Перевод "disadvantage" на русский

English
Русский
0 / 30
disadvantageневыгодно убыточный невыгодный невыгодность
Произношение disadvantage (дисэдвантидж) :
dˌɪsɐdvˈantɪdʒ

дисэдвантидж транскрипция – 30 результатов перевода

Excuse me but your name wouldn't be Butterfly would it?
Yes it is. lt seems you have me at a disadvantage.
Barry.
Один момент, ты, должно быть, Батерфляй, угадал?
Так точно. Значит, у тебя преимущество.
Барри.
Скопировать
Bela talbot.
You have me at a disadvantage.
I don't know who you are.
Бела Талбот.
Один-ноль в твою пользу.
Я твоего имени не знаю.
Скопировать
It has the obvious advantage of making us right all along.
A little disadvantage of making big brother dead.
That's your argument?
У твоего утверждения есть явный плюс: значит, всю дорогу мы были правы.
И небольшой минус: его брат умрёт.
Таковы твои аргументы?
Скопировать
we will award the top 3 from this rehearsal... immunity to the random shuffle in the actual game.
The players unfortunate enough to become Demons at the start of this game are at a definite disadvantage
The odds of them losing this first half are extremely high.
Однако лучше тройке этой репетиции будет дан иммунитет к возможности стать Демоном.
имеют самое невыгодное положение.
Вероятность проигрыша в первой половине для них весьма велика.
Скопировать
No, but let's say it was his test.
Languages aren't a requirement but we wanted to see how he'd handle being at a disadvantage.
We knew you two would take advantage of his weakness.
Нет, просто, скажем, этот тест был для него
Знание языков не было нашим требованием, но надо было посмотреть, как он управится в такой ситуации
Мы так и думали, что вы двое воспользуетесь своим преимуществом
Скопировать
I'm always studying when and where that scene will appear- but in a different way, not by living at Mount Fuji but in Tokyo.
I see the disadvantage of not being able to see Mt Fuji as an advantage.
I study the weather, the positioning of the sun, wind speeds and so on- and when everything is right with my picture I approach it.
Я всегда изучаю, где и когда появится эта сцена, Но не живя на горе, а находясь в Токио.
Я рассматриваю недостаток того, что невозможно видеть Фудзи, как преимущество.
я изучаю погоду, положение солнца, скорости ветра и так далее, И, когда все соответствует моему снимку, я приближаюсь к горе.
Скопировать
I can't.
Matsubara, ...you know we're at a disadvantage as it stands.
If you move again now, think ofhow the committee will view this.
Не могу.
Миссис Матсубара,.. ...это поставит нас в неловкое положение.
Если вы снова переедете, представьте, как это воспримет комитет.
Скопировать
Whether they screech when turned, or not.
At least it won't wind at least in case of some asshole's airing, but it has the disadvantage, that I'm
Because there is only free place towards the direction of the drive here.
Включено? Не гудит.
Если пусто и я сяду спиной по ходу, то по крайней мере, тебя не продует в случае чьего-то идиотского проветривания.
Потому что только у меня останется свободное место у окна и по ходу поезда.
Скопировать
Mr. Crawley, please don't think me morbidly curious. It isn't that.
It's just that I feel at such a disadvantage.
All the time, whenever I meet anyone, Maxim's sister or even the servants, I know they're all thinking the same thing, that they're all comparing me with her, with Rebecca.
Мистер Кроули, пожалуйста, не думайте, что я спрашиваю просто из любопытства.
Просто, я чувствую, что проигрываю.
Каждый раз, когда я встречаю кого-то, сестру Максима или даже слуг, я знаю, они все думают одно и то же, они все сравнивают меня с ней, с Ребеккой.
Скопировать
My sister Pamela and I knew nothing about such matters...
We had the disadvantage of being londoners, Just down for a fortnight's rest.
That 10th day of may, 1937, Was the end of our holiday.
Моя сестра Памела и я ничего не знали о таких делах... Тогда не знали.
Нам было неудобно в Лондоне, ... мы приехали отдохнуть на две недели.
10 мая 1937 года, заканчивались наши выходные.
Скопировать
- Yes, a cigarette.
You have us at a disadvantage here.
Now you know it and we know it so let's lay our cards on the table.
- Да, пожалуйста ...
Мистер Дауд, произошло недоразумение.
Мы все это понимаем.
Скопировать
Some but will have.
- I do not believe that it is a disadvantage.
- What?
Надо зацепиться.
- Я не думаю задерживаться.
- Почему?
Скопировать
You can do the math just like I have for the last two years. We're building bombers when we should be building fighters.
They are psychologically at a disadvantage.
No matter what, appropriate measures will be taken in plenty of time.
А вы - возможности Англии и США.
Нет, генерал, страны демократии психологически неустойчивы.
Тогда, каково ваше мнение?
Скопировать
Now just a moment.
I'm afraid you have me at a disadvantage.
As you can see, I am unarmed. He's unarmed.
Одну минуту.
Боюсь, сэр, у вас передо мной есть преимущество.
Как видите, я не вооружен.
Скопировать
"Because you took...
"Because you took advantage of my disadvantage"
That's a dang blasted, darn good poem you done there.
"За то, что взял...
"За то, что взял врасплох из-за моей оплошности".
Вот чёрт, вот проклятье, у вас вышли чертовски хорошие стишки.
Скопировать
They can move so much more quickly.
They have one great disadvantage.
They have no arms or ammunition.
Они двигаються значительно быстрее.
У них есть один большой минус.
У них нет ни оружия ни аммуниции.
Скопировать
Why?
Somehow they seem to put me at a disadvantage.
-Because you're not honest with them?
Почему?
Не знаю. В некотором роде, они ставят меня в неудобное положение.
- Потому что вы с ними нечестны?
Скопировать
I only acted on orders.
To our disadvantage.
Such an explanation isn't enough.
Я только выполнял приказы.
На нашу голову.
Так ты не отмажешься.
Скопировать
I'm afraid that as soon as we are gone... those brats will steal the flowers.
That is the disadvantage of that kind of grave.
Let's go, push!
Послушай, я подумал что эти дети, когда мы уйдем, украдут цветы
Это минус низких ниш
- Давай, толкай
Скопировать
The same to you.
It won't be to your disadvantage.
We could give you a rice-paddy.
И тебя тоже.
Тебя в обиде не оставим.
Можем рисовое поле дать.
Скопировать
He's a bit rough.
- Hope that won't be a disadvantage.
- No, don't worry.
Он немного грубоват.
- Надеюсь, это нам не повредит.
- Нет, не волнуйся.
Скопировать
It's our funeral too
Now Eva Peron had every disadvantage You need if you're gonna succeed
No money, no cash No father, no bright lights
Это и наши похороны.
Сейчас у Эвы Перон есть все преграды на пути к успеху:
без денег, без кошелька, без отца, без больших огней...
Скопировать
If I tell you my name is Lorien... what good is that?
It tells you nothing, but leaves me at a disadvantage.
Words have meaning.
Если я вам скажу, что меня зовут Лориен что с того?
Имя ничего не скажет вам, но поставит меня в невыгодное положение.
У каждого слова есть значение.
Скопировать
It emphasizes procedure over substance form over fact.
I'm sorry if you feel it puts you at a disadvantage.
On the contrary. I look forward to fighting on your terms.
Для вас формальности важнее, чем факты, обертка важнее содержания.
Я сожалею, что вы чувствуете себя не в своей тарелке.
Напротив, мне не терпится сыграть по вашим правилам.
Скопировать
Lydia will never be easy until she has exposed herself in some public place, and here is an opportunity for her to do so, with very little expense or inconvenience to her family.
If you were aware of the very great disadvantage to us all, which has already arisen from Lydia's unguarded
Already arisen?
Лидия не чувствует себя свободно, когда находится на публике. и это для нее возможность разрядиться, не причиняя неудобства семье.
Если бы вы только знали, какое неудобство всем нам может причинить неосмотрительное и неосторожное поведение Лидии, и мы уже наблюдали это, уверена, вы рассудили бы по-другому.
Уже наблюдали?
Скопировать
Even the fact that he speaks so well is not human.
He isn't human, and everything human is only to his disadvantage now.
Look, Robby is coming back.
Даже если он и говорит - это еще не делает его полностью человеком.
Это не человек. Всё человеческое ему сейчас только мешает.
Смотри... Робби возвращается!
Скопировать
- Go on.
- It has one disadvantage. -
It's too expensive!
- Давайте!
- У него есть один недостаток:
он слишком дорог!
Скопировать
I might be able to oblige you.
Being only a chemist puts me at a disadvantage.
Well, what... What does it say?
€ возможно смог бы вам угодить.
Ќо то, что € аптекарь, ставит мен€ в невыгодное положение.
ј о чем... ј о чем там говоритс€?
Скопировать
And I had to accept that because your ship is more powerful than ours, but the situation has changed, hasn't it?
You seem to be at a disadvantage now.
We have your warp core.
И я должен был согласиться с этим, потому что ваш корабль сильнее наших, но ситуация изменилась, не так ли?
Вы, кажется, теперь в невыгодном положении.
У нас ваше варп ядро.
Скопировать
This woman drips with sarcasm at my personal expense.
The disadvantage of magnetism is that you bring people out.
People who would otherwise go unnoticed. It's a tribute to you.
Эта женщина насмехается над моими расходами.
Линг, при недостатке магнетизма людей к тебе не влечет.
Они чувствуют себя не таким уж пустым местом, раздражая кого-то, и в этом твоя заслуга.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов disadvantage (дисэдвантидж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disadvantage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дисэдвантидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение