Перевод "suicidal tendencies" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение suicidal tendencies (суисайдол тэндонсиз) :
sˌuːɪsˈaɪdəl tˈɛndənsiz

суисайдол тэндонсиз транскрипция – 24 результата перевода

I don't think so.
Had he ever shown suicidal tendencies?
I don't know.
Нет, не думаю.
Он никогда не говорил о желании покончить жизнь самоубийством?
Не слышал.
Скопировать
Of course, Mr. Ferguson is to be congratulated on having once saved the woman's life, when, in a previous fit of aberration, she threw herself into the Bay.
It is a pity that knowing her suicidal tendencies, he did not make a greater effort the second time.
But we are not here to pass judgment on Mr. Ferguson's lack of initiative.
Конечно, мистера Фергюсона следует поблагодарить за то, что один раз он спас жизнь этой женщине, когда во время предыдущего помрачения рассудка она бросилась в залив.
Но жаль, что, зная о ее суицидальных наклонностях, он не приложил больше усилий во второй раз.
Но мы не можем вынести приговор мистеру Фергюсону за его безынициативность.
Скопировать
Fell down stone dead.
Suicidal tendencies are not uncommon amongst the seriously deranged. As we know.
Finn.
Тот упал замертво.
Суицидальные наклонности - обычное явление среди умалишенных как известно.
Финн!
Скопировать
"I'm debating my fear of life and death, and wondering if it should be my choice."
I guess we have a lot of suicidal tendencies here, huh?
Which might be a good thing, if you're as cliche as your fears.
"Я борюсь со страхом перед жизнью и смертью и задаюсь вопросом, каким будет мой выбор."
Похоже у нас здесь много суицидников, а?
Что, возможно, даже хорошо, если вы такие же тривиальные, как и ваши страхи.
Скопировать
He had no drug history whatsoever.
His security profile indicates no suicidal tendencies.
Accident or suicide is probable, but murder is a possibility.
У него не было никакой связи с наркотиками.
Его профиль безопасности указывает на отсутствие склонности к самоубийству.
Возможно, несчастный случай или самоубийство, но убийство более вероятно.
Скопировать
They've also been trained to recognize and speak up about operational risk management factors-- lack of sleep, domestic problems.
Suicidal tendencies.
I know my people.
Они также обучены распознавать и докладывать о непредвиденных факторах: недостаток сна, бытовые проблемы.
Суициадальные наклонности.
Я знаю своих людей.
Скопировать
You didn't say she was suicidal.
She had suicidal tendencies, but I was more concerned for the sociopathic and homicidal patterns that
Spare me your psychobabble bullshit.
Ты не сказал, что у нее склонность к самоубийству.
У нее были такие тенденции. Меня больше волновали социопатия и склонность к убийству, которые четко прослеживались.
Избавь меня от этой психочепухи.
Скопировать
Me! I do.
This would be the right time to curb your suicidal tendencies.
BRAIN Hey!
Я хочу.
Это самое время подавить свои суицидальные наклонности.
МОЗГ: Эй!
Скопировать
- No.
Hypothetically, if he was suffering from withdrawal, it could have caused him anxiety, depression, even suicidal
- Yes. - In fact, all the physical evidence, the blood spatter, the angle of the wound, the position of the body, it was all consistent with suicide.
Нет.
Гипотетически, если у него была ломка, это могло вызвать тревогу, депрессию, даже склонность к самоубийству. Да.
По сути, все физические улики, брызги крови, угол раны, положение тела, все указывает на самоубийство.
Скопировать
Why did he do it? Steroids found in the house.
Steroids cause suicidal tendencies.
They hallucinate.
В их доме были найдены стероиды.
Стероиды подталкивают к самоубийству. Люди ловят галюцинации.
Слышат голоса.
Скопировать
Nervousness, check!
Suicidal tendencies. Check.
Hey, Jules.
Невроз!
Суицидальные наклонности.
Привет, Джулс.
Скопировать
The compulsion to travel to unknown areas.
Suicidal tendencies.
Spewing nonsense with authority.
Принуждение к путешествию в неизвестность.
Суицидальные наклонности.
Несущий вздор с уверенностью.
Скопировать
Now, I'm gonna press down on our tongue and watch what's happening in the back of our mouths.
- Any suicidal tendencies? - No.
- Have you ever felt as though you were being followed? - No.
ТРАНСАМЕРИКА Мы надавим на язык и посмотрим, что произойдёт в нашем сознании. Готовы?
- У вас есть суицидальные тенденции?
- Не, кажется, что вас преследуют?
Скопировать
I am telling you nothing but the truth.
Otsal, have you had suicidal tendencies in the past?
Yes. I've made 2024 attempts at suicide.
Я говорю вам чистую правду.
Доктор Отсол. Вы раньше пытались покончить с собой?
- 2024 раза.
Скопировать
She took it down right after she wrote it.
Wouldn't you say that reflected suicidal tendencies?
No, she talked, she always talked, but she didn't really want to do it until she watched his video.
Она сделала эту фотографию после того, как написала это.
Вы бы не сказали, что это - проявление суицидальных настроений?
Нет, она говорила, она всегда говорила, но на самом деле она не хотела делать этого, пока не посмотрела его видео.
Скопировать
Plenty of money, work is going smoothly and a very cheery person.
Absolutely no suicidal tendencies.
[multi-millionaire family] Don't know if he's a chaebol. But he is one of our better customers.
успешная работа. Он был очень весёлым человеком.
И никаких суицидальных наклонностей. и он не стал нищим?
что он из чеболей. но клиентом он был хорошим.
Скопировать
I'm just curious, does this little show have a point?
'Cause I'm seriously starting to doubt your suicidal tendencies.
And I'm sure that your boss is gonna be sending a team across the street right now.
Скажи, зачем этот спектакль?
В твои суицидальные наклонности я не верю.
А твой босс, наверное, уже отправляет команду через дорогу.
Скопировать
Come with me.
Did you know that ostriches have suicidal tendencies?
Look at this poor thing.
Идём со мной.
Ты знаешь, что страусы склонны к самоубийству?
Вот она бедняжка.
Скопировать
Tonight's the full moon?
Yep, but you're too absorbed With your suicidal tendencies to notice.
What?
Сегодня полнолуние?
Ага, но ты слишком увлеклась своими мыслями о самоубийстве, чтобы это заметить.
Что?
Скопировать
Besides, I'm still not entirely convinced.
I've been in and out of mental institutions for most of my life, and I know suicidal tendencies when
She didn't show any of the usual signs.
Кроме того, я еще не до конца убеждена
Я провела всю свою жизнь в психиатрических клиниках большую часть своей жизни и я узнаю суицидальные тенденции когда вижу их.
Она не показывала ни единого из обычных признаков.
Скопировать
No.
Do you have any suicidal tendencies?
When I think I could have ended up like you.
нет
У вас есть суицидальные наклонности?
думаю, я мог бы закончить, как ты
Скопировать
Why suicide?
Did she even show any signs of suicidal tendencies?
What sites did she visit online?
Зачем кончать с собой?
У нее были суицидальные наклонности?
Какие сайты она просматривала?
Скопировать
By going on a suicide mission.
I assure you, Marcel, I have no suicidal tendencies.
What I do have is a weapon, one that can take down even an original.
Идя на самоубийственную миссию.
Могу тебя уверить, Марсель, у меня нет самоубийственных наклонностей
Что если у меня есть оружие, такое, которое может поразить даже первородного вампира
Скопировать
We've been running on the theory that he hides his serial killing in murder-suicides, so we isolated 30 cases that fit the profile.
No indication of suicidal tendencies.
The death scenes could have been staged, and in each case, there's a history of chat room usage.
Мы работаем над теорией, что он скрывает свои серийные убийства под видом убийства-самоубийства, поэтому отобрали 30 дел, подходящих под его профиль.
У жертв не было признаков суицидальных наклонностей.
Обстоятельства смерти могли быть инсценированы, и в каждом деле есть история использования тематического чата.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов suicidal tendencies (суисайдол тэндонсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы suicidal tendencies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить суисайдол тэндонсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение