Перевод "Плащ" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Плащ

Плащ – 30 результатов перевода

А помнишь, как во втором классе?
Ты заставила меня идти в школу в этом дебильном плаще.
Меня из-за этого отлупили.
And how about second grade?
You made me show up to school in that dorky raincoat.
I got beat up because of it.
Скопировать
Мы тоже.
Там полно непромокаемых плащей.
На целый год. Целый грузовик.
So are we.
Oh, that's a lot of raincoats.
That's food for the year, a new truck.
Скопировать
Но давай-ка проверим, что ты знаешь о супергероях.
Эй, да ребята в плащах - мой хлеб!
Валяй.
But let's see what you know about superheroes.
Hey, I'm all about the capes.
Flame on.
Скопировать
- Во-первых, это не куртка.
Это плащ-пыльник.
Он как куртка... только длиннее, толще и гораздо более крутой.
First of all, it's not a jacket.
It's a duster.
It's like a jacket... only it's longer, thicker and far more badass.
Скопировать
Весь двор на краю гибели!
Зачем Юсуф одел плащ в солнечный день?
Вот дерьмо.
The whole yard's on edge!
Hey, Nick, why is youssef wearing a raincoat on a sunny day?
Oh, shit.
Скопировать
Подозреваемый был замечен бегущим с места преступления.
Коричневые волосы, коричневый плащ, среднего телосложения.
Джимми.
Now, a suspect was seenfleeing the scene of the crime.
Suspect -- 5'10".Brown hair, brown overcoat,medium build.
Jimmy.
Скопировать
Разве ты не видишь, насколько это здорово?
Это как волшебный плащ, который делает меня неуязвимым для неприятностей.
- Кого волнует, что ты говоришь про..
Don't you see how awesome this is?
It's like, a magic cloak that makes me impervious to getting in trouble.
Who cares about saying whatever you-?
Скопировать
Я сейчас.
И обязательно возьми запасной плащ.
Зачем?
I'll be right there.
And make sure to bring an extra coat.
Why?
Скопировать
- Хорошо, дело улажено.
Но если этот плащ сядет, считайте свой вид вымершим!
Браво!
- Okay, that settles that.
But if this cape shrinks, consider your species extinct!
Bravo!
Скопировать
Так было долгие годы, до революции.
что на третьей же встрече, не на второй, так на третьей, за соседним столом будет сидеть мужчина в плаще
Тогда мы говорили: "Здесь разговаривать нельзя.
We did that for years, until the revolution.
Before, when we met in a cafe, we could be sure that at the third meeting, not the second but the third, that at the next table there would be a man in an raincoat drinking beer slowly, without looking at us.
So we said, 'We can't talk here.
Скопировать
Это очень красиво.
Лошади, собаки, охотники в плащах.
Клирик приходит благословить собак.
It's very beautiful.
The horses, the dogs, the hunters in their coats.
The cleric comes to bless the dogs.
Скопировать
Ты напугал меня.
Что ты делаешь с моим плащом?
Он упал, и я его подняла.
You scared me.
What are you doing with my coat?
It fell so I picked it up.
Скопировать
- Ты же вставала, поднимала мой плащ.
Какой плащ? !
Вчера его нашли застреленным на улице.
You got up. Messed with my coat.
What?
Many strange events reported worldwide.
Скопировать
Фрейзер я должен тебе признаться.
Помнишь, в детстве я надел твой парадный плащ-мантию и ты столкнул меня с лестницы?
Да.
Frasier. I have a confession to make.
Hmm? Remember when we were kids and I was wearing your opera cape and you pushed me down the stairs?
Yes.
Скопировать
Наверное, лучше мне прямо сейчас сходить за конфетами.
А ещё лучше - за непромокаемым плащом и защитными очками.
А если бы шарик оказался голубым?
OK, well, maybe I'll go get some candy after all.
OK, I'm going to need my slicker and my squash goggles!
.
Скопировать
Эркюль Пуаро с его усиками,
Коломбо в поношенном плаще...
Она же сказала, что он настоящий гомофоб! ..
HERCULE POIROT WITH THAT LITTLE MUSTACHE.
COLUMBO IN THAT RUMPLED TRENCH COAT.
I THOUGHT SHE SAID HE WAS A REAL HOMOPHOBE.
Скопировать
У него пока кишка тонка.
Эти плащи - подарок от принца Фарадина, жест доброй воли и возможность снизить напряженность... между
Джавид сам об этом договаривался. - С одобрения регента, конечно.
You bloodless bitch. How is it that I'm blessed with such an extraordinary counselor as you, Irulan?
What devious finger of fate turned you from a Corrino toad... into a simpering Atreides sycophant?
From now on, my niece and nephew are no longer under your care.
Скопировать
- Заткнись.
На них должны быть те плащи, что они взяли из Арракина.
Наша поисковая партия не нашла никаких следов в пустыне.
Not unless the children want them to.
They do not appreciate my presence here.
These are puritans, Reverend Mother.
Скопировать
Чувствуйте себя как дома.
Можете снять плащ.
Нет, спасибо.
Well, make yourself at home.
Take off your coat.
No, thanks.
Скопировать
– Идёт!
Простите вы не могли бы на минутку скинуть плащ?
Зачем? У нас спор.
I'll take you.
Would you er oblige me by taking off that coat for a moment? Why should I?
I have a wager here.
Скопировать
Уверен, что это она?
- На ней плащ.
Тот, что я подарил.
You sure it's her?
- She's wearing her cape.
The one I gave her.
Скопировать
У вас их нет?
Я сшила из них плащ.
- Ну как?
Don't you have any?
I made a raincoat with them.
- Well?
Скопировать
Сядь.
Хотите снять Ваш плащ и немного обсохнуть, мистер Бомонт?
Спасибо.
Sit down.
Won't you take your coat off and dry yourself, Mr Beaumont?
Thanks.
Скопировать
Это потому что вы не здоровы.
Возьмите мой плащ.
Он не модный, но в нем вы не простудитесь.
That's because you're not well.
Take my cape.
It's not very fancy, but you won't catch cold.
Скопировать
В темные ночи в неистовые вечера, ты можешь услышать его.
Он мчится словно ветер и его развевающийся и громыхающий плащ бьется, как огромные кожистые крылья.
А гром от ржания его лошади становится все громче, громче и громче.
On the dark nights on the stormy nights, you can hear him.
He passes like the wind and the flapping and fluttering of his great cloak beating like gaunt wings.
And the thunder of his horse's hooves is loud and loud and louder.
Скопировать
Он всегда в поисках и всюду рыщет.
И если ты встанешь на мосту в недобрый час в час, когда он будет проезжать его необъятный плащ окутает
Он привяжет тебя к седлу.
Always searching, always seeking.
And if you stand on the bridge at the wrong hour the hour when he rides by his great cloak sweeps around you.
He swings you to his saddlebow.
Скопировать
Ты воровка!
Отдай мне мой плащ!
- Это испанский, не так ли, Скотт?
So ladrona!
Ladrona de mi carino!
That's spanish, isn't it, scott?
Скопировать
Я разозлился, хотел тебя отругать.
Но ты в своем желтом плаще так быстро убежала прочь.
Я тоже тебя видел тогда.
After getting yelled at, I turned around,
and saw a girl with a yellow shirt walking away.
I also saw you that day.
Скопировать
О, отлично, еще два.
Чур, плащ мне.
- Простите.
ANGEL: Oh, great. Two more.
Dibs on the coat.
ANGEL: Excuse me.
Скопировать
- когда она появится.
- Беру плащ.
Я провела маленькое исследование для нашей поездки.
- when she shows up.
- Taking the coat.
Now, I have been doing some research on our trip.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Плащ?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Плащ для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение