Перевод "ill-tempered" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ill-tempered (илтэмпод) :
ˈɪltˈɛmpəd

илтэмпод транскрипция – 20 результатов перевода

- Mr. Vole, you must learn to trust me.
For no other reason than I'm a mean, ill-tempered old man who hates to lose.
Let us wish each other luck.
Мистер Воул, вы должны научиться доверять мне.
Хотя бы потому, что я сварливый старик, который не любит проигрывать.
Давайте пожелаем друг другу удачи.
Скопировать
Let me tell you something.
He's an ill-tempered, overbearing crosspatch.
But he was no Cardassian collaborator and he's no killer.
Позвольте мне кое-что сказать.
Он может быть сварливым и властным.
Но он не сотрудничал с кардассианцами, и он не убийца.
Скопировать
Indeed she has.
And an uncommon, ill-tempered uncle as well.
Goodnight, my Lord.
Действительно.
И необычный дядя, с плохим характером к тому же
Спокойной ночи, милорд
Скопировать
Yes, and I'm hideous.
[ Whispering ] Not to mention ill-tempered.
What ?
Да, а я отвратительный.
Не говоря уже о том, что раздражительный.
Что?
Скопировать
Really?
Are they ill-tempered?
Absolutely.
Правда?
А они злобные?
Совершенно.
Скопировать
Oh, look at this guy's complaint.
"Red Forman was habitually ill-tempered." Am I ill-tempered?
No, sir.
О, поглядите на его нытье.
"Рэд Форман был постоянно раздражен." Я что, раздражителен?
Нет, сэр.
Скопировать
Eli's young protégé.
Arrogant and ill-tempered.
Eli could teach him nothing but to be suspicious of everyone.
Молодой протеже Илая.
Высокомерный и злой.
Илай смог научить его только с подозрением относиться ко всем.
Скопировать
Tentatively, they greet one another.
They may be ill-tempered by day, but now they become gentle and affectionate.
More and more arrive.
Они осторожно приветствуют друг друга.
Хотя днём у них дурной нрав, но сейчас они становятся нежными и ласковыми.
Носорогов всё больше и больше.
Скопировать
Ah. Right. OK.
And all those for Didier Drogba, ill-tempered striker for some team in China and the Ivory Coast?
All of you.
Ладно, хорошо.
Кто за Дидье Дрогба? (футболист) Нападающий с ужасным характером, играющий сейчас где-то в Китае и Кот-д'Ивуар?
Все.
Скопировать
Okay, guys, quick refresher.
Island full of ill-tempered, highly territorial, and virtually invisible dragons.
- So we should buzz 'em!
Ладно, народ, быстренько освежим память.
На острове полно раздражительных, очень привязанных к своей территории и практически невидимых драконов.
Поэтому мы растревожим их!
Скопировать
No.
He is ill tempered.
And just the unemployment insurance.
Нет.
И он в дерьмовом настроении.
Его пособие заканчивается.
Скопировать
What happens when that sailor comes back?
To escape the threat of ill-tempered sailors we're going to Clear Lake for a week to stay in a cabin
Since I have no life, I figure I have nothing to lose.
А что будет, когда эти моряки снова придут?
И вот, дабы избежать гнева вспыльчивых моряков, мы отправились на неделю в Клир Лэйк, где у приятеля Джерри был свой домик.
Поскольку личная жизнь у меня не била ключом, я решил, что терять мне нечего.
Скопировать
Don't be afraid. See, there's nothing to be afraid of here.
He says his blurrg may be ill-tempered, but she's much faster than your riding machines.
I don't know about that.
Видишь, здесь нечего бояться.
Он говорит, что его блуррг хоть и с дурным характером, но гораздо быстрей ваших машин.
На счёт этого не знаю.
Скопировать
Never again.
- Shut up, you ill tempered fool.
Look how many children became out of your St. George.
Никогда.
- Умолкни, ненормальный дурак.
Посмотри, сколько детей родилось благодаря Юрьеву дню.
Скопировать
Makes 'em more compliant.
And perpetually ill-tempered.
- Come on.
Так они покладистее.
И вечно в дурном настроении.
- Давай.
Скопировать
Mr Jasper asserts a history of violent words and even fisticuffs between you!
There was nothing ill-tempered in our meeting last night.
Nevertheless, while investigations continue, I have no option but to issue a warrant and commit you forthwith to jail.
Мистер Джаспер заявляет о жестокой словесной перепалке и даже драке между вами!
Не было ничего скверного в нашем общении прошлой ночью.
Как бы то ни было, пока продолжается расследование, у меня нет другого выбора, кроме как выдать ордер и поместить вас под арест.
Скопировать
Tusks grow.
They get dirty, ill-tempered.
They don't look bad from a distance, but...
Огромные бивни.
Они грязные, слюнявые.
Издалека все кажется нормальным, но...
Скопировать
And until those tasks are completed, Agent Regan is on her own.
A parasite controlling her actions, which made her ill-tempered and confused.
She hid under the deck her father never finished building.
Пока это не будет сделано, агент Реган сама по себе.
Паразит контролирует её действия, это раздражает её, сбивает с толку.
Она спряталась в трюм, который не достроил её отец.
Скопировать
My son is complicated.
Your son is ill-tempered, distrustful, impatient and stubborn.
But he deserves to be happy.
Мой сын сложный.
А ваш недоверчивый, нетерпеливый, импатичный и твердолобый.
Но он заслуживает счастья.
Скопировать
Something worth killing over.
Watson told me about, Chantal and her ill-tempered ex.
That sounds like a lot of unwanted drama.
То, ради чего убивают.
Ватсон рассказала мне о Шанталь и ее скверном бывшем.
Это смахивает на жалкую мелодраму.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ill-tempered (илтэмпод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ill-tempered для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить илтэмпод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение