Перевод "накидка" на английский

Русский
English
0 / 30
накидкаcloak increase tippet cape extra charge
Произношение накидка

накидка – 30 результатов перевода

Он не скажет, потому что мы не можем пытать его.
Конечно, его могут бить делетанты, как этот несоразмерный человек в накидке...
Хватит!
And he's not talking because we can't torture him.
Sure, he can be beaten by amateurs like that oddly proportioned fellow in the cape...
Come on!
Скопировать
Вот я и подумал утеплить ею лежбище.
То есть накидка пока моя, куда бы её потом не унесли?
Её никуда не унесут.
I figured I'd give it work keeping the bed warm.
Uh, where is it headed now I'm the occupant?
It ain't going anywheres.
Скопировать
Я просто... решила, что ты овдовела.
Не уберешь накидку?
Мне от нее не по себе.
Oh, I... thought perhaps you were a widow.
Do push that up.
I feel at a disadvantage.
Скопировать
Это трудно.
Но в накидке, с палочкой, и в блестящем черном цилиндре...
Что ты делаешь?
Not easy.
But in a cape with a wand and a shiny black top hat...
What are you doing?
Скопировать
Поторапливайтесь, сержант.
Пэтти, давай свою накидку и капор.
Мы отправляем мисс Ливви домой.
COME ALONG, SERGEANT.
PATTY, GET YOUR CLOAK AND BONNET.
WE'RE TAKING MISS LIVVIE HOME.
Скопировать
– На кухне, сэр.
А вам понадобится накидка.
Чэдвик, принесите мистеру Тракерну синюю накидку со шляпой. – И мои захватите.
- Sam.
You'd better have a warm cloak.
Get Mr Trehearne the blue cloak, not the one with the astrakhan collar, get him a hat, and get me my cloak and hat.
Скопировать
– Сэм! А вам понадобится накидка.
Чэдвик, принесите мистеру Тракерну синюю накидку со шляпой. – И мои захватите.
– Хорошо.
You'd better have a warm cloak.
Get Mr Trehearne the blue cloak, not the one with the astrakhan collar, get him a hat, and get me my cloak and hat.
Oh, Sam.
Скопировать
Маленькие башмачки.
- Меховая накидка.
- Из голубого песца.
Those slippers with no toes, so tiny.
-That fur cape.
-Blue fox.
Скопировать
Могу порекомендовать вам хорошего окулиста.
Красивая накидка.
Это неглиже.
I can recommend an optician for you.
That's a lovely robe.
It's a negligee.
Скопировать
- Саша, вызови такси!
- Я принесу твою накидку.
- Убери руки!
- Sascha, call a cab.
- We're gonna get your coat.
- Take your hands off me.
Скопировать
Мы должно немедленно уйти.
Где твоя накидка?
В туалетной комнате.
WE MUST LEAVE AT ONCE.
WHERE IS YOUR CLOAK?
IN THE RETIRING ROOM.
Скопировать
Это Ливви.
Эту накидку и капор она надевала на первый бал.
Как капитан Браун заботлив.
'TIS LIVVIE.
IT'S THE CLOAK AND BONNET SHE WORE TO THE FIRST BALL.
HOW ATTENTIVE CAPTAIN BROWN IS.
Скопировать
– Дай ей всё нужное. – Да, сэр.
И предложи мою накидку и шарф, даме должно быть тепло.
Прошу прощения.
See that she has everything she requires.
Give me my greatcoat and muffler. And a thick scarf for this lady.
Pardon me.
Скопировать
- Идём, мы должны задержать его.
- Я возьму накидку.
(латиноамериканская музыка)
- Come, we must apprehend him.
- I'll get my wrap.
(Latin-American music)
Скопировать
Это стоило мне больше, чем остальные подарки.
Я надену ее на мою накидку.
Она красивее, чем я себе представляла.
It cost me more than all the others.
I shall wear it on my cape.
That is more beautiful than I ever imagined.
Скопировать
После этого я не раз пытался сказать это именно так, как он.
Во второй раз он рассказал мне историю, как холодной ночью кто-то предложил ему накидку.
Он ответил, что накидка ему не нужна, что ему и так тепло.
I've always tried to say it exactly as he did ever since.
The second time, the second time he told me a story about how someone offered him a boat cloak on a cold night.
And he said no, he didn't need it. That he was quite warm.
Скопировать
Во второй раз он рассказал мне историю, как холодной ночью кто-то предложил ему накидку.
Он ответил, что накидка ему не нужна, что ему и так тепло.
Его грела любовь к стране и королю.
The second time, the second time he told me a story about how someone offered him a boat cloak on a cold night.
And he said no, he didn't need it. That he was quite warm.
His zeal for king and country kept him warm.
Скопировать
"Матушка,.. ...птичка села на дымовую трубу и говорит,.. ...что я пью твою кровь".
"Брось в неё свою накидку".
Наевшись мяса и напившись крови,.. ...девочка повернулась к матери и сказала:..
"'Mother, there's a bird perched on the chimney stack and it's saying that I'm drinking your blood."'
"'Throw your cloak at the bird."'
"Having eaten the meat and drunk the blood the little girl turned to her mother and said...
Скопировать
-Как ты мог его пропустить?
Он в большой красной накидке.
Он стоял прямо здесь.
- How could you miss him?
He had a big red cape on.
He was standing right there.
Скопировать
Удивительный Мститель?
Зеленые колготки фиолетовая накидка.
Он был супер сильный, супер быстрый.
The Amazing Avenger? .
Green tights, purple cape.
He was super strong, super fast.
Скопировать
ритик. ритик!
¬ашу накидку, сэр!
Ќе пытайтесь выслужитьс€.
Critic.
Your cape, sir.
Don't try to get on my good side.
Скопировать
Да, холодно.
- Я принесу тебе накидку.
- Спасибо.
Yes, I am.
- I'll get you a robe.
- Thanks.
Скопировать
Отведите меня к леди Уиндермир.
Миледи, должно быть, на балконе - я отнес ей накидку.
- Она одна?
Would you take me to Lady Windermere, please?
I believe her ladyship is out on the balcony. I just took her cloak to her.
Is she alone?
Скопировать
Быстрей, сюда!
Накидка!
- Доброй ночи, Робинсон.
Come, quick.
My cloak!
- Good night, Robinson.
Скопировать
Двигайтесь, двигайтесь
Купите себе шерстяную накидку
Туман похож на хлопок
Back off, back off.
Buy yourself a scapular.
The fog looks like cotton.
Скопировать
- Чего так смотришь?
Моя накидка впечатляет?
- Да нет. Я просто думаю о том, каким величественным римлянином ты выглядишь.
What's the matter?
My slip showing? No.
I was just thinking what a splendid looking Roman you make.
Скопировать
Падает снег, безветрие, она направляется в сарай за дровами - 10 метров от дома.
На ней только накидка.
Мать кричит ей вслед, чтобы та надела башмаки.
Snow falls heavily, no wind, this girl goes to fetch wood from a shed 30 feet away...
She has only a shawl on her head.
Her mother calls her back to put on her clogs. She was going in stockings.
Скопировать
"ы украл одежду! ѕравда?
¬идите эту ездовую накидку?
ќна украдена отсюда. "еперь она вернулась обратно.
- You stole some clothing!
Do you see this riding habit?
It was taken from this very room.
Скопировать
Рано утром мне надо быть в клубе.
Возьму свою накидку.
Не верится, что мы встретились.
I want to get out to the club early tomorrow.
I'll get my wrap.
I don't believe we've met.
Скопировать
- Речь идет о налогах!
Конечно, о налогах, настоях, наседках и накидках.
Я день и ночь вкалываю ради своей страны, и что же в итоге?
- We must take up the tax!
Right. You've gotta take up the tacks before you take up the carpet.
I give all my energy to my duties, and what do I get?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов накидка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы накидка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение