Перевод "Victors" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Victors (виктез) :
vˈɪktəz

виктез транскрипция – 30 результатов перевода

Many died.
Some believed themselves to be victors.
Others were taken prisoner.
Многие умерли.
Некоторые мнили себя победителями.
Остальные были заключены в тюрьму.
Скопировать
Above ground, Paris, as most of the world, was uninhabitable, riddled with radioactivity.
The victors stood guard over an empire of rats.
The prisoners were subjected to experiments, apparently of great concern to those who conducted them.
Вся поверхность, Париж, как и большинство остального мира, было не пригодно для жизни, из-за загрязнения радиацией.
Победители повелевали империей крыс.
Пленники были объектом для экспериментов, и предметом большого беспокойства, тех, кто их проводили.
Скопировать
The war had ended and the year 1945 passed... while they were kept behind barbed wire.
The victors feared these people and guarded them closely... so they wouldn't misuse their freedom.
They were hauled all over Germany... until finally arriving at former SS barracks... where one of the numerous American refugee camps was located.
Закончилась война, проходили месяцы 1945 года, а их все еще держали за проволокой.
Победители боялись этих людей и внимательно следили, чтобы они правильно использовали свободу.
Их возили по Германии, пока они в конце концов не попали в бывшие казармы СС, где размещался один из американских лагерей для беженцев.
Скопировать
Not if we strike first, then we shall be the victors!
In such a war, there are no victors.
The nobles of the court are demanding action.
Но если мы ударим первыми, то победим!
В такой войне нет победителей.
Дворяне требуют действий.
Скопировать
En route, my ladies.
Along the road that skirted the Red House, the victors came straggling by.
The good soldiers of the Red Army... gentle in peace and fierce in war... were going home.
В дорогу, дамочки!
По дороге, что проходила мимо Красного дома, шли победители.
Добрые солдаты Красной армии. Великодушные в дни мира и жестокие на войне. Они шли домой.
Скопировать
It is the light stricking that does not stop!
The history is always written by the victors
"It is written, rest in peace"
Черт! Молнии бьют одна за другой!
Историю всегда пишут победители.
"Написано, покойся в мире".
Скопировать
I risked mine along with you and Gentatsu.
But now that the victors have control, they demand to be honored, use their power unwisely, and do nothing
They have disgraced the memories of those like Gentatsu who fought from pure motives.
И я, рисковал своей, так же как Ты и Гентацу.
Но теперь, когда победители Пришли к власти, они слишком неблагоразумно ее используют, жаждя лишь денег.
Они позорят память таких, Как Гентацу, тех кто сражался с чистыми намерениями.
Скопировать
The Goa'uld wish only the strong to prevail, Major Carter.
I was among the victors.
We were honoured by Apophis and I became a member of his personal guard.
Гоаулдам нужны только самые сильные, майор Картер.
Я был среди победителей.
Апофис поощрил нас. И я стал членом его личной охраны.
Скопировать
So, you and I should have a little talk about this final-challenge thing.
We will battle to the death, and Apophis will choose the victors as his guard.
All right.
Итак, нам нужно поговорить об этом последнем испытании.
Мы будем биться насмерть,... и Апофис возьмет победителей в личную охрану.
Ясно.
Скопировать
I doubt very much history will agree.
History is written by the victors.
Consider what you're doing, Captain.
Очень сомневаюсь, что история согласится.
Историю пишут победители.
Подумайте, что вы делаете, капитан.
Скопировать
That's why...
Histoy is criticized for dealing only with the victors.
Often this is due to the documents available.
- Вот почему...
- Историю критикуют за то, что она имеет дело лишь с победителями
- Часто благодаря доступным документам
Скопировать
Such a war could well bring down both empires.
Not if we strike first, then we shall be the victors!
In such a war, there are no victors.
Такая война может привести к падению обеих империй.
Но если мы ударим первыми, то победим!
В такой войне нет победителей.
Скопировать
They have every right.
Kidneys for the victors.
I feel like some human kidney, right now.
Имеют право.
Победитель получает все.
С удовольствием съела бы человеческие почки.
Скопировать
What did he know of the crimes they cited him for?
He was part of the revenge the victors always take on the vanquished.
It was political murder.
Что он мог знать о тех преступлениях, в которых его обвинили?
Он был осужден на процессе высшего командного состава, и он стал жертвой того отмщения, которого так жаждут победители над побежденными.
Это было политическое убийство.
Скопировать
The warriors of the Taïïra Clan!
The victors over the revolt in the west!
Attention, look!
Воины рода Тайра!
Победители смуты на западе!
Смотрите! Смотрите!
Скопировать
You're unhappy the fighting is over.
- Half-victors.
All this celebrating, nothing really won.
- Я знаю, что с тобой творится.
- Полу победители.
Вы постоянно празднуете, так ни разу ничего и не выиграв.
Скопировать
Because this war is the ultimate war, a horrible thing.
And after it, there will be no victors and no vanquished ... no cities or towns, grass or trees,
water in the wells, or birds in the sky.
ибо эта война последняя, ужасная.
После неё не будет ни победителей, ни побеждённых, ни городов, ни деревень, ни травы, ни деревьев,
ни воды в колодцах, ни птиц в небе.
Скопировать
- Such is the will of the Senate.
The defeated are grateful for mercy, the victors will only mock you.
A rebellion must be drowned in blood! It's a civil war.
Никогда!
Такова воля примаса, канцлера и сената. Если проявить любезность к побеждённым, то они запомнят. Победители же будут презирать.
Бунт надо тушить кровью, а не переговорами.
Скопировать
It's bipartisan.
We're the victors.
I'm not going in, hat in my hand.
Эта двухпартийная система.
Мы победили, и мы победители.
И я не пойду туда с протянутой рукой.
Скопировать
There is much more inspiration and human richness... in defeat than there is in victory.
If I belonged to the party of the victors...
-Because... you are... our enemies.
И я хотел говорить от лица отсутствующих, от лица троянцев.
Вдохновения и гуманизма гораздо больше в поражении, чем в победе.
Даже в поражении есть поэзия.
Скопировать
Not yet.
Glory to the victors! Glory!
Glory!
Ещё, нет.
- Слава победителям!
- Слава!
Скопировать
On November 4th, 1612, the Polish and Lithuanian forces...
Have left the pillaged Kremlin and surrendered to the victors.
On the 21st of February, 1613 Mikhail Fedorovich Romanov became a Tzar..
4 НОЯБРЯ 1612 ГОДА ПОЛЬСКО-ЛИТОВСКИЕ ВОЙСКА ОСТАВИЛИ
РАЗГРАБЛЕННЫЙ КРЕМЛЬ И СДАЛИСЬ НА МИЛОСТЬ ПОБЕДИТЕЛЯ
21 ФЕВРАЛЯ 1613 ГОДА НА ЦАРСТВО БЫЛ ИЗБРАН МИХАИЛ РОМАНОВ
Скопировать
Once again the elite claimed that only Global Governance - could save humanity from certain destruction, and this time - the elite would succeed in setting up their world body.
April of 1945, at the Presidio Naval Base in San Francisco, - the United Nations was founded by the victors
The United Nations complex was then built in New York City - on land donated by John D. Rockefeller.
А элита доказывала вновь, что только Глобальное Управление может спасти человечество от неминуемого саморазрушения, и на сей раз элита преуспела в создании своего мирового органа.
В апреле 1945, в Форте Морской базы в Сан-Франциско, победителями Второй Мировой Войны была основана Организация Объединённых Наций.
Здание ООН было тогда построено в Нью-Йорке, на участке земли, подаренным Джоном Д. Рокфеллером.
Скопировать
Fuck it, at least you're dry.
All Victors, this is Godfather.
Stand by, HS has a truck down.
Ну и что, по крайней мере ты сухой.
Всем, это Гадфавер.
Грузовик обеспечения сломался.
Скопировать
Hitman Two, this is Two One Alpha...
We got friendly Victors hauling ass southbound.
Baghdad's the other way, ya bitches!
Хитмен Два, Это Два Один Альфа...
У нас дружественные машины тащат свои жопы на юг.
Багдад в другую сторону!
Скопировать
Hoorah.
All Hitman Two Victors, this is Hitman Two Actual.
I have confirmation that Alpha has been detached for a different mission. Break.
Ураа.
Всем машинам Хитмен Два, это Хитмен Два Лично.
Я получил подтверждение, что Альфа перебрасывается от нас для другой миссии.
Скопировать
See what we see.
All Hitman Two Victors, counter-battery reports point of origin in this village.
Our mission is to detain all males and search all structures.
Смотри, куда смотрел.
Всем машинам Хитмен Два, контр-батарея сообщила, что все точки сходятся в этой деревне.
Наша задача задержать всех мужчин и обыскать все постройки.
Скопировать
Leave it.
All Hitman Two Victors, we are pushing on to Al Hayy.
Maintain 25 kph. Maintain dispersion.
Оставь.
Всем машинам Хитмен Два, мы продвигаемся к Аль Хауи.
скорость 25 км/ч. Дистанция...
Скопировать
Hey, mount up.
All Assassin Victors, this is Assassin Actual.
We've been ordered to link back up with battalion at grid papa victor 978214.
Эй, заводи.
Всем машинам Ассасин, это Ассасин Лично.
Нам было приказано встретиться с батальоном в координатах Папа Виктор 978214.
Скопировать
Brad, we have major activity on the wire.
2-0 unidentified victors at the checkpoint.
Fuck, they're coming through the gates!
Брэд, у нас тут большая активность.
2-0 неопознанные посетители на КПП.
Чёрт, проехали в ворота!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Victors (виктез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Victors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить виктез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение