Перевод "marches" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение marches (мачиз) :
mˈɑːtʃɪz

мачиз транскрипция – 30 результатов перевода

When you've deducted the hours spent asleep in your dormitory suburb, or half-suffocating in the subway-bus Same rat-race, morning and evening, rain or shine
- ...time marches on.
- Yesterday, today, tomorrow
- Когда у вас отнимают часы сна в отдаленном пригороде или почти душат в вагоне метро, все те же крысиные бега - и утром, и вечером, и в дождь, и на солнце.
- ... время уходит.
- Вчера, сегодня, завтра.
Скопировать
You realise what a communist missile base in San Marcos would do to us?
Plus he has a history of subversive acts, demonstrations, and peace marches.
This man is attempting the overthrow of the United States government.
Понимаете, что будет, если коммунисты на Сан Маркосе разместят ракеты?
К тому же, есть возмутительные факты демонстраций, и митингов в защиту мира.
Этот тип хочет скинуть правительство США снаружи и изнутри.
Скопировать
Oh, quite right.
Do you know, I remember saying to old Napoleon, "Boney", I said, "Always remember - an army marches on
Well, Mike Yates certainly does.
Да, совершенно верно.
Знаешь, я помню, как сказал старому Наполеону, "Бони", сказал я, "Всегда помните — армия сражается лучше, когда в желудке не пусто".
Ну, Майк Йетс, конечно же, тоже.
Скопировать
Cut it out, God damn it!
Polish infantry marches well... with Polish officers.
For five years they marched in fives in the prison camp... nowthat they"ve rested, they"re marching again. This time in fours, led by officers not prisonertrustees.
Не смейтесь, а то мне больно!
Польская пехота марширует хорошо, под командованием польских офицеров.
Пять лет в лагере ходили по пятеро, теперь отдохнули и снова маршируют.
Скопировать
Strike was successful, play some march music for workers and farmers.
Go to a military camp to listen to marches, not here.
Don't play smart. Sing or leave.
Забастовка удалась. Сыграй нам марш для рабочих и колхозников.
Марш будешь слушать в казарме, а не здесь.
Не умничай, пой, либо вали отсюда!
Скопировать
A lightning circle of death and destruction.
Barcuna marches through the jungle attacking and burning every village, and with each attack his power
Afterwards only a few dead are found.
Огненное кольцо смерти и разрушений.
Баркуна идёт сквозь джунгли, по дороге нападая и сжигая каждое поселение, и с каждым разом его мощь усиливается за счёт новобранцев, новых адептов его культа.
После его нападений остаётся мало мёртвых.
Скопировать
- We have in the middle of the camp was built loudspeaker.
- At first, only military marches were played.
Such know German tango.
- " нас посреди лагер€ репродуктор воздвигнут был.
- —перва только военные марши играли.
"акие, знаете, немецкое танго.
Скопировать
My plans are to take Berlin, Comrade Marshal.
Seventy kilometers - just two days' marches for my army.
All right, come to the map.
Думаю брать Берлин, товарищ маршал.
70 километров - два перехода моей армии.
Ну-ка, подойди к карте.
Скопировать
Which one?
Military marches are mainly Germans.
But Italians are the opera kings.
В какой?
Военные марши - это по части немцев.
Но в опере короли - итальянцы.
Скопировать
Screw you too.
Well, as I give myself a well-deserved pat on the back and Chet marches off to invade Poland, let's just
Well, Roz, glad you could join us.
Пошёл ты тоже.
Ну, раз уж я получил заслуженную благодарность и Чет готовится захватить Польшу давайте уйдём на рекламу.
Роз, рад что ты смогла к нам присоединиться.
Скопировать
Love songs ?
- ## [ Gloomy ] - [ Panting ] Wedding marches ?
It's all that girl's fault.
Песенки про любовь?
Свадебные марши?
Это все эта девчонка виновата.
Скопировать
Does anyone know anybody else?
Everyone here has participated in student marches and rallies.
I'm asking you, does anyone know the name of anyone else in this room?
Кто-нибудь из присутствующих знает друг друга?
Каждый из вас участвовал в студенческих маршах и демонстрациях.
Я спрашиваю вас, кто-нибудь знает имя кого-нибудь из тех, кто находиться в этой комнате?
Скопировать
Glory, glory, hallelujah...
The white man marches on!
Things have changed since you've been gone.
Слава, слава, аллилуйя...
Марш белых людей!
Многое изменилось за это время.
Скопировать
Jew by Jew by Jew.
The white man marches on.
You think our friend was behind that?
Евреем, евреем, евреем!
Марш белых людей!
Ты думаешь, наш общий друг стоит за всем этим?
Скопировать
Dick tells me it's missing.
It marches on paper.
Oh. I never tread there.
Дик говорит, он пропал.
Он есть только на бумаге, в теории.
О. Моя нога туда не ступала.
Скопировать
How did you know Lord Fenner was lying?
He said my 2nd Battalion marches only on paper.
It doesn't.
Как ты узнал, что лорд Феннер врет?
Он сказал, 2-й батальон существует в теории.
А вот и нет.
Скопировать
I MEAN, WITHOUT ME SHE'D BE PLAYING BINGO
INSTEAD OF ORGANIZING PRIDE MARCHES AND...
HANDING OUT CONDOMS.
- Ты просто ждешь, когда кончишь с ним.
- Что?
- У тебя же не получилось.
Скопировать
One day he found her. with original French subtitles and advice from 'Make'
(POMP AND CIRCUMSTANCE MARCHES PLAYING)
They wonder why those of us in our twenties refuse to work an 80-hour week just so we can afford to buy their BMWs,
И однажды он нашел ее.
Речь спасена, Лилена. Я говорю прощальные спичи только по телевизору.
Мы знаем, сколько и с кем ты спала, чтобы попасть на подиум.
Скопировать
In this seven months since she has gone, I've not moved without I think to please you.
But a funeral still marches around your heart.
You're not open with me.
За семь месяцев, с тех пор как она ушла, Я без тебя никуда, к твоей радости.
Но в твоем сердце почему-то звучит похоронный марш.
Ты не откровенен со мной.
Скопировать
Y'know, there's millions of us, out of work.
I'm on, you know, demon-strations, hunger marches just...
I know. I've been there with you.
Сегодня нас миллионы безработных.
— Подожди-ка... — Я хожу на демонстрации, в "голодные походы".
— Я тоже была там с тобой.
Скопировать
- Quick time, sir.
The Rifle Regiment has only two marches quick time and dawdle.
What have they brought the woman for?
- Быстрый марш, сэр.
У стрелков два маршевых темпа: быстрый марш и шатание без дела.
Зачем они взяли с собой женщину?
Скопировать
Like a blue frost it caught them.
At work, at the cinema, on marches and beaches.
In churches on their knees, running, flying, silent or shouting protest.
Он настиг их, как ледяной сумрак.
На работе, в кино, на маршах и на пляжах.
Стояли ли они на коленях в церкви, бежали или летели, молчали или протестовали.
Скопировать
Dear Mom and Dad, I no longer fear hell... because I've been to Kamp Krusty.
Our nature hikes have become grim death marches.
A snake bit me.
Дорогие мама и папа! Я больше не боюсь ада, потому что я была в лагере Красти.
Наши походы в лес превратились в мрачные "марши смерти".
Меня укусила змея!
Скопировать
lm beyond help. lve discovered the early stages of crows feet.
Time marches on, and eventually you realize its marching across your face.
-Stop it.
Труви, мне не поможешь, неделю назад я нашла у себя "гусиные лапки".
Однажды женщина видит, что время идёт прямо по её лицу.
Перестань!
Скопировать
You should be out there helping old age pensioners and going on marches or whatever.
Marches are a waste of time. It's boring.
If you put your money where your mouth is, you should be joining one of these socialist wotsit groups or the nuclear disarmament whatever, but you don't. All you do is sit 'ere in this room staring at the walls and tweaking and twitching.
Ты должна ходить помогать престарелым пенсионерам, посещать митинги, ну, и всякое такое.
Ходить на митинги - пустая трата времени, это скучно.
Если ты бы делала то, о чём говоришь, ты должна была бы присоединиться к одной из этих социалистических, ну, как их .групп, или к Ядерному Разоружению, или как там, но ты этого не делаешь.
Скопировать
Blimey, Nicola, we can all watch the telly.
You should be out there helping old age pensioners and going on marches or whatever.
Marches are a waste of time. It's boring.
Ой, блин, Николя, все могут смотреть телевизор.
Ты должна ходить помогать престарелым пенсионерам, посещать митинги, ну, и всякое такое.
Ходить на митинги - пустая трата времени, это скучно.
Скопировать
This robber hasn't gone 5 yards, when he's seized by a couple of passing citizens.
The constable marches him off to the station, and there's the stones in his pocket.
Very public-spirited police work by the worthy passers-by.
Грабитель не пробежал и пяти метров, как был схвачен прохожими которые держали его до прихода констебля.
Констебль препроводил его с драгоценностями в карманах в участок.
Отлично. Очень хорошая, воодушевляющая общественная работа достойных прохожих.
Скопировать
Harry, I hereby name thee Captain of the Guard,
Grand Warden of the Eastern and Northern Marches, Chief Lunatic of Gloucester,
Viceroy of Wales, Sheriff of Nottingham, Marquis of the Midlands, Lord Po-maker in Ordinary, and Harbinger of the Doomed Rat!
Гарри, я назначаю тебя капитаном охраны.
Великим начальником северного и восточного округов,
Главным лунатиком в Уэльсе, шерифом Ноттингема, маркизом Мидленда, лордом Палмекера, и вестником обреченной Крысы.
Скопировать
Shingen, Nobunaga and Ieyasu.
In 1572, Shingen marches toward Kyoto.
1573
Сингэн, Нобунага и Иэясу.
В 1572 году Сингэн идет на Киото.
1573 год
Скопировать
Is the campaign weakening?
The marches and protests are bigger, if anything.
But with the censorship here they know more in England than we do.
Кампания ослабла?
Марши и протесты сильнее, чем когда-либо.
Но с этой цензурой здесь об этом знают больше в Англии чем у нас.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов marches (мачиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы marches для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мачиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение