided in you to make a point about Pete.
Конечно, он простит тебя.
У него невротическое желание спасать, оно делает его восприимчивым к чужому положению.
Я открылась тебе, чтобы доказать свою точку зрения о Пите.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dependency (депэндонси)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dependency для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить депэндонси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение