Перевод "фотосъёмка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение фотосъёмка

фотосъёмка – 30 результатов перевода

Не знаю, предупредила ли вас мадам Жерман или нет, но сегодня после обеда я еду с вами.
Отличная у вас идея фотосъёмки!
Но для первого раза я хотел бы поприсутствовать.
I don't know if Mlle. Germain warned you, but I'm accompanying you today.
Bravo for your photo idea.
- But for the first time I prefer to be there.
Скопировать
Один градус до перекрытия.
Приготовиться к фотосъемке.
Начинаем.
One degree to overlap.
Stand by to photograph.
Now.
Скопировать
Какой ужасный недосмотр!
Я меня были фотосъёмки на Рокфеллер-Плаза и было так ветрено...?
-И вам что-то попало в глаз.
That sounds like a terrible oversight!
I was doing a photo session in Rockefeller Plaza... ... ona verywindyday ...?
-And you got something in your eye.
Скопировать
Мисси Лантингем, что дальше?
Губернатор Томас и лидер Парламентского большинства просят встречи, группа из НАСА ждёт своей фотосъемки
В семь часов у вас коктейль с...
Mrs. Landingham, what's next?
Thomas and the majority leader would like a conference. A group's assembling for a photo op.
At 7:00, you have cocktails....
Скопировать
А после, мы приняли душ вместе.
Он хотел больше... но у меня были ранние фотосъемки, поэтому я ушла.
Был ли он одет в смокинг, когда Вы его одели?
Afterwards, we took a shower together.
He wanted more... but I had an early shoot, so I left.
Was he wearing a tux when you tucked him in?
Скопировать
Хмм, он отличный, всеми уважаемый учитель. У него было хобби.
Он мог целыми днями заниматься кино- и фотосъемками.
Чудной,... слишком чудной.
An excellent professor, respected by everyone.
He had a hobby. He was filming and photographing all of the day.
Weird.
Скопировать
Господин учитель рассказывал мне о своих планах.
на старт его космического корабля прибудут журналисты со всего мира, для которых он сделает кино- и фотосъемку
А если отбросить музыку, он взлетел?
The Professor, told me about his plan.
He said at his rocket launch, journalists... from the world over will be there, and it'll be broadcast live all over Earth.
And fly just like music?
Скопировать
После взрыва атомной бомбы?
Был издан закон, запрещающий любую фотосъемку этих событий, но он ничего не запрещал по поводу рисования
Это место было поделено на квадраты.
Lived through the H-Bomb?
There was a law against taking photographs. None against sketching what you'd seen.
They were placed in cages.
Скопировать
Снимок сделали, но когда она получила готовые фотографии, то увидела на них не только себя, но и своего погибшего сына.
На фотографии ему было 18, а ей было столько, сколько было во время последней фотосъёмки.
Так всё и было?
The photo was taken, but when she got the prints, she saw not only herself on them, but her dead son, too.
In the photos, he was 18, and she was as old as she was when these last photos were taken.
Did it happen like that?
Скопировать
Так, репетиция окончена.
Приходите все завтра ровно в девять на фотосъёмку.
– Да.
- Oh. Okay, everyone, that's a wrap.
And now make sure to be here tomorrow morning at 9:00 sharp for pictures.
Yes, yes.
Скопировать
Бобби Дэрин и Сандра Ди.
Сэнди, у нас фотосъёмка менее, чем через час.
Надень платье, которое тебе прислала студия из Парижа.
Just imagine, Bobby Darin and Sandra Dee.
We have a photo shoot in less than an hour.
I want you to wear the dress the studio sent over from Paris.
Скопировать
Привет, это Ок Йин-Гон.
Я сейчас за границей на фотосъемках.
Если я вам нужен, пожалуйста, позвоните по номеру 011-342-34.
Hi, this is Oak Jin-gon
I'm abroad right now for a photo shoot
If you need to reach me, please call 011-342-3464
Скопировать
Это пьеса для начинающих... с весьма непримечательным названием.
Итак, всем напоминаю, только фотосъёмка, никаких вопросов.
Заходите.
A beginner's piece with an incredibly insensitive name. I'm sorry. Are we ready?
Okay, everyone. Remember, pics only, no questions.
Come on in.
Скопировать
Пусть вам будет неудобно из-за этого.
Корейцы отменили протокольную фотосъёмку во время настройки звука.
- Ему не нравится, когда люди присутствуют во время репетиции.
Be embarrassed about that.
The North Koreans have canceled the pool spray at the sound check.
- He doesn't like people around when he's rehearsing.
Скопировать
Он был остановлен прежде чем успел взорвать мост "Золотые ворота".
Мы должны заканчивать, Зоуи Бартлет идёт и вы все вместе идёте занимать позицию для фотосъёмки.
Прошу вас не забывать, что эта юная леди прошла через тяжкое испытание.
He was stopped from blowing up the Golden Gate Bridge.
We should wrap up. Zoey Bartlet is coming and you in the pool should get in position.
Remember, this young lady has been through an ordeal.
Скопировать
Я думал, ты не успеваешь.
Да, фотосъемки затянулись.
Плюс я хотел пропустить все тяжелое.
I didn't think you'd make it.
Yeah, the photo shoot ran late.
Plus, I wanted to miss all the heavy stuff.
Скопировать
-Что она там делает?
-Не знаю, она сказала, у неё сегодня фотосъёмка.
-Кто Вы? -Я Брок, сэр.
What's she doing up there?
I just saw her last night. She said she had a modeling gig.
-Who are you?
Скопировать
Я даже рада, что мне не нужно ехать туда.
Я ненавижу фотосъемки, они так скучны.
тебе нужна Алессандра Амбросио, а не дилетантка.
I'm--I'm gladI don't have to go.
I hate shoots. They're so boring.
You should havealessandra ambrosio, not an amateur.
Скопировать
Я... Это Антонио.
Первый день на работе и он уже раз 10 звонил мне по поводу фото-съемки.
Школа.
I will... this is antonio.
First day on the job and he's called me ten times about thshshoot.
School. You know what?
Скопировать
Я хочу закончить этот разговор.
Прежде чем отключиться, на прошлой неделе, вы сказали что-то о моделях, что-то о фотосъемках, которые
Я помню, что вы говорили, что ваш отец был фотографом.
I'm really over this conversation.
Before you passed out last week, you said something about models, something about a photo shoot not beginning on time.
I remember that you told me that your dad was a photographer.
Скопировать
Я их в сеть выложу потом.
Хочешь заняться фотосъемкой?
Да.
I'm gonna post it on the web.
you want to take pictures?
Yeah.
Скопировать
Мы пойдем, Моз.
Мы бы остались покурить, но у нас сегодня фотосъемка, так что...
- Все работа и работа?
Best be off, Moz.
We'd stay and have a smoke, but we've actually got a photo shoot to do, so...
-It's all work, work, work, innit?
Скопировать
Аманада,могу я сегодня воспользоваться квартирой?
И мне нужно место, где бы я могла провести интервью и фотосъемку.
Конечно. Всё равно там пусто с тех пор,как мы оттуда уехали.
Can I use the apartment later today? I'm doing this project outside of work and I need a place to do interviews and a photo shoot.
Totally. It's been empty since we moved out, anyway.
Since you what?
Скопировать
Слушай...
Хотели сказать тебе, что наш план с фотосъемкой...
Так...
Listen, so, uh...
We just wanted to let you know that the, uh, the plan here with the photo shoot with the, uh, baby...
Whew.
Скопировать
Отлично.
Мне нужно, чтобы ты проследил за пробной фотосъемкой Мarchesa, получил наброски Дэниела и затем принес
Понял.
I need you to oversee the Marchesa test shoot.
Get Daniel's thoughts and then bring it to me so I can do the real work. Got it. Fake notes from Daniel.
Real notes from you.
Скопировать
Все остальные присылали людей, которые откажутся от Вас после первой же встречи.
Фотосъемка в 5.30, после суда.
Миссис Берчфилд, это моя коллега, Алисия Флоррик.
Everybody else sent people who will abandon you after the first meeting.
Photos at 5:30, after court.
Mrs. Burchfield, this is my associate, Alicia Florrick.
Скопировать
И я не хочу еще нагнетать обстановку, потому что я знаю, что ты уже на грани безумия, но...
Свадебные танцы, свадебная фотосъемка,
"предсвадебная игра"?
And I don't want to add any unnecessary pressure 'cause I know you're on the verge of going postal, but...
Oh, ballroom dancing, bridal photo shoot,
"Nearlywed" Game?
Скопировать
Я пока даже не знаю, могу ли распоряжаться этими деньгами, а она не хочет быть фотографом.
Ее не интересует фотосъемка.
Ведь так?
I don't even know if I have control of this money yet, and she doesn't want to be a photographer.
She isn't interested in photography.
Are you?
Скопировать
- Да, все верно.
Недавно я слышала, что вы восстали против национальной сборной и создали свою команду со своими фотосъемками
Хм, ты, очевидно, не знаешь нас.
That's right.
Last I heard, you were rebelling against the National Team and forming your own team with your own photo shoots and your own press.
Um, you obviously don't know us.
Скопировать
Я, ух...
Думал у тебя сегодня фотосъемка.
Ладно, это уже начинает надоедать.
I, uh...
Thought you had a photo shoot.
Ok, that's kinda getting old now.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов фотосъёмка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фотосъёмка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение