Перевод "несамостоятельный" на английский

Русский
English
0 / 30
несамостоятельныйcharacterless lacking in initiative not self-supporting dependent unoriginal
Произношение несамостоятельный

несамостоятельный – 19 результатов перевода

А что думает твой папа обо всех этих загадочных и очень дорогостоящих списаний от отеля на твоей кредитке?
Думаю, ты будешь удивлена, но Президент США не самостоятельно ведет свою бухгалтерию.
- Серьезно?
So, um, what does your dad think about all these mysterious and very expensive hotel charges on your credit card?
I think you'll be surprised to learn... the President of the United States of America doesn't do his own bookkeeping.
- Really?
Скопировать
Я видел это и я хотел этого
Знаешь,ты ошибаешься.Я создал империю не самостоятельно
Я стоял в тени своего отца Всю мою человеческую жизнь.И я никогда бы Не вышел из тени без тебя
I saw it, and I wanted it.
You're wrong, you know. I didn't do it on my own.
I stood in the shadow of my father my entire human life, and I never would've gotten out from under it if not for you.
Скопировать
Верно?
Вы знаете, это является причиной, мы не самостоятельно диагностировать в Интернете.
Стоп.
Right?
You know this is the reason we don't self-diagnose on the Internet.
Stop.
Скопировать
Сию секунду, доктор Бреннан.
Совершенно несамостоятельный парень.
Типичный спец. Я не знаю, что это значит.
- Right away.
- He's got no discretion. typical squint.
- I don't know what that means.
Скопировать
Т.П.Д.Н. Как это расшифровывается?
"Творческий Подход к решению проблемы Детской Несамостоятельности"
Ух ты, "несамостоятельности".
C.R.I.E? What does that stand for?
"Creative Responses for Infant Edu-loving!"
Ooh, "edu-loving!"
Скопировать
Неужели ты раньше никогда не болел?
Конечно, болел, но не самостоятельно.
Серьезно?
Haven't you ever been sick before?
Of course, but not by myself.
Really?
Скопировать
"Творческий Подход к решению проблемы Детской Несамостоятельности"
Ух ты, "несамостоятельности".
К вам домой придут, чтобы помочь вырастить независимого и самодостаточного ребенка.
"Creative Responses for Infant Edu-loving!"
Ooh, "edu-loving!"
They come to your home to help you raise "independent, "self-actualized children.
Скопировать
Я сводил его с ума, вечно приставал к нему.
Я был слишком несамостоятельным.
Мистер Монк говорит, что он во всем виноват.
I was driving him crazy, clinging to him.
I was too needy.
Mr, Monk says it was because of him.
Скопировать
Точно.
Не самостоятельно. И не с другом.
Тогда кто остается?
- Yeah.
Not by herself, not with a friend.
Then what's left?
Скопировать
Но Джулиан все еще связан с теми мертвыми парнями в спальне.
Может быть миссис Сантьяго находилась под контролем своего сына; Может быть она действовала не самостоятельно
Что же такое в этой женщине, чего мы не видим?
But Julian is still our connection to those dead boys in the bedroom.
Maybe Mrs. Santiago was being dominated by her son; maybe she wasn't acting out of free will.
What is it about this woman that has you so blind?
Скопировать
Вы пришли к решению по нашему предложению присоединиться к 20 Отделу?
Наш собственный народ осознал что они не самостоятельные единицы, оторванные от остального народа.
Мы свободные люди,свободной нации.
Have you come to a decision about our offer to join Section 20
Our own people have got to realise that they are not a separate entity from the rest of the people.
We are a free people, a free nation.
Скопировать
Я живу среди них уже 30 лет
Они жадны, несамостоятельны, ненадежны... и эгоистичны
Тогда почему ты с ними?
I've lived among them for 30 years.
They're greedy, manipulative, untrustworthy... And selfish.
Then why are you with them?
Скопировать
Он никогда не пропускает чек.
Чуть ли не самостоятельно вытаскивает почтальона из его маленького джипа.
Мы давно знали, что всё может так закончиться.
He never misses that check.
Practically tackles the mailman before he can get out of his little jeep.
We've all known for years it could end this way.
Скопировать
- Что вы можете сказать об одежде, в которую была одета покойная?
Я незамедлительно обратила внимание на то, что одета она была кем-то другим, не самостоятельно, позднее
- Незамедлительно?
What can you tell us about the clothes the deceased was wearing?
It was immediately apparent to me that someone other than herself had dressed her, IE, after death had occurred.
Apparent? How?
Скопировать
Так что, не суицид?
Судмедэкспертиза указывает на то, что раны были причинены не самостоятельно.
Грабители, хотите сказать?
So, not suicide?
The post-mortem indicates that the wounds weren't self-inflicted.
You mean burglars?
Скопировать
Если это код, нам нужен какой-нибудь шифр, чтобы расшифровать его.
Разве только это не самостоятельная анаграмма.
Ооо!
If it's a code, we need some sort of cypher to solve it.
Unless it's a self-contained anagram.
Ooh!
Скопировать
Ты всегда был мелким человеком, Антуан.
В лучшем случае несамостоятельным мыслителем.
Это отчаяние тебе идёт.
You always were a small man, Antoine.
A derivitive thinker, at best.
This desperation suits you.
Скопировать
Это преступно, что их так просто выбрасывают на улицу.
Они не самостоятельны, все время были под присмотром, вся их жизнь, и вдруг они должны распоряжаться
Вы в акушерском списке.
It's criminal how they've just turned them out onto the streets.
They're subnormal, they've been waited on hand, foot and finger all their lives, then all of a sudden they've got to manage money, cook for themselves, clean for themselves.
You're on the midwifery roster.
Скопировать
Может ли программа научиться этому?
Может, но не самостоятельно.
Я имею виду, он должен прогрессировать, чтобы возместить ущерб от отключения на острове.
Can the program learn how to do it?
Not on its own.
I mean, it must have advanced to override the damage from-from the shutdown on the island.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов несамостоятельный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы несамостоятельный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение