Перевод "the maids" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the maids (зе мэйдз) :
ðə mˈeɪdz

зе мэйдз транскрипция – 30 результатов перевода

Different from the others.
The maids come and they go.
- We'll get along.
Не так, как остальные.
Служанки приходят и уходят.
- Мы справимся.
Скопировать
I taught you whistling, cousin, and one day I'll teach you kissing.
Every Saturday night the maids of the Slopes repaired to the local market town for a night of drinking
For a long time Tess did not join the weekly pilgrimage. But under pressure from the others, she went along with them.
Я научил вас свистеть и однажды научу целоваться.
Каждый субботний вечер местные слуги отправлялись в город, на ночь глядя, чтобы выпить и повеселиться.
В течение долгого времени Тэсс не принимала участия в этом еженедельном паломничестве, но по настоянию других, согласилась пойти.
Скопировать
What are you doing here?
- This is only for the maids.
- I needed some air.
Что ты тут делаешь?
- Это место для слуг.
- Я просто хотел подышать.
Скопировать
We have been through more chauffeurs in the last six months.
And the maids we've been through in the last six years!
Rodney, Bruno, Chuck--
Если бы Вы знали скольких шоферов мы сменили за последние шесть месяцев.
А если бы вы знали скольких горничных мы сменили за последние шесть лет.
Я могу перечислить всех: Родни, Бруно...
Скопировать
I wish I knew what would please her.
Ask the maids.
What the blazes are you on about, Berry, old boy?
Хотел бы я знать, чем ей угодить.
Спроси у служанок.
Ты к чему клонишь, Берри, дружище?
Скопировать
The Countess owes her maids two months' wages
I say, what say you lend me some tin and I pay the maids?
I don't lend, old boy. I'll play cards with you for three guineas.
Графиня должна своим служанкам за 2 месяца.
Не одолжишь мне немного заплатить ее служанкам?
Я не даю в долг, старик, я сыграю с тобой в карты на три гинеи.
Скопировать
Cards, old boy?
I was having a wee chat with one of the maids, sir.
Jacinta.
В карты, старина?
Я тут поболтал с одной из служанок, сэр.
Джасинта.
Скопировать
They spoke arab with everyone.
With the servants, the maids.
There was no problem. The problem came from the indigenous overcrowding.
Говорили на арабском.
Со слугами тоже.
Проблема заключалась в перенаселении.
Скопировать
the young men emptied their glasses and then took leave of each other.
It appears, Monsieur, that you clearly prefer the maids.
Would you wish me otherwise, Madame? They are much fresher.
молодые люди допили свои рюмки и разъехались.
Вы, кажется, решительно предпочитаете камеристок.
Что делать, сударыня?
Скопировать
Are you dressed yet?
Stick to the maids!
For once I made an exception to my good conduct.
Выходите как есть.
Я же говорил -только служанки.
Я впервые нарушил правило. Нарушил правило.
Скопировать
I've been here for days without paying.
I get dirty looks from the maids.
Don't worry, I gave them some money tonight.
Я уже несколько дней не плачу.
На меня косятся служанки.
Не волнуйся, я дал им немного денег сегодня.
Скопировать
- What women?
- The maids and grandmother!
Are you crazy?
' Каких женщин?
' Служанок и бабушку!
Ты с ума сошёл?
Скопировать
The door's wide open! We left it closed!
- It must be one of the maids.
Come.
Мы ведь закрыли ее!
Наверное, открыла служанка.
Пойдем!
Скопировать
It's bolted.
Must be one of the maids.
- We are locked out.
- Закрыли на засов.
Наверное, служанка.
- Теперь нам не войти!
Скопировать
Your majesty entendre bettre que moi.
It is not a fashion for the maids in France to kiss before they are married, would she say?
Oui, vraiment.
Ваше величество entendre лучше que moi.
У французских девушек нет обычая целоваться до свадьбы? Это она хотела сказать?
{Да, действительно.}
Скопировать
Well look, if you find any ghastity belts, for God's sakes let me know.
The maids here are always getting into trouble.
We have the nost terrible staff problem these days.
Ну, если найдёте чей-нибудь пояс целомудрия, то сообщите мне.
У девиц постоянно с этим трудности.
Это самая чудовищная проблема наших дней.
Скопировать
Now, he does not go to the bank on Thursday, instead he lies and wait for Davis when comes out to lunch and asks him to come up to Clapham with him.
Now, it is the maids day out.
Mrs. Todd is at the shops.
В четверг он не является в банк, а поджидает Дэвиса и когда тот идёт на ланч, просит его поехать с ним в Клепхем.
У горничной выходной.
Миссис Тодд ушла по магазинам.
Скопировать
I have before me a vision of the Pont-Saint-Esprit I risked my life and my medical reputation for an adulterous woman who wanted an abortion!
I buried the fetus under an olive tree and paid the maids to wash the sheets.
When they came to arrest me I had already left for Italy.
Я был в Поинт-Сен-Эсприт, рисковал жизнью и репутация врача из-за одной женщины, которая хотела сделать аборт!
Я собственноручно похоронил остатки плода под оливковым деревом и заплатил служанкам чтобы они выстирали бельё, залитое кровью.
Когда за мной пришли, я уже уехал в Италию.
Скопировать
- No, no, I was just checking the linen rotation.
If I'd have left it to the maids, the same 20 sheets would be used till they fell into rags.
Why did you do it?
- Вы заняты? - Нет, нет, просто проверяю белье.
Этого нельзя доверять горничным, иначе они будут заправлять одни и те же простыни до тех пор, пока их не пора будет разорвать на тряпки.
Зачем Вы это сделали?
Скопировать
- Who told you that?
- The maids know everything.
Well, the heart does things for reasons that reason cannot understand.
- Кто тебе сказал?
- Горничным известно все.
Наше сердце делает выбор, причин которого понять не может.
Скопировать
- Are you sure?
- The maids know everything.
We're ready when she is.
- Ты уверен?
- Горничные знают все.
Мы ждем только ее.
Скопировать
I'm the only daughter of a rich family, I had never worked with my own hands.
I had never dealt with want in my life, the maids did everything for me, I...
But chobchae?
Я единственная дочь у богатых родителей, я никогда ничего сама не делала.
Я никогда в своей жизни не испытывала нужды, и за меня всё делали служанки, я...
Но чобчэ?
Скопировать
A drunk, obviously, but died of violence more likely.
One of the maids mother was engaged to him.
It was a blow for her.
Очевидно, был пьян, но и смерть его наступила в результате насилия.
Кажется, он был женихом нашей служанки.
Она целый день проплакала.
Скопировать
Now, the code to the panic room is one, one, one, one, one.
Don't write it down, and whatever you do, don't tell the maids.
They tell their children and then their children grow up and rob you.
Так, код от комнаты страха один, один, один, один, один.
Не записывай его, и ни за что не говори код горничным.
Они скажут своим детям, дети вырастут и ограбят тебя.
Скопировать
What on earth do you think you're doing?
His Majesty doesn't get close to the maids at all.
Those few won't even get a taste of men before they rot in the palace.
Что же вы тогда делаете?
Император не интересуется этими девушками.
Некоторые даже не узнают вкус мужчины, прежде чем сгниют во дворце.
Скопировать
What if something like this happens again?
I shall show them at the maids' ritual. What happens if they steal or not keep their chastity.
It can't be solved by scaring the maids!
Что ж, я усилю надзор за служанками.
На церемонии я им покажу, что бывает с воровками и шлюхами.
Одним битьём служанок дела не исправить!
Скопировать
I just need to discipline the court maids harder. I shall show them at the maids' ritual. What happens if they steal or not keep their chastity.
It can't be solved by scaring the maids!
She stole this and killed Wol-ryung.
На церемонии я им покажу, что бывает с воровками и шлюхами.
Одним битьём служанок дела не исправить!
Стало быть, она украла янтарь и убила Воль Лён. Собираетесь всё свалить на Чжон Нёль?
Скопировать
No need.
'Tis my jurisdiction to manage the maids.
You just finish the autopsy report.
В этом нет необходимости.
Со служанками я разберусь сама.
Вы же подготовьте отчёт о результатах осмотра.
Скопировать
They try to look proud and dignified even to the day before. But when the time comes, they all soil their pants in fear.
I can't wait to see the maids' ritual...
We're talking about Wol-ryung.
До самого дня казни все они храбрились, но на эшафоте готовы были обмочиться со страху.
А что будет на церемонии служанок...
Вернёмся к Воль Лён.
Скопировать
What?
Watch your mouth or your tongue will get cut off at the maids' ritual.
The supervising maid's on the lookout for the one to punish at the ritual.
Чего?
! Попридержи язык! Не то тебе его отрежут на церемонии.
Главная служанка как раз ищет, кого бы на ней покарать в назидание!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the maids (зе мэйдз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the maids для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе мэйдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение