Перевод "after sales service" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение after sales service (афте сэйлз сорвис) :
ˈaftə sˈeɪlz sˈɜːvɪs

афте сэйлз сорвис транскрипция – 31 результат перевода

You want to die? You really want to do this?
Is remodeling a free after sales service?
An architect has principle and has to be responsible.
Лучше убей меня сразу!
Что за отношение? Перепланировку на вкус покупателя делают за деньги!
Архитектор должен нести ответственность за свой проект.
Скопировать
You want to die? You really want to do this?
Is remodeling a free after sales service?
An architect has principle and has to be responsible.
Лучше убей меня сразу!
Что за отношение? Перепланировку на вкус покупателя делают за деньги!
Архитектор должен нести ответственность за свой проект.
Скопировать
Malls are just awful and humiliating.
They're just store after store of these horrible sales people making a big fuss out of an adult shopping
There are petite adults who are sort of smaller, who need to wear, maybe, a kids' size 10.
В торговых центрах ужастно и унизительно!
Магазин за магазином ... с этими отвратительными продавцами .. которые так носятся вокруг одного взрослого в детском отделе.
Есть и взрослые маленького роста, которые ... поменьше остальных.. и носят детские размеры.
Скопировать
- Nothing.
He decided on a personal solution - being fired after 38 years' service.
One year be fore retirement age.
- Ничего.
Он ушел по собственному желанию - после 38 лет службы.
За год до пенсионного возраста.
Скопировать
What is this about the chapel, Mother?
Tonight, after the service. A deacons' meeting over Angharad.
Angharad?
А что с церковью, мама?
Сегодня вечером после службы дьякон отчитывает Анхарад.
Анхарад?
Скопировать
I'll get out well before the front door.
After that, it's at your service.
(Taxi draws to halt)
Я выйду у дома.
А ты езжай, куда тебе нужно.
(Такси останавливается)
Скопировать
I mean, they think that I'm a... a traitor.
When I returned to Chulak after leaving the service of Apophis, I too was considered a traitor, shol'va
In their eyes, I was dead.
Я имею в виду, что они думают, что я...предатель.
Когда я возвратился на Чулак после оставления службы Aпофису, то также считался предателем, предателем для моих друзей и семьи, которую я оставил.
В их глазах я был мертв.
Скопировать
I see.
So after all this time in your service, I must simply content myself to form part of this belligerent
- You forget yourself, Doctor.
Понятно.
Значит, после стольких лет на службе у тебя я должен быть доволен тем, что являюсь частью этой воинственной экспедиции, проноситься мимо чудес света, потворствовать разрушению.
- Ты забываешься!
Скопировать
REALLY?
ESPECIALLY AFTER, UH... ALL THAT LIP SERVICE ABOUT HOW NERVOUS YOU WERE.
AH-H-H. WHAT'S THAT MEAN?
Правда?
Особенно после... этих разговорчиков о том, как ты нервничаешь...
В каком это смысле?
Скопировать
We need to go back to Washington.
- After the service.
- No, sir.
Нам нужно возвращаться в Вашингтон
- После службы.
- Нет сэр.
Скопировать
That's a fancy way of putting it, Ptolemy.
But we all know what a pension and an exile is after 30 years' service.
You call governing this major province exile?
Как ловко ты это сказал, Птолемей.
А ведь все мы прекрасно понимаем, что после 30 лет верной службы это небольшая награда, а скорее ссылка.
Ты называешь управление крупной провинцией ссылкой?
Скопировать
Martin always made the arrangements with the nursery.
After his death, the service just automatically continued.
Not that I haven't the time.
Мартин всегда сам занимался садом.
И теперь, после его смерти, мне по-прежнему присылают саженцы.
Не то что бы у меня не было на это времени...
Скопировать
UNLESS THAT MAN IS HERE WITHIN A WEEK, I'LL BREAK YOU.
AFTER ALL MY YEARS OF SERVICE?
YES.
Если вы не поймаете этого человека за неделю, вы будете уволены.
После всех лет службы?
Да.
Скопировать
He always had to walk.
He didn't even leave enough money, after 20 years of service to you, to buy a burial in a decent cemetery
This is not the time nor place to speak of such things, and I must ask you to remember you are in the house of God... What God? Whose God?
ј он всегда ходил пешком.
ƒенег, которые он оставил после 20 лет служени€ вам, не хватит даже на погребение на достойном кладбище.
Ќе врем€ и не место говорить такие вещи, и € должен напомнить вам, что вы в доме √оспода... акого √оспода? "ьего √оспода?
Скопировать
Stephen's father died only a few months ago.
And as I am being called into the service day after tomorrow...
I shan't be around.
Отец Стивена умер всего несколько месяцев назад
И так как меня вызвали на государственную службу на послезавтра
Я, должно быть, непопулярен
Скопировать
Not only a servant of Aesculapius, have you been to your patients... but as a man, too, you were to us... someone who considered it his main duty to serve his fellow human beings.
And when the time comes to enjoy a well-deserved rest... which may soon be the case, after 25 years of
-Hear, hear.
Достойный всяческих похвал не только как служитель Эскулапа, но и как человек, вы стали незаменимым членом нашего общества, выполняя величайший долг помощи ближнему.
И если наступит время заслуженного отдыха, которое, возможно, уже не за горами, после 25 лет верной службы, несомненно отнимавшей физические и душевные силы нашего дорогого юбиляра, то я надеюсь, что этот отдых станет для вас безмятежным dolce far niente на многие лета вашей жизни.
-Браво!
Скопировать
But at the time we were so pressed for time. All Secret Servicemen in Dallas are accounted for.
None were on foot in Dealey Plaza before or after the shooting till the Dallas Secret Service chief returned
The Dallas police took at least 12 people into custody.
Все секретные агенты Далласа были на своих местах.
И никто из них не был пеший на Дили Плаза ни до, ни после стрельбы, аж до возвращения начальника тайной службы в 12:55.
Было арестовано еще 12 разных людей. Но, записей об их аресте не осталось.
Скопировать
I'll tell father myself.
After church, so he can't start about it during the service.
You could have been more careful.
Я сама скажу отцу.
После церкви, а то начнет разоряться об этом во время службы.
Могла бы быть и поосторожнее.
Скопировать
Remember, it was 1934, the height of the Great Depression which was ravaging Canada as well.
McGeer had obtained evidence deleted from the public record, provided to him by Secret Service agents
McGeer said it showed that Booth was a mercenary working for the international bankers.
Ќе забудьте, шел 1934 год, самый разгар ¬еликой ƒепрессии, затронувшей и анаду.
ѕосле смерти ƒжона ¬оркспу в руки ћакгира от секретной службы попали скрытые от общественности свидетельства, полученные уже после судебного процесса.
ћакгир утверждал, что они указывают на то, что ¬оркспу был наемником международных банкиров.
Скопировать
[Grandfather] It must have been 1917, on a Sunday, when two retired army officers arrived in Ffynnon Garw.
The younger man, Anson, was just startin' to enjoy life, having recently left hospital after service
However, his superior, George Garrad, had been retired to the Ordnance Survey... in the hope that this would help the morale of his troops, who'd been driven to drink by his irksome personality.
[Дед-рассказчик] "Скорее всего, это было в 1917-м году, в воскресенье, "...когда двое демобилизованных офицеров приехали в Флинен Гароу [исх. уэльское/валлийское — Ffynnon Garw]
"Молодой человек по имени Ансон [англ. Anson] просто наслаждался жизнью... "...после того, как побывал в госпитале после ранения во Франции [и пока ещё немного заикался].
"Тем не менее, его начальник Джордж Гаррад [англ. — George Garrad], "...был демобилизован в Картографическое управление [англ. — Ordnance Survey]... "...в надежде, что это поможет поднять моральный дух солдат,
Скопировать
The ideas are all wrong, except the last sentence.
After thirty years of service, I still make only 140,000 lira each month.
- And so?
Все это глупости, кроме последнего предложения.
Я 30 лет на службе, а получаю всего 140 000 лир в месяц.
- Дальше что?
Скопировать
It's better not to think too much, you know
Do you remember when we played baseball after the first memory service for my father
First anniversary...in 1947 we didn't play baseball
Знаешь, лучше вообще ни о чём не думать.
Помнишь, как мы играли в бейсбол после первой поминальной службы о моём отце?
Первая годовщина... в 1947-м... Мы тогда в бейсбол не играли.
Скопировать
Why?
For the welfare fund lt'll be returned after 3 years' of service
Why?
Почему?
Она пойдёт в фонд благосостояния компании. И будет возвращена через три года службы.
Зачем?
Скопировать
We met up, eh?
Where did you disappear to after your service?
-I went around.
Мы встретились, а?
Куда ты исчез после службы?
- Тут и там.
Скопировать
No...no...
And that time I caught them on the service stairs... the day after, there was a new dress... a present
Take off your clothes, you get a dress...
Нет, конечно.
На днях я застала ее на служебной лестнице. А позавчера еще лучше - в новом платье. Подарок Октава.
Тебе ночную сорочку, ей платье.
Скопировать
We apologize for the brief interruption, personal.
After "Open Studio" to service today ... connect with our outer chamber ... for transmission military
TheCommanderof the3rd Column occur immediately at his post ... forthestartoftheparade. WhereistheGeneral?
Просим извинения за перерыв по чисто личным мотивам.
После "Открытой студии", наши мобильные телекамеры покажут вам уже ставший привычным для итальянской общественности военный парад сил НАТО.
Командующий третьей колонной, немедленно вернитесь в расположение части!
Скопировать
It must be lovely to be a bride.
After my military service.
Why wait?
Это красиво - быть невестой.
После того, как я вернусь из армии.
А зачем ждать?
Скопировать
It is a different thing to see it firsthand.
After his friend's death, Barry's thoughts turned from military glory to those of escaping the Service
Gentlemen talk of the Age of Chivalry but remember the plowmen, poachers and pickpockets they lead.
Другое дело - увидеть это своими глазами.
После смерти друга мысли Барри повернулись от военной славы к тому, как бы избежать службы к которой он был привязан на шесть лет.
Джентльмены говорят о временах рыцарства но помнят о пахарях, ворах, браконьерах, живших тогда же.
Скопировать
Food keeps getting stuck under them.
We'll be eating helva next year after your funeral service.
Why me?
Ты стал старым, Казим.
В следующем году мы будем есть халву после твоих похорон.
Может, ты умрешь, болтун.
Скопировать
How did you meet Victor?
Through the escort service... after they sent several men who were not up to par.
Tommy Dowd one of them?
- Как вы познакомились с Виктором?
- Через эскорт-сервис . после того, как они присылали нескольких ребят, которые не подошли мне.
- Среди них был Томми Дауд?
Скопировать
In the olden days, I proudly fought alongside female troops, shoulder to shoulder.
Alas, after a series of deadly blunders caused by distracting low-cut fatigues...
You know Zap, someone outta teach you a lesson.
В старые времена мы сражались вместе с содатами-женщинами Плечом к... плечу
Но, увы, после серии серьезных ошибок вызванной короткой униформой и безобидными пощипываниями было решено, что женщины непригодны для службы... пока я здесь главный
Знаешь, Зепп, тебе надо преподать урок...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов after sales service (афте сэйлз сорвис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы after sales service для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить афте сэйлз сорвис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение