Перевод "poet" на русский

English
Русский
0 / 30
poetпоэт стихотворец
Произношение poet (поуит) :
pˈəʊɪt

поуит транскрипция – 30 результатов перевода

I have the same claim as every other lover, to whom a woman's heart has been freely given.
You are a poet,as I am a woman.
Poets and women are always free with their hearts,are they not?
У меня есть право, как и у любого другого любовника, которому женщина добровольно отдается.
Вы поэт, а я женщина.
Сердца поэтов и женщин всегда свободны, не так ли?
Скопировать
Your majesty.
I hear you're a poet.
Oh. I write poems. I don't know how to be "a poet. "
Ваше величество.
Я слышал, вы поэт.
О, я не знаю, что значит быть поэтом, я просто пишу стихи.
Скопировать
I hear you're a poet.
I don't know how to be "a poet. "
I've read some. I like them.
Я слышал, вы поэт.
О, я не знаю, что значит быть поэтом, я просто пишу стихи.
Я прочел некоторые, они мне понравились.
Скопировать
His name is Thomas Wyatt.
- The poet?
- I don't like him.
Его имя Томас Вайатт. Этого поэта?
Мне он не нравится.
Он некогда обладал тем сокровищем, что я хочу заполучить.
Скопировать
Dude, isn't that guy awesome or what?
He's like a poet.
That guy's not awesome.
Чувак, ну разве этот парень не классный?
Он как поэт.
- Этот парень не классный. - Нет.
Скопировать
Why don't you kiss my ass?
Why, dean, you're a poet.
I had no idea.
Почему бы тебе не поцеловать мой зад?
Надо же, Дин, да ты поэт.
Никогда не думала.
Скопировать
May I just say this is an adorable red?
Unconventionally alluring, with the soul of a poet.
Thank you.
Могу ли я сказать, что это красное вино восхитительно?
Нестандартное, заманчивое с душой поэта.
Спасибо.
Скопировать
Got to try something.
Maybe my words won't change your mind, but maybe the words of a poet will.
I read from "November Rain."
Не могу стоять. Мне нужно что-нибудь попробовать.
Возможно, мои слова не изменят твоего решения, но, может быть, слова поэта сделают это.
Я прочитаю из "Ноябрьского дождя".
Скопировать
Minu Patel, you explain.
When the poet looks into the river he sees the reflection of the sky in it.
Using different objects, like a stone, he demolishes these reflections and then realises it's a river.
Мину Пател, объясни ты.
Когда поэт смотрит на реку, он видит в ней отражение неба.
С помощью разных предметов, камней, он разрушает эти отражения и потом понимает, что это река.
Скопировать
Yes.
The song "Darshan Do Ghanshyam" was written by which famous Indian poet?
A:
Да.
Какой знаменитый индийский поэт написал песню "Даршан до гхашнаям"?
А:
Скопировать
Mr. Cranmer, you are a man of the cloth, I believe.
- And are you not a poet, Mr. Wyatt?
- That's the least of my sins.
Г-н Кранмер, Вы человек духовного сана, я полагаю.
- А Вы не поэт, г-н Вайат?
- Это наименьший из моих грехов.
Скопировать
Outline number three.
The poet Thomas Elliot wrote these verses:
"Time present and time past are maybe both present in time future and time future is contained in time past. "
Задание №3.
Поэт Томас Эллиот написал такие стихи:
"Настоящее и прошедшее Наверно, содержатся в будущем А будущее заключается в прошедшем"
Скопировать
! And you can fucking play with that hence the very daybreak, not giving a fuck about people?
So that the poet could not sleep more than you, just a little more than you even though he had felt asleep
So that I could fuck up my whole day at the very beginning!
И вы уже на заре можете ебать слух интеллигенту?
Чтобы случайно, писака, не поспал капельку дольше вас хоть и заснул только под утро!
И чтобы я спалился уже на старте.
Скопировать
Today the clay you are made of dried. And hardened.
Nobody will find anymore in you an astronaut a musician an altruist a poet a man who had maybe lived
Ladies and gentlemen, please welcome Robin Williams!
А сейчас глина, из которой ты был создан, высохла и затвердела.
Никто уже не пробудит в тебе астронома музыканта альтруиста поэта человека которые, может быть, в тебе когда-то жили.
Дамы и господа, поприветствуйте Робина Уильямса!
Скопировать
I'm expecting some visitors.
A wonderful poet named basil... and the painter Fiona KIeinschmidt, have you heard of her?
A couple of freaks and some nasty hippies from my druggie days.
У нас будут гости.
Замечательный поэт по имени Базиль и художница Фиона Клайншмидт. Слышала?
Плюс несколько придурков и противных хиппи из моего наркотического прошлого.
Скопировать
I mean, her husband's French.
She's a poet.
- Bon journee.
То есть, её муж француз.
Она поэтесса.
- Bonjournee.
Скопировать
We are very, very lucky to have as our reader...
Roxeanne de Persand, who, as you know... is a veryfine poet in her own right.
And of course it takes a poet to do justice to the work ofotherpoets.
Нам очень посчастливилось, что сегодня будет читать
Роксанн де Персан, которая, как вам известно, талантливая поэтесса.
И, конечно же, требуется поэт, чтоб отдать должное стихам других.
Скопировать
Roxeanne de Persand, who, as you know... is a veryfine poet in her own right.
And of course it takes a poet to do justice to the work ofotherpoets.
You also probably know, and ifyou don 't, you can read it in my introduction...
Роксанн де Персан, которая, как вам известно, талантливая поэтесса.
И, конечно же, требуется поэт, чтоб отдать должное стихам других.
Вы наверняка знаете, а если нет, то можете прочесть в моём предисловии,
Скопировать
I'll be going
"If I were a poet, I would sing for you..."
"Like a child resting in its mother's bosom..."
Ладно, я пойду
"Если бы я был поэтом, я бы спел для тебя..."
"Как ребёнок, прильнувший к материнской груди..."
Скопировать
"I'd want to be colored on your cheeks"
"If I were a poet..."
"I would sing for you"
"Я бы спела для тебя"
"Как ребёнок, прильнувший к материнской груди"
"Я хочу петь счастливо"
Скопировать
Freedom of some units cannot cost freedom of another.
Now I'm a poet and I'm writing a poem.
In the garden, there sits that royal couple.
Свобода одних не может быть за счет других.
А сейчас я поэт и сижу сочиняю стихи.
"Посреди сада сидит королевская пара."
Скопировать
When you said the thing about Chasing Amy and no self-respecting lesbian...
It's ironic that Adrienne Rich, an amazing poet who wrote "The Last..." Are you coming out?
- They all know me.
О том и хотела спросить, ведь, как ни иронично, Эдриенн Рич, изумительная поэтесса, чьему перу принадлежит... Ты из них?
Здесь меня все знают... так что...
Ага.
Скопировать
Mr Dedalus, your views are most illuminating
Is it your view, then, that she was not faithful to the poet?
Where there is a reconciliation there must have been first a sundering.
Мистер Дедал, ваши суждения поразительно проясняют всё.
Значит, по вашему мнению, она была неверна поэту?
Где было примирение, там прежде должен был быть разрыв.
Скопировать
Oh, what good fortune to have two such lovely American girls with us today.
Are you also a poet like your sister Roxeanne?
Oh, no. Roxy's always been the smart one.
Как замечательно, что с нами сегодня две прелестные американки.
Вы тоже поэтесса, как ваша сестра Роксанн? O, нет.
Рокси всегда была самой умной.
Скопировать
Roxy should understand that.
She's a poet. Another artist with so much imagination.
I know this sounds romantic in the wrong sort ofway.
Рокси должна это понять.
Она ведь поэт, человек искусства с большим воображением.
Я знаю, что это звучит, как неправильная романтика.
Скопировать
That's the spirit, sir.
As the poet says, "Come fill the cup... for the bird's on the wing."
That's good.
Хорошо, сэр!
как сказал поэт... "Наполняйте чашу, пока птица-время еще машет крыльями."
Хорошо сказано!
Скопировать
So, when I need money, whom do you want me to ask for it?
- Oh, I see, the poet was right.
- What did the poet say?
Когда мне нужны деньги, кого же мне еще просить?
- Я вижу, поэт был прав.
- А что сказал поэт?
Скопировать
- Oh, I see, the poet was right.
- What did the poet say?
He said: " Woman is a sensitive, delicate, charming being... who keeps on asking for money. "
- Я вижу, поэт был прав.
- А что сказал поэт?
Он сказал: "Женщина - это чувственное, нежное, очаровательное создание... которое всё время просит денег."
Скопировать
Excuse me!
You know, you're no fool, you're a poet.
A dangerous poet.
Прошу прощения!
Знаешь, ты не идиот, ты поэт.
Опасный поэт.
Скопировать
You know, you're no fool, you're a poet.
A dangerous poet.
Your lordship.
Знаешь, ты не идиот, ты поэт.
Опасный поэт.
Ваша светлость.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов poet (поуит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы poet для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить поуит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение