Перевод "невыгодно" на английский
Произношение невыгодно
невыгодно – 30 результатов перевода
Ты кидаешь его вверх, и если я попаду в него до того, как он упадёт - доллар мой.
- Это невыгодная сделка, приятель, но пусть будет так.
- Спорим?
You throw it up in the air and if I hit it before it falls, the dollar's mine.
Well, you drive a hard bargain, pardner, but it's a deal.
Okay then?
Скопировать
-Я плохо себя чувствую.
Моя работа сиделки просто не выгодна, полчаса я должна ждать.
-ОК, так я уже здесь, нет?
-I don't feel so good.
All this baby sitting isn't worth it, a half an hour I had to wait.
-Okay, so I'm here now.
Скопировать
Просьба дать мне отпуск на один год, по семейным обстоятельствам и поиска работы.
Понимаете, я очень устаю, и мне не выгодно только пол рабочего дня в этой ситуации это не поможет.
Сейчас такой момент, что я не справляюсь, я должен...
Request for vacation.
You see, sir, I tired to fix a half day job, but that doesn't help the situation at all.
At this moment I just can't manage, and I must...
Скопировать
Конечно, но ты этого не сделаешь.
Потому что это тебе не выгодно.
Кто знает как далеко ты зашел бы, если бы у тебя было две здоровые ноги.
Sure, but you won't do it.
Because it's not to your advantage.
Who knows how far you'd have gone with two good legs.
Скопировать
И у Фарсал, где Цезарь и Помпей сражались.
Но Цезарь предложений, для него невыгодных, не принял: так и тебе бы нужно поступить.
Твои суда убоги снаряженьем, матросы там и вовсе пастухи.
Ay, and to wage this battle at Pharsalia Where Caesar fought with Pompey:
but these offers which serve not for his vantage, be shakes off;
Your ships are not well mann'd;
Скопировать
Кому понадобилось съесть его?
А перед выборами президенту не выгодно ссориться с профсоюзами.
Из-за уступок на встрече восьмёрки государственный департамент заклинило.
So who passed Rittenhouse the hemlock?
AFL/ CIO wanted him off the Council of Economic Advisors for not supporting the pension bill, and the president's going to need labour next fall.
And State's still fuming about the trade office screw-up at the G-8.
Скопировать
Доброе утро.
Опять невыгодная сделка!
На самом деле, у меня выходной, поэтому... хм...
Morning.
It's the bad penny!
Actually, it's my day off, so... um...
Скопировать
- Согласен.
Торговать дурью уже не выгодно.
А со времен войны оружие теперь есть у каждого.
- Same here.
Dust market's gone down.
And since the war, there's guns all over the place.
Скопировать
И я должен был согласиться с этим, потому что ваш корабль сильнее наших, но ситуация изменилась, не так ли?
Вы, кажется, теперь в невыгодном положении.
У нас ваше варп ядро.
And I had to accept that because your ship is more powerful than ours, but the situation has changed, hasn't it?
You seem to be at a disadvantage now.
We have your warp core.
Скопировать
Если я вам скажу, что меня зовут Лориен что с того?
Имя ничего не скажет вам, но поставит меня в невыгодное положение.
У каждого слова есть значение.
If I tell you my name is Lorien... what good is that?
It tells you nothing, but leaves me at a disadvantage.
Words have meaning.
Скопировать
- Ох, Найлс. Любой достойный психиатр знает, что случайностей не бывает.
Никто на такое не способен, даже подсознательно если только ему это не выгодно.
Ох ты ж.
- Oh, Niles, any psychiatrist worth his salt knows that there are no accidents.
No one would do something like that, however unconsciously, unless they stood to gain from it.
Oh, dear.
Скопировать
Что ж, для начала я не хочу видеть ни одного солдата джем'хадар на станции.
Это оставляет меня в очень невыгодной позиции.
Один ворта против шести ференги.
Well, for one thing, I don't want any Jem'Hadar on this station.
That would leave me in a very vulnerable position.
One Vorta against six Ferengi.
Скопировать
Рейтинг тейлонов упал...
Важно избегать ситуаций, в которых тейлоны в целом и я в частности могут быть представлены в невыгодном
Доверие Зо'ора принесет Сопротивлению пользу.
The Taelons' approval has declined.
It is important that we avoid any situation that might make the Taelons and myself appear unfavorable in any way.
Gaining Zo'or's trust only benefits the Resistance in the long run.
Скопировать
Слишком опрометчивого.
Мы в невыгодном положении.
Нам ничего неизвестно о Вознесении Мэра.
Much too reckless.
We're at a disadvantage.
We know nothing about the Mayor's Ascension.
Скопировать
Хотя мы не можем видеть их, эти Рииту определенно могут видеть нас.
Что ставит в нас очень невыгодную стратегическую ситуацию.
Понятно, почему Гоаулды захотели бы их уничтожить.
We can't see them, but these Reetou can definitely see us.
Which puts us at a great strategic disadvantage.
I understand why the Goa'uld would want to kill them.
Скопировать
Это сильно разозлило лидеров республиканцев, и они будут мстить. Мстить как?
Они внесут серию законопроектов, которые поставят президента в невыгодное положение в публичных дебатах
Первым будет закон, делающий английским официальным языком.
This will anger the Republican leadership and they'll retaliate.
They'll draft bills to put us on the wrong side of debates.
The first will be a law making English the national language.
Скопировать
Нет проблем. У Уорплсдена мешок денег.
Если об этом узнает пресса, цены на акции подскочат и сделка окажется невыгодной.
А они охотятся на него как стервятники.
Well, Worplesden's got pots of money.
If the press hear, the share prices will rocket. It won't be worth doing the deal.
They're watching him.
Скопировать
Не пугайся.
Мне не выгодно убивать тебя.
Как, черт возьми, вы это сделали?
Don't be frightened.
I want this opportunity.
How the hell did you do that?
Скопировать
Креймер, понимаешь, парни вроде тебя, без совести не знают, что это значит для парней как я.
Я в невыгодном положении потому что думаю о человеческих чувствах.
Ладно, Джерри, ты знаком с "Кама Сутрой"?
Kramer, you know, guys like you with no conscience don't know what it's like for guys like me.
I'm in the unfortunate position of having to consider people's feelings.
All right, Jerry, are you familiar with the Kama Sutra?
Скопировать
— чего?
я участвовал в невыгодном деле.
¬ твоих сумках наход€тс€ все мои вещи.
With what?
I've made a bad business.
In your saddlebags have all my things.
Скопировать
Не понимаю, зачем лгать месье Крофту.
Ему невыгодно скрывать завещание.
Что мы делаем здесь, Пуаро?
Monsieur Bert Croft or Monsieur Charles Vyse?
I see no reason for Monsieur Croft to lie. To suppress the will would be of no advantage to him.
What are we doing here, Poirot?
Скопировать
Вы не можете разгуливать где угодно, потому что кое-кто может этим с легкостью воспользоваться.
Мафии не выгодно меня убивать.
Слишком большой будет скандал. Они ждут, когда я ошибусь.
But the Mafia hit their enemies before they can act. But I've already started the wheels of justice turning.
You're amazingly optimistic.
At least wear a flack jacket.
Скопировать
В этой свалке пролетариев, которую едва ли можно назвать обществом
Невыгодно чем-то выделяться среди других.
Но ты сумел стать новым мессией для среднего класса.
Now, in this proletarian stew, Which today we laughingly call society,
These attributes are not always advantageous.
You, on the other hand, Are the current messiah of the blue-Collar,
Скопировать
Да, и мне противно, я не люблю, когда люди кончают с собой.
Если опустить этические соображения, это как минимум невыгодно.
У него все было хорошо, пока ты не предложил ему задуматься о будущем
Yeah. I don't like people committing suicide.
It's just plain bad for business.
He was doing fine till you told him to think about his future.
Скопировать
Вот что делает это предприятие рентабельным.
Если бы мы использовали фрахтовщики, это было бы коммерчески невыгодно.
Разумеется, завод полностью автоматизирован.
That's what makes the operation viable.
If we used freighters, it wouldn't be a commercial proposition.
Of course, the plant is fully automated.
Скопировать
- Я сказал ему не покупать дешёвое вино.
Плохое вино по выгодной цене - это не выгодно.
- Но какое ему дело?
I told him not to buy that cheap wine.
Bad wine at a bargain price is no bargain. But what does he care?
It's not your fault.
Скопировать
Даже Интерпол не может проводить силовое следствие такого рода.
Кроме того, эта ситуация вообще крайне невыгодна для нас.
Вы видели передовицы всех мировых газет?
Even Interpol can't conduct a forcible criminal investigation.
Besides that, the situation isn't in our favor at all!
Have you seen the pictures on the front pages of the world's newspapers?
Скопировать
Федерация не тратит время и кредиты впустую.
Перевозить кого-то, кроме ключевого персонала - экономически невыгодно.
- Ты думаешь, они запланировали этот взрыв?
The Federation does not spend time and credits for nothing.
It would have been uneconomic to transfer anyone but key personnel.
- Do you think they planned that explosion?
Скопировать
€ возможно смог бы вам угодить.
Ќо то, что € аптекарь, ставит мен€ в невыгодное положение.
ј о чем... ј о чем там говоритс€?
I might be able to oblige you.
Being only a chemist puts me at a disadvantage.
Well, what... What does it say?
Скопировать
Да, именно.
Но вы понимаете, что это не выгодно?
Не имеет значения.
- That's great.
But they don't pay, you know.
Oh, that's not important.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов невыгодно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы невыгодно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
