Перевод "bittersweet" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bittersweet (битесyит) :
bˈɪtəswˌiːt

битесyит транскрипция – 30 результатов перевода

I like it.
It's bittersweet.
Hi, I can't come to the phone right now.
Мне нравится.
Он неоднозначный.
Здравствуйте, сейчас не могу подойти к телефону.
Скопировать
I mean your telephone number.
Bittersweet 8100.
Come and have tea tomorrow at 5:00.
Я имел в виду ваш номер телефона.
Биттерсвит, 8100.
Приходите на чай завтра к пяти.
Скопировать
Three little words that I should have been saying to her all along.
Bittersweet 8100.
Corbett's not the man he used to be, is he?
Три коротких слова, которые надо было сказать давным давно.
Биттерсвит, 8100.
Корбетт уже не тот, что раньше.
Скопировать
Tune as old as song
Bittersweet and strange Finding you can change
Learning you were wrong
Мелодия стара, как песня.
Как ни горек сладкий обман, но меняться надо...
Понимаешь, что был не прав.
Скопировать
The heart and vision of this phenomenon is songwriter Denise Waverly.
the failure, pain and the flaws in the people for whom she writes and her contradictory optimism is bittersweet
The Luminaries are the great vocal discovery of the year but the voice behind their power is Denise Waverly."
"Душой и провидцем этого женского феномена стала автор их песен Дениз Уэверли
Она с мужеством принимает поражения, боль и удары судьбы... людей о которых она пишет свои песни и ее противоречивый, мистический оптимизм это одновременно и горечь, и стойкость.
Ламинарис это большое вокальное открытие этого года, но голос за их спиной это Дениз Уэверли.
Скопировать
Well, it wouldn't be any fun if we didn't.
Of course, nothing ever comes of it, but there are bittersweet memories, and they can be pleasant.
Well, now, who else have you been desperately in love with?
Было бы грустно, если бы мы этого не делали.
Конечно, из этого ничего никогда не выходит, но зато остаются воспоминания. И они могут быть очень приятными.
А в кого ещё ты был страстно влюблён?
Скопировать
Done.
It's bittersweet, this period.
You're glad that they're growing up, but you're sad to lose them.
Проехали.
- Этот период неоднозначный.
Вы рады, что дети растут, но вам грустно их отпускать.
Скопировать
Captain's Log, Stardate 54129.4.
It's a bittersweet day for the crew of Voyager.
We've finally found a home for some of our most precious cargo.
Журнал капитана, звездная дата 54129.4.
Сегодня команда "Вояджера" испытывает горькую радость.
Мы, наконец, нашли дом для части нашего самого дорогого груза.
Скопировать
I said something light.
Play something bittersweet.
Play something so sad that it sounds sweet.
Я же сказал весёлое что-нибудь.
Играйте что-нибудь грустно-весёлое.
Играйте что-нибудь такое грустное, чтобы на душе весело стало.
Скопировать
Thanks dad.
I now have the bittersweet obligation of having to pay
Miss Green that bonus of ten thousand dollars.
Спасибо, пап
Теперь я должен Выполнить свое обязательство
Перед миссис Грин и заплатить ей 10 тысяч долларов
Скопировать
Oh, no.
This is gonna seem bittersweet now but Joey, that's who!
My agent called with an audition for "Days Of Our Lives"!
О, нет!
Это будет бальзам на душу это же Джоуи, вот кто!
Мой агент вызвала меня на прослушивание для "Дней наших жизней"!
Скопировать
My darling, you
Bittersweet memories
That is all
Мой дорогой, тебя
Воспоминания и горькие, и радостные
Вот все
Скопировать
He's filed under "cocksucker" in my little black book Sweetness can rot your teeth
Bittersweet cacophony But you hold the key You hold the key
To my little locked room
Он зарегистрирован как членосос в моей небольшой черной книжечке сладость может сгноить твои зубы
Сладостно-горькая какофония но ты держишь ключ ты держишь ключ
От моей небольшой запертой комнаты
Скопировать
- It's...
- It's very bittersweet.
Your husband dies, but you inherit this money.
- Это ...
- Это слишком тяжело.
Твой муж умер, но ты унаследовала эти деньги.
Скопировать
It's my favorite Polish family holiday.
As you know, this is a bittersweet Dyngus for me.
Uh, it's my first one without my mom or my pop.
Мой любимый польский праздник.
Как вы знаете, в этом году он грустный.
Первый Дингус без мамы или папы.
Скопировать
If Cadwaller dies, you'll hang.
Bittersweet revenge.
I give you my word... ..he will face justice, in return for his life.
Если Кэдуоллер умрёт, тебя повесят.
Горько-сладкая месть.
Я даю вам слово... он предстанет перед судом, в обмен на жизнь.
Скопировать
Still getting used to the title.
This appointment's been bittersweet, to say the least.
Clayton Jarvis was a friend.
- Все еще привыкаю к этому званию.
Я испытываю, мягко говоря, горькую радость от этого назначения.
Клэйтон Джарвис был моим другом.
Скопировать
I suppose a Pyrrhic victory is still a victory.
Speaking of bittersweet success, the Mozart worked like a charm.
So Hagen will get his retrial, and that sociopathic blackmailer will be back out on the street.
Полагаю, Пиррова победа тоже победа.
Кстати, о вкусе победы, Моцарт творит чудеса.
Значит, Хаген получит свое слушание, и этого шантажиста-социопата выпустят на свободу.
Скопировать
This must be a beautiful memory for you.
Bittersweet.
By the great John Conlee.
Это должно быть прекрасные воспоминания для тебя
Горько-сладкие
От замечательного Джона Конли
Скопировать
Becoming intimate with a new person is wonderful and exciting.
But it can also be bittersweet.
Sometimes you have to shut the door on old loves in order to become truly close to a new one.
Стать намного ближе с новым человеком - прекрасно и захватывающе.
Но и эта сладость может оказаться горькой.
Иногда нужно захлопнуть дверь перед старой любовью, чтобы оказаться по-настоящему близкой к новой.
Скопировать
That's so true.
Knowing the end is near lends a bittersweet urgency to every breath, every moment.
Fear evaporates.
- Ясность.
- Точно. Осознание того, что конец близок, заставляет с горькой радостью наслаждаться каждым вдохом, каждым мгновением.
И знаете, что еще?
Скопировать
Of course, Bruce, I don't need to tell you that obviously I was chuffed about the promotion.
But it has been a bittersweet experience for me.
If you hadn't had the...
Конечно, Брюс, не стоит даже рассказывать тебе, как я, естественно, был горд в связи с этим повышением.
Но для меня это было горькой радостью.
Если бы у тебя не было...
Скопировать
No, no, no!
Good morning, bittersweet memories.
Good morning, bag of the unspeakable.
нет!
горькие воспоминания.
о содержании которого умолчу.
Скопировать
If I don't get that scholarship, this doesn't really matter.
Bittersweet.
Uh, but I can always become a street artist if it doesn't work out.
Так, что, если не получу стипендию...
Короче, прощайте, сладкие мечты
Но я могу стать уличым художником По крайней мере, я не хромаю
Скопировать
(Mordecai) My queen, I trust thatyou have found marriage agreeable?
In truth, Teacher, I find it bittersweet.
How so?
Моя Царица, я верю что ты счастлива в браке?
По правде, учитель, я нахожу это горьким.
Как так?
Скопировать
- How do you feel?
- Bittersweet.
But Prime Minister, was this the only way?
- Как вы?
- Так себе.
это единственный выход?
Скопировать
Barney had to wrestle it away from four baby pigeons.
But here's where the story gets bittersweet.
I lied.
Ему пришлось отбиваться от четырех голубят.
Но в этой истории был трогательный момент.
Я солгала.
Скопировать
But... the cake that everyone is eating right now, this cake called forêt noire, (T/N: it's black forest cake) is the ashes of my love for Saeko-san.
What this pure white whipped cream is hiding is, dark bittersweet biscuit chocolate.
Nestled inside that is ruby colored griotte cherries, the crystallization of my tender feelings. That's right. In other words, this cake is, a bundle of my passion for Saeko-san.
Но... называется Черный Лес. Это пепел моей любви к Саеко-сан.
что девственно белые сливки скрывают - печенье из горького шоколада.
Расположенные внутри рубиновые вишни - комок моей страсти к Саеко-сан.
Скопировать
I think Midas Whale is tremendous.
I'm really sad and happy, bittersweet.
So close to Patrick in this moment, all I feel is a mix of success plus loss.
Я считаю Мидас Вейл потрясные.
Я действительно расстроен и счастлив одновременно.
Мы так сблизились с Патриком в этот момент, все, что я чувствую это смесь чувства успеха и потери.
Скопировать
- Is that a happy thing?
- Well, it's a bittersweet thing.
So, you go to therapy, huh?
-Разве это что-то хорошее?
-Ну, это сладко-горькая вещь.
Так ты посещаешь терапевта, да?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bittersweet (битесyит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bittersweet для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить битесyит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение