Перевод "cloak" на русский
Произношение cloak (клоук) :
klˈəʊk
клоук транскрипция – 30 результатов перевода
He...
He had a cloak, sir, and and a dagger with jewels on it. Are you sure you're not imagining all this?
Captain, I know it sounds incredible, but I did not imagine it any more than I imagined he did this.
Он...
Он был в капюшоне, сэр, и у него был кинжал, покрытый драгоценными камнями.
Вы уверены, что вам это не померещилось? Капитан, знаю, звучит невероятно, но он был так же реален, как и то, что он сделал.
Скопировать
That doorway, it's like the other one.
Aye, and she's wearing a cloak just like that chap we saw killed.
Is she being sacrificed?
Тот дверной проем походит на другой.
Да, и она носит плащ, как у того парня, которого мы видели убитым.
Она приносится в жертву?
Скопировать
Slowly.
The cloak which conceals my array...
And my sword from my scabbard I call...
Медленно!
На землю плащ спускаю я.
И вынимаю шпагу!
Скопировать
Bart, you young scoundrel.
Sorry to use these cloak-and-dagger tactics to get you here.
But, uh... what I have to tell you is not exactly official Admiralty business.
Барт, юный негодник!
Извини, что пришлось прибегнуть к шпионской тактике, чтобы заполучить тебя сюда.
Но, э-э... то, что я должен тебе сказать, не совсем касается служебных дел Адмиралтейства.
Скопировать
Extraordinary fellow!
White hair he had, and a sort of cloak.
Did he by any chance call himself... the Doctor?
Удивительный парень!
У него белые волосы и какой-то плащ.
Он случайно не называл себя... Доктором?
Скопировать
Dicko.
Haven't done any of this cloak-and-dagger stuff since the Suez business.
That's when I first met Dicko, in the squadron, you know.
Дик.
Такие приключения у меня были только в Суэцком канале.
Там я впервые встретил Дика.
Скопировать
If they do see thee, they will murder thee.
I have night's cloak to hide me from their eyes.
And, but thou love me, let them find me here.
Но, встретив здесь, они тебя убьют.
Меня укроет ночь своим плащом.
О, только бы ты меня любила, иначе пусть убьют.
Скопировать
He has wine of three sorts.
One which is brought from the Island of Samothrace and is purple like the cloak of Cæsar.
I have never seen Cæsar.
У него есть вино трех сортов.
Одно - с острова Самофракия - пурпурное, как мантия кесаря.
Я никогда не видел кесаря.
Скопировать
Maintaining communications blackout, we have taken aboard Petri, Ambassador from Troyius, the outer planet, and are now approaching the inner planet Elas.
Some desk bound Starfleet bureaucrat cut these cloak-and-dagger orders.
Aye, but why the secrecy?
Отключив все средства связи, мы приняли на борт Петри - посла внешней планеты Трой, и приближаемся к внутренней планете Элас.
Некоторые канцелярские крысы из Звездного флота любят загадки.
Да, но зачем секреты?
Скопировать
I stooped over him, Brother.
I pulled the cloak from his face.
His breath would have felled an ox.
Я наклонялся над ним, брат
Я стаскивал плащ с его лица
Его дыхание свалило бы с ног быка
Скопировать
It would have taken only a very slight error in navigation for the ship to stray into the fight.
But why did he drop his cloak right in front of the Defiant?
Ah, that's the question no one seems able to answer.
Одной незначительной ошибки в навигации хватило бы, чтобы корабль угодил в самое пекло сражения.
Но зачем снимать маскировку прямо перед носом у "Дефаента"?
Похоже, никто не может ответить на этот вопрос.
Скопировать
We damaged them but not much.
We'd seen them do this cloak- and-run maneuver a few times and Commander Worf thought he saw a pattern
We have them now.
Мы нанесли им незначительный ущерб.
Они повторили этом маневр несколько раз, поднимая и снимая маскировку, и коммандер Ворф решил, что нашел последовательность.
Они в наших руках.
Скопировать
"Her hands moved to the brooch at her throat.
"She unclasped it, and the cloak fell "from her shoulders
"her wet skin glistening in the moonlight.
Её рука потянулась, к броши на ее груди.
Одно движение - и плащ упал с её плеч.
Её влажная кожа сверкала в лунном свете.
Скопировать
And the Drovana was cloaked.
Even Klingon torpedoes can't track vessels operating under cloak.
Mines.
И "Дрована" был замаскирован.
Даже клингонские торпеды не могут атаковать замаскированные корабли.
Мины.
Скопировать
Sisko to Bridge.
Drop cloak.
Engage.
Сиско - мостику.
Снять маскировку.
Начинайте.
Скопировать
Engage.
Reinstate cloak.
If you're looking for your weapons... they were removed in transport.
Начинайте.
Вернуть маскировку.
Если вы ищете свое оружие, оно было рассеяно транспортером.
Скопировать
That's a lot of fire power for an Excelsior-class ship.
Can we cloak?
We would have to lower shields.
Для корабля класса "Эксельсиор" у них многовато мощности!
Мы можем замаскироваться?
Нам придется опустить щиты.
Скопировать
With a touch of lilac.
With the Defiant under cloak, we left Cardassian space and managed to avoid being detected by the Klingons
We were halfway home and I was just starting to breathe easy.
С оттенком сирени.
На замаскированном "Дефаенте" мы покинули пространство Кардасии, избежав обнаружения клингонами.
Мы были на полпути домой, и я уже вздохнул с облегчением.
Скопировать
Someone's activated the transporter.
Deactivate it and get us back under cloak.
I'm picking up another ship dead ahead.
Кто-то активировал транспортер.
Деактивируйте его и верните маскировку.
Я обнаружил другой корабль прямо впереди.
Скопировать
The original Enterprise used an old-style duotronic sensor array.
If we wait for just the right point in the scan cycle, we can de-cloak the Defiant for almost three seconds
Is that enough time to transport us aboard?
Оригинальный "Энтерпрайз" использовал дуотронный сенсорный массив старого типа.
Если мы дождемся определённой фазы цикла сканирования, мы сможем демаскировать"Дефаент" почти на три секунды, и его не обнаружат.
Этого достаточно для телепортации на борт?
Скопировать
Computer, end program.
De-cloak the vessel.
Help!
Компьютер, конец программы.
Расмаскировать корабль.
Помогите!
Скопировать
And put another 10 billion credits into the hands of the great humanitarian William Edgars?
- So why all the cloak-and-dagger?
- We don't wanna start a panic.
И положить еще десять миллиардов кредитов в карман великого гуманиста Уильяма Эдгарса?
- Тогда к чему все эти игры в шпионов?
- Мы не хотим, чтобы случилась паника.
Скопировать
Xander, do you guys even have a stove?
So I'll look into ways that you can de-cloak an invisible someone.
What about you?
Ксандер, у вас вообще есть духовка?
Так, я поищу способы сделать невидимого человека снова видимым.
А ты что будешь делать?
Скопировать
I've still got your bow!
What about his saddle and cloak? !
- But...
Я до сих пор есть свой нос!
А седле и плащ?
- Но...
Скопировать
- I'm not an old man yet, Charles.
- Ellen, will you help Louisa with her cloak?
- I was waiting for you.
- Я еще не старик, Чарльз.
- Эллен, вы поможете Луизе с плащом?
- Я ждала тебя.
Скопировать
All injector sub-systems aboard the collector are off-line.
De-cloak the holoship and engage a tractor beam.
The crew know something is wrong.
Все инжекторные подсистмы на борту и коллектор отключены.
Уберите голограмму и займитесь телетранспортёром.
Команда знает, что что-то не так.
Скопировать
Are you here?
"Cloak.
Small.
Ты здесь?
"Маскировка.
Маленькие.
Скопировать
Then we are to defend the station until the mines are in position and the field has been activated.
The Defiant will be unable to raise shields or cloak while deploying the mines.
She will be an easy target.
Тогда мы станем защищать станцию, пока мины не будут на позиции, и мы не активируем поле.
"Дефаент" не сможет активировать щиты и маскировку, в то время как начнется развертка мин.
Он станет легкой целью.
Скопировать
Forward shields down to 15%.
- lsn't this a good time to cloak?
- The cloaking system's fried.
Передние щиты упали до 15%.
Не самое ли подходящее время замаскироваться?
Система маскировки поджарилась.
Скопировать
It's likely they're on some kind of reconnaissance mission.
Can their scans penetrate our cloak?
I'd say there's less than a three percent chance of detection.
Похоже, они на каком-то разведывательном задании.
Их сканеры могут проникнуть сквозь нашу маскировку?
Я бы сказала, что шанс нашего обнаружения менее трех процентов.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cloak (клоук)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cloak для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клоук не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
