Перевод "the lost city" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
cityгородской город общегородской
Произношение the lost city (зе лост сити) :
ðə lˈɒst sˈɪti

зе лост сити транскрипция – 30 результатов перевода

- Ha, ha.
The Lost City.
- On the tablet.
- Ха, ха.
Потерянный Город.
- На дощечке.
Скопировать
- You found it?
Yeah, only it's not the Lost City.
That never made sense.
- Вы нашли его?
Да, только это не Потерянный Город.
Это не имело смысла.
Скопировать
Anubis wouldn't know everything there is to know about the Ancients, right?
- Or he'd have already found the Lost City.
- I know I read that tablet but...
Анубис не может все знать о Древних, правильно?
- Или он уже нашел бы Потерянный Город.
- Я знаю, я уже читал эту дощечку, но...
Скопировать
The Goa'uld will fight over the Eye and destroy each other.
But even if they don't, you're gonna find the lost city of the Ancients.
Lost city?
Гоаулды передерутся из-за Глаза и уничтожат друг друга.
Но даже если они этого не сделают, ваша задача найти потерянный город "Древних".
Потерянный город?
Скопировать
How could they lose their own city?
And why call it the Lost City?
They'd call it by its name.
Как они могли потерять свой собственный город?
И почему он называется Потерянный Город?
Им следовало назвать его по их имени.
Скопировать
You won't.
- It's not the Lost City.
- How do you know?
Вы не найдете.
- Это не Потерянный Город.
- Откуда вы знаете?
Скопировать
Beautiful markings.
Supposedly, they're the coordinates of the lost city but because we can't see the markings on the other
Which is why B'hala is likely to remain lost.
Красивые метки.
Предполагается, что это координаты затерянного города, но поскольку нам не видны метки на двух других сторонах, их невозможно расшифровать.
Вот почему Б'Хала скорее всего так и останется затерянной.
Скопировать
You're going to study it?
Maybe see if you can find the lost city?
I was just thinking about Zocal's Third Prophecy.
Ты собираешься ее изучать?
Посмотрим, может, ты найдешь затерянный город?
Я как раз думала о Третьем Пророчестве Зокала.
Скопировать
You're not her.
Know said she'd be at the lost city in the sea--
That's what Dr. Know needed to know to get you to come home to us.
Ты нe oнa.
Дoктop Знaю cкaзaл, oнa в пoтepяннoм гopoдe в мope...
Дoктopу нужнo былo знaть этo, чтoбы вepнуть тeбя дoмoй, к нaм.
Скопировать
-Destination achieved.
The lost city in the sea at the end of the world.
"Where the lions weep. "
- Mecтo нaзнaчeния.
Пoтepянный гopoд в oкeaнe нa кpaю cвeтa.
"Taм, гдe плaчут львы".
Скопировать
You'be burnt it!
You've burned off the part with the lost city?
It's for the best, I'm sure.
Вы сожгли его!
Вы сожгли часть затерянного города!
Уверен, это к лучшему.
Скопировать
These are pictures from deep below the surface of the Atlantic Ocean, somewhere between Bermuda and the Canaries.
And it's a place known as the Lost City.
You can see why.
Эти кадры были сняты на самом дне Атлантического океана, где-то между Бермудскими и Канарскими островами.
В месте, известном как "Затерянный город".
Понятно, почему его так назвали.
Скопировать
Atlantis?
As in "The Lost City of Atlantis"?
As in the mythological city under the ocean?
Атлантиде?
Как "Атлантида: Затерянный город"?
Как страна, погребенная на дне океана... из мифов?
Скопировать
Buddy, we found it!
The lost city of Nutlantis.
Can you hear what I'm saying to you?
Бадди, мы нашли его!
Потерянный город Орехлантиду.
Ты меня слышишь?
Скопировать
Are you gonna do that every time?
You found glass, not the lost city of Atlanta.
Wow, I'm gonna chalk that one up to a lot of underage drinking.
Тебе обязательно говорить это каждый раз?
Ты осколок нашёл, а не затерянный город Атлантиды.
Я буду собирать свидетельства, незаконного употребления алкоголя малолетними.
Скопировать
It's obvious that our guy was searching for and found the fountain of youth.
Oh, Gus, you're clearly not accounting for the possibility of the lost city of Atlanta.
- Atlantis.
Очевидно, что он искал и нашел источник молодости.
Гас, ты не рассматриваешь возможность потерянного города Атланта.
- Атлантида.
Скопировать
Last year, SG-1 made an amazing discovery on a planet called Abydos.
You're gonna find the lost city of the Ancients.
- Lost city?
В прошлом году, SG-1 сделали удивительное открытие на планете по имени Абидос.
Вы собираетесь найти потерянный город Древних.
- Потерянный город?
Скопировать
Why wouldn't we want to gain access to the greatest repository of knowledge?
Find the Lost City of the Ancients, and use their technology to save the entire galaxy from the evil
Well, there's that.
Почему бы нам не получить доступ к самому большому хранилищу знаний из известных в вселенной?
Окончательно найти Потерянный Город Древних и использовать их развитую технологию, чтобы спасти всю галактику от злого угнетения Гоаулдов?
Хорошо, что так.
Скопировать
- He's right.
If we destroy it, we lose our only chance to find the location of the Lost City.
O'Neill.
Он прав.
Если мы уничтожим это, мы потеряем единственный шанс найти местоположение Затерянного Города.
Онилл.
Скопировать
The answer is in there.
If we don't find the Lost City, we're as good as dead.
And who does the translating when you go Ancient?
Ответ находится вон там.
Если мы не найдем Затерянный Город, то считай, что мы уже мертвы.
Кроме тебя язык Древних никто не знает.
Скопировать
I just... hope it's worth it.
Even if we do find the Lost City, even if we get there and find what we need to defend the planet...
That would be worth it.
Я только... надеюсь, что это стоит того.
Даже если мы действительно найдем Потерянный Город, даже если мы попадем туда и найдем именно то, что мы ищем, чтобы защитить планету...
Это стоило бы того.
Скопировать
- Praclarush Taonas.
You wrote the name of the planet where we'll find the Lost City in the crossword.
- Bit of a jump.
- Пракларус, таонас.
Я думаю, вы написали название планеты, где мы найдем Потерянный Город, в кроссворде.
- Ничего себе прыжок.
Скопировать
Atlantis.
The Lost City of Atlantis?
Are you saying the Lost City of the Ancients is here?
Атлантида.
Потерянный Город Атлантида?
Вы говорите, что Потерянный Город Древних здесь?
Скопировать
It's huge.
So it might really be the lost city of Atlantis.
I'd say that's a good bet.
Оно огромно.
Так это действительно может быть потерянный город Атлантида?
Я сказал бы, похоже на то.
Скопировать
See, I know what the tablet is supposed to say, I just can't seem to finish translating it.
Perhaps the location of the Lost City was not the answer you were searching for.
Since I now require sleep, I have developed an interest in dreams.
Понимаешь, я знаю что дощечка должна сказать, только не могу закончить перевод.
Возможно, местоположение Потерянного Города не тот ответ, который ты ищешь в своем разуме.
Так как мне теперь требуется сон, у меня возник интерес по отношению снов.
Скопировать
- You want to set up a trap.
- We won't spring it until after she's helped me remember the location of the Lost City.
What?
Вы хотите устроить западню.
Да, но мы не хотим спугнуть, пока она не поможет мне вспомнить положение Потерянного Города.
Что?
Скопировать
- And how's that?
By finding the lost city.
You have to forgive me, Francis.
- И как?
Найдя потерянный город.
Вы должны простить, Фрэнсис.
Скопировать
Why now?
Anubis believes we know the location of the Lost City.
- We don't.
Почему сейчас?
Анубис полагает, что мы знаем местоположение Потерянного Города.
- Мы не знаем.
Скопировать
Praclarush Taonas At.
- So this would lead us to the Lost City.
- It has to.
Пракларус, таонас, эт.
- Так это адрес врат, который приведет нас в Потерянный Город.
- По идее, да.
Скопировать
(Teal'c) This facility does not appear operational.
(Carter) I don't know about you guys, but I'm hoping this isn't the Lost City.
Sir, be careful.
Это объект кажется не эксплуатационным.
Я не знаю как вы парни, но я предполагаю, что это - не Затерянный Город.
Сэр, будьте осторожны.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the lost city (зе лост сити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the lost city для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе лост сити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение