Перевод "Пасека" на английский

Русский
English
0 / 30
Пасекаapiary
Произношение Пасека

Пасека – 30 результатов перевода

Я хотел жить... Даже если б всю жизнь пришлось провести за решеткой.
Я ушел жить к моему дяде, Оскару Ортису, он держал пасеку...
И относился ко мне не лучше, чем мама.
I wanted to live... even locked up for life.
I went to live with my uncle, Oscar Ortiz... who... had a beehive.
My uncle is also with my mother.
Скопировать
Но это было лишь началом экзекуции.
Поблизости была пасека.
Дюжины ульев, переполненных голодными пчелами.
But this was just the beginning of his ordeal.
Nearby there was an apiary.
Dozens of hives filled with hungry bees.
Скопировать
Мне не верится, что это происходит.
Затем заставим его обмазаться медом и отвезем на пасеку.
- Там заставим его танцевать, пока пчелы не сойдут с ума!
I can't believe this is happening.
Then he's got to cover himself with honey and go to a bee farm.
- We make him dance so the bees go absolutely nuts!
Скопировать
- Где ты был?
- На пасеке.
А говорил, что в Андронников ходил.
- Where had you been?
- At the apiary.
And you said you went to the Andronnikov monastery.
Скопировать
Классика.
- Пасека?
- Классика.
- Beads.
- Bees?
- Beads.
Скопировать
Посмотрим, кто принесёт больше мёда.
Он опять на пасеку съехал.
Линдси, я не дам денег, чтобы ты их выбросила на очередной убыточный проект.
We'll see who brings in more honey.
- He's thinking about bees again. - Oh.
I'm not just gonna cut you a check so you can throw it away on another failed business.
Скопировать
Я знаю, что Вы фанат Чака Йегера. Я тоже.
Чак жевал пчелиную палочку с пасеки которую брал у механика, перед тем, как провести тестовый полет.
А потом вынимал жвачку, да?
I know you're a fan of Chuck Yeager's.
So am I. Chuck used to snag a stick of beeman from his mechanic before he did a test flight.
And then he'd take the gum, right?
Скопировать
Да кто там разберёт?
Пасека, работающая в Кванзу допоздна!
Мадам, мне нужен воск.
Who the hell knows?
Finally, a bee farm that's open late on Kwanzaa.
Madam, I need beeswax.
Скопировать
Я послала образец местному пчеловоду для дальнейшего анализа.
Владелец пасеки.
Я и так могу.
I sent a sample to a local apiarist for further analysis.
That's a beekeeper.
I can play this game too.
Скопировать
Всего через несколько дней ваша комната освободится.
И я вполне серьезно раздумываю над тем, чтобы превратить ее в огромную пасеку.
Наконец-то это место будет использовано более рационально.
In a matter of days, your room will be vacant.
I'm very seriously considering turning it into one large apiary.
Finally the space will serve a purpose.
Скопировать
И следующий может оставить что-то значительнее записки.
А вы так хотели устроить пасеку у меня в комнате.
Все остальные ушли, верно?
The next one might leave more than just a note.
So much for the giant apiary in my bedroom.
Everyone else is gone, correct?
Скопировать
Он согласился.
Полагаю, что с пасекой придется подождать.
== sync, corrected by elderman ==
He agreed.
I suppose the apiary will have to wait.
== sync, corrected by elderman ==
Скопировать
Сработает?
Слушайте, мы пришли сюда с добрыми намерениями, но прошлой ночью кто-то уничтожил пасеку мисс Уоллес.
Ей понадобится защита, пока дело не решится.
Could it work?
Look, we've come to these hearings in good faith, but last night, someone destroyed Ms. Wallace's home apiaries.
Now, she's gonna need protection until this case is decided.
Скопировать
Это очень хороший знак.
Расин, и весь "Ржавый пояс" штата это для президента как одна большая пасека.
Переходим к тебе, Джейн.
It's a very good sign.
Racine, the whole Rust Belt area of the state is a very big sweet spot for the president.
Coming to you, Jane.
Скопировать
Вопросов больше нет.
намеревается пересмотреть все распоряжения, объявляющие пчел вне закона, чтобы Саммер смогла сохранить свою пасеку
А у Глории собеседование в частной школе Бичем. - Благодаря вам.
No more questions.
The community association is gonna take a look at all ordinances making beekeeping illegal, so summer gets to keep her hives.
And Gloria has an interview with Beechem Prep Thanks to you.
Скопировать
Дома вряд ли.
Постой, у него пасека, может, там?
Пускай он сам нам покажет.
Not at home, that's for sure.
He has that bee garden. Could they be there?
Let him show us himself.
Скопировать
Пора дёрнуть тигра за хвост.
Так где у него пасека?
Запах цветочного мёда, клеверный.
Time to grab the tiger by the balls.
Where did you say his bee garden was?
The scent was floral honey. Clover.
Скопировать
Мой сын невиновен, и я это докажу.
Откуда вы знаете про мою пасеку?
Вы и есть тот самый "Вынюхиватель".
My son is innocent and I will prove it.
How do you know about my bee garden?
So you are that famous...
Скопировать
Нет.
Жертва намеренно была переделана под человеческую пасеку.
Намеренно.
No.
The victim was purposely repurposed as a human apiary.
Purposely.
Скопировать
Верно.
Да, и вот список, который вы хотели, со всеми пасеками в области.
Там только один пчеловод с кипрскими пчёлами.
Right.
Oh, and here's that list that you wanted with all the apiaries in the area.
There's only one beekeeper with those Cyprian bees.
Скопировать
Ну, если это были школьники, тогда нам стоит посетить их пчелиную матку.
Я так подозреваю, что ты говоришь не про визит на пасеку.
Дело в том, что в школе, есть верхушка иерархии, сливки общества.
Something like that.
Well, if it was high school students, I'd say a visit to the queen bees is in order.
I take it you're suggesting more than a visit to an apiary.
Скопировать
Вскрытие показало, что он умер от укусов пчёл.
Вы говорите, что знали о его аллергии, однако, свою пасеку вы устроили там, где он подолгу бывал.
Я говорил с Сирилом о размещении пасеки, и он не возражал.
The autopsy revealed he died from bee stings.
Now you say you were aware of his allergy, and yet you set up your apiary where he spent most of his time.
I spoke to Cyril about setting up the apiary and he was fine about it.
Скопировать
Да.
Это моя пасека.
Я завёл её, когда прибыл около полугода назад.
Yes.
It's my apiary.
I set it up when I arrived around six months ago.
Скопировать
Да.
Но Сирил никогда не проходил около пасеки.
- Так было заведено.
Yes.
But Cyril never came near the apiary.
That was a given.
Скопировать
Вы говорите, что знали о его аллергии, однако, свою пасеку вы устроили там, где он подолгу бывал.
Я говорил с Сирилом о размещении пасеки, и он не возражал.
Я сообщу суперинтенданту.
Now you say you were aware of his allergy, and yet you set up your apiary where he spent most of his time.
I spoke to Cyril about setting up the apiary and he was fine about it.
I'll talk to the Superintendent.
Скопировать
Или, может, вы не востребованы в качестве врача?
Мне сказали, что некий любитель ходит возле пасеки, закончив свои исследования, разумеется, узнаёт, что
- Пчёл?
Or perhaps you're not in great demand as a doctor?
I'm told any amateur going near an apiary, having done their research of course, will know that cigar smoke calms bees down.
Bees?
Скопировать
- Да, пчёл.
Тех, что вы взяли на этой пасеке недалеко от города.
Тех, которых вы держали в стеклянной банке и выпустиили в конфессиональной кабине, убив отца Мортона.
Yes, bees.
The ones you took from that apiary just outside town.
The same ones you held in a glass jar and smashed into the confessional booth, killing Father Morton.
Скопировать
- Правда?
. - У него в саду пасека.
Всё серьёзно.
- Is that so? - Oh, yes.
- He's got hives in the garden.
It's a real business.
Скопировать
Так что она права.
Но он сплоховал, этот мистер Неизвестный Оуэн, потому что "Шесть маленьких солдат пошли на пасеку гулять
Одного ужалила пчела, и их осталось пять." Здесь нет ни пасеки, ни пчел, так что вы собираетесь делать, мистер Неизвестный Оуэн?
So she's right.
It is the poem, but he's fucked, Mr Unknown Owen, because six little solder boys played with a hive.
A bumble bee stung one and then there were five and there is no hive here and there are no bees, so what are you going to do now, Mr Unknown Owen? You're fucked!
Скопировать
Я просто ...
Я когда-то вытеснены пчеловодство пасека на нашу крышу, и я не думаю, что я может адекватно заботиться
Я ненавижу растения.
I just...
I once priced out a beekeeping apiary for our rooftop, and I don't think that I could adequately care for insects, animals, or babies... plants, even.
I hate plants.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Пасека?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Пасека для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение