Перевод "The Grim Reapers" на русский
Произношение The Grim Reapers (зе грим рипоз) :
ðə ɡɹˈɪm ɹˈiːpəz
зе грим рипоз транскрипция – 33 результата перевода
This is Rube. He's our boss. He keeps us reapers in line.
which has who's to die, when and where, which he writes out on a Post-it and then passes on to all the
Rube says that you don't mess around with fate, peanut.
Ёто –уб. ќн наш босс. ќн следит, чтобы жнецы не самовольничали.
ажоеутромы встречаем–убав закусочной "¬афельный дом", и он сообщает нам список тех, кто, когда и где должен умереть записывает их на стикер и раздает всем жнецам.
–уб говорит: не пытайс€ обмануть судьбу, ничтожество
Скопировать
It will be thrilling.
But, why aren't the grim reapers coming?
He will run away at this rate.
Дух захватит
Но... почему не появляются Ангелы смерти?
Он ведь и сбежать может
Скопировать
Those guys look weird.
They don't look like the grim reapers.
Hey!
Какие-то странные парни
Они не похожи на Ангелов смерти
Эй!
Скопировать
Some people have no comprehension that death can be so close.
And now I have a little message for any grim reapers out there in the audience.
I realize it must be so frustrating going home empty-handed.
Некоторые не понимают, насколько близка может быть смерть.
И еще, у меня небольшое послание для стоящих тут мертвых с косами.
Как я вас понимаю! Как тяжело наверно возвращаться домой ни с чем.
Скопировать
This is Rube. He's our boss. He keeps us reapers in line.
Every morning we meet Rube at a restaurant called Der Waffle Haus, where he would review the list which
Rube says that you don't mess around with fate, peanut.
Ёто –уб. ќн наш босс. ќн следит, чтобы жнецы не самовольничали.
ажоеутромы встречаем–убав закусочной "¬афельный дом", и он сообщает нам список тех, кто, когда и где должен умереть записывает их на стикер и раздает всем жнецам.
–уб говорит: не пытайс€ обмануть судьбу, ничтожество
Скопировать
It will be thrilling.
But, why aren't the grim reapers coming?
He will run away at this rate.
Дух захватит
Но... почему не появляются Ангелы смерти?
Он ведь и сбежать может
Скопировать
Those guys look weird.
They don't look like the grim reapers.
Hey!
Какие-то странные парни
Они не похожи на Ангелов смерти
Эй!
Скопировать
How do you know that?
That's what grim reapers say to the deceased.
I've been the goblin's bride for 19 years. I've heard stories told by the ghosts.
Где ты это слышала?
Так говорит умершим ангел смерти.
Я 19 лет была невестой демона и слушала истории призраков.
Скопировать
They're being located, and we will question them.
But the outlook for your friend is quite grim.
What is the law in these cases?
То же говорят работники кафе.
Мы их нашли и допросим.
Но перспективы вашего друга довольно плачевны.
Скопировать
What did I do wrong?
And the Grim Reaper of Giulia Street raises her scythe once again...
Homicide Division.
Что я такого сделал?
...и уже Костлявая с улицы Джулия поднимает свою косу.
Отдел убийств, пожалуйста.
Скопировать
Where among the pampas buffalo run And the sunsets baobabami are the color of blood
In the thickets Amazon live pirate grim not a believer in love.
Slick figure the color of chocolate I waved from the shore hand to him.
Где среди пампасов бегают бизоны, А над баобабами закаты, словно кровь.
Жил пират угрюмый, В дебрях Амазонки, Жил пират, не верящий в любовь. Но, когда однажды, после канонады, После страшной битвы возвращался он домой,
Стройная фигурка цвета шоколада Помахала с берега рукой.
Скопировать
Into this very room.
The teacher was a grim man. One you could not confide in.
You won't leave the school for four weeks.
Сюда, в эту комнату.
Учитель был человеком жестоким, и ученики ему не доверяли.
Ты 4 недели не покинешь интерната!
Скопировать
Scared?
Even the Grim Reaper doesn't scare me!
If I saw him, know what I'd give him, with all due respect?
Испугались?
А вот меня даже Смерть с косой не испугает!
Если я вдруг увижу её, знаете, что я сделаю, при всём уважении?
Скопировать
- I don't know, Mar.
I get the feeling that Christmas Eve with you could be pretty grim. No, come on!
I'll be good. I promise.
Иногда мне нравится пересаживаться во время еды.
Ты не хочешь мне сказать.
Это объяснимо.
Скопировать
No sacrifice is too great.
No, I throw myself gladly into the very jaws of the screaming, grim death.
I don't think he likes me very much.
Нет, это слишком...
Я бы с радостью бросился в пасть смерти.
Не думаю, что я ему нравлюсь.
Скопировать
This shit is the shit.
- This is the shit. It´s supposed to make you sad. - lt´s grim.
Oh, man, come on. This is the shit. This shit is the shit.
Что? Это дерьмо высшей пробы, оно и должно всех доставать.
Хрень собачья!
Ладно, согласен, хрень, но чертовски классная хрень!
Скопировать
[Viesturs] Over two dozen climbers were scattered along the route to the summit, many of them caught high on the mountain... much too high to get down safely.
[Narrator] In the final hour of daylight a few climbers... fought their way back to the chaos of High
People have been caught before in storms high on Everest, but very few have survived.
Более двух дюжин восходителей были разбросаны по маршруту к вершине, многие из них были застигнуты высоко на горе -- слишком высоко, чтобы безопасно спуститься.
В конце дня несколько человек... пробились обратно к хаосу Высотного Лагеря, но для большинства все выглядело мрачно.
Шторма заставали восходителей высоко на Эвересте и раньше, но очень мало кто из них выжил.
Скопировать
"Call me Ishmael."
"Several years ago, never mind how long precisely, having little or no money in my purse grim about the
Listen up! Hold it right there! - Biederman?
Слушай. Я зовусь Эсмаелем.
Несколько лет назад, сколько не важно имея в кошельке лишь пару монет я записался на китобойное судно...
Внимание стойте здесь.
Скопировать
That was the fatal flaw in Tim Leary's trip.
He crashed around America, selling "consciousness expansion"... without ever giving a thought to the
All those pathetically eager acid freaks... who thought they could buy peace and understanding for three bucks a hit.
Это фатальный изъян в полёте Тима Лири.
Он сотрясал Америку, толкая "расширение сознания"... даже не задумываясь о мрачных реалиях, которые только и ждали возможности, покрепче ухватить за яйца.. всех этих людей, воспринимавших его на полном серьёзе.
Всех этих патетично нетерпеливых кислотных фриков... которые думали, что смогут купить покой и понимание всего по три бакса за дозу.
Скопировать
This same lonely desert was the last known home of the Manson family.
Would he make that grim connection when my attorney starts screaming... about bats and huge manta rays
If so, well, we'll just have to cut his head off and bury him somewhere.
В такой же одинокой пустыне и было последнее известное пристанище семьи Мэнсона.
Сможет ли он провести эту неумолимую зловещую паралель, когда мой адвокат начнет орать... про летучих мышей и огромных скатов пикирующих на машину?
И если так, ну, нам видимо придётся ему голову отрезать и похоронить где-нибудь.
Скопировать
Next stop:
Athos IV... a grim little fogbound piece of rock in the middle of nowhere.
What better place to hide a missile launching site?
Следующая остановка:
Атос IV... мрачный, туманный кусок скалы в самом центре ничего.
Что может быть лучше для стартовой площадки ракет?
Скопировать
By the way, I took a tissue sample from the soldier's body.
The analysis was rather fascinating in a grim sort of way.
It seems the unfortunate soul had been given a massive dose of psychotropic drugs.
Между прочим, я взял образец ткани у убитого солдата.
Результаты анализа вызывают невольное восхищение.
Похоже, что этот бедняга получил огромную дозу психотропных препаратов.
Скопировать
Heroin had robbed Renton of his sex drive, but now it returned with a vengeance.
And as the impotence of those days faded into memory, grim desperation took a hold in his sex-crazed
His post-junk libido, fueled by alcohol and amphetamine, taunted him remorselessly with his own unsatisfied desire.
Героин лишил Рентона его сексуальных желаний,.. но теперь они вернулись с новой силой.
И по мере того, как импотенция тех дней растворялась в памяти,.. мрачное отчаяние поселилось в его озабоченном разуме.
Его постнаркотическое либидо сдобренное алкоголем и амфетаминами... безжалостно его преследовало неудовлетворенным желанием.
Скопировать
You're marrying the woman you love and inheriting a fortune.
It's not like you're meeting the Grim Reaper.
Jimmie Shannon? I've come for you.
Ты женишься на любимой женщине и наследуешь состояние.
Что ты, словно за тобой смерть пришла.
Джимми Шеннон, я за тобой.
Скопировать
The brain damage happened before I hit you.
What's with the grim?
We're here to join you guys.
Травма мозга у тебя случилась до того, как я тебя стукнула.
Чего это вы?
Мы пришли присоединиться.
Скопировать
Thank God he left.
He's a nice guy, but he's like the Grim Reaper.
He knows every guy with cancer, and he can't wait to tell you.
- Слава богу, ушел.
Приятный парень, но, блин, как смерть с косой.
Он как будто знает всех больных раком и хочет о них рассказать.
Скопировать
Play your hunch... if you think you can get away with it.
But remember... the risk of cheating the plan... of disrespecting the design... could incite a fury to
And you don't even want to fuck with that Mack Daddy.
Следуй своей интуиции... если думаешь, что тебе это поможет.
Но помни... пытаясь перехитрить план... или презирая его... ты можешь навлечь на себя беспощадный гнев смерти.
А со смертью лучше не шутить.
Скопировать
'Joe Pasquale reads Heidi by Johanna Spyri.'
'The little town of Mayenfeld 'lies at the foot of a mountain range... '... whose grim, ragged... '
'Behind the town, a footpath winds up to the heights.'
'Джо Паскуале читает "Хейди" Джоаны Спайри.'
'Маленький городок Майенфилд 'лежит у подножия гор... - '... чьи угрюмые, зазубренные... '
- А! 'За городом тянется тропинка, взмывающая к самым вершинам.'
Скопировать
Look who's here.
The Grim Reaper's messenger, Deathboy.
What brings you?
Смотри, кто идет.
Посланник смерти.
- Что ты тут делаешь?
Скопировать
Veridian 3?
I take it the odds are against us and the situation is grim.
You could say that.
Веридан 3?
Я понимаю ситуация не из приятных.
Вы могли бы не говорить это.
Скопировать
Jeffrey's calling for you.
...the terseness of Kraft and the grim lines of Jim McDivitt.
This has been a very close call.
Джефри зовёт тебя.
...по выражению Крафта и близким сравнениям Джима МакДивита...
Это был близкий зов.
Скопировать
You don't know what this is.
The Grim Reaper's visiting with you.
Where have you been?
— О чём это ты? Ты ещё этого не знаешь.
Скоро к тебе придёт старуха с косой.
Где сидел?
Скопировать
No, this is a common misunderstanding.
The Grim Reaper doesn't mean death in a literal sense.
Rather, it may mean the death of an old way of life and the beginning of a new one!
Нет, это обычное заблуждение.
Смерть не означает смерть в прямом смысле.
Скорее, она значит смерть старого образа жизни и начало нового!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The Grim Reapers (зе грим рипоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Grim Reapers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе грим рипоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
