Перевод "Пасека" на английский

Русский
English
0 / 30
Пасекаapiary
Произношение Пасека

Пасека – 30 результатов перевода

- Где ты был?
- На пасеке.
А говорил, что в Андронников ходил.
- Where had you been?
- At the apiary.
And you said you went to the Andronnikov monastery.
Скопировать
Я хотел жить... Даже если б всю жизнь пришлось провести за решеткой.
Я ушел жить к моему дяде, Оскару Ортису, он держал пасеку...
И относился ко мне не лучше, чем мама.
I wanted to live... even locked up for life.
I went to live with my uncle, Oscar Ortiz... who... had a beehive.
My uncle is also with my mother.
Скопировать
Мне не верится, что это происходит.
Затем заставим его обмазаться медом и отвезем на пасеку.
- Там заставим его танцевать, пока пчелы не сойдут с ума!
I can't believe this is happening.
Then he's got to cover himself with honey and go to a bee farm.
- We make him dance so the bees go absolutely nuts!
Скопировать
Но это было лишь началом экзекуции.
Поблизости была пасека.
Дюжины ульев, переполненных голодными пчелами.
But this was just the beginning of his ordeal.
Nearby there was an apiary.
Dozens of hives filled with hungry bees.
Скопировать
Это очень хороший знак.
Расин, и весь "Ржавый пояс" штата это для президента как одна большая пасека.
Переходим к тебе, Джейн.
It's a very good sign.
Racine, the whole Rust Belt area of the state is a very big sweet spot for the president.
Coming to you, Jane.
Скопировать
И следующий может оставить что-то значительнее записки.
А вы так хотели устроить пасеку у меня в комнате.
Все остальные ушли, верно?
The next one might leave more than just a note.
So much for the giant apiary in my bedroom.
Everyone else is gone, correct?
Скопировать
Всего через несколько дней ваша комната освободится.
И я вполне серьезно раздумываю над тем, чтобы превратить ее в огромную пасеку.
Наконец-то это место будет использовано более рационально.
In a matter of days, your room will be vacant.
I'm very seriously considering turning it into one large apiary.
Finally the space will serve a purpose.
Скопировать
Дома вряд ли.
Постой, у него пасека, может, там?
Пускай он сам нам покажет.
Not at home, that's for sure.
He has that bee garden. Could they be there?
Let him show us himself.
Скопировать
Мой сын невиновен, и я это докажу.
Откуда вы знаете про мою пасеку?
Вы и есть тот самый "Вынюхиватель".
My son is innocent and I will prove it.
How do you know about my bee garden?
So you are that famous...
Скопировать
Пора дёрнуть тигра за хвост.
Так где у него пасека?
Запах цветочного мёда, клеверный.
Time to grab the tiger by the balls.
Where did you say his bee garden was?
The scent was floral honey. Clover.
Скопировать
Да.
Это моя пасека.
Я завёл её, когда прибыл около полугода назад.
Yes.
It's my apiary.
I set it up when I arrived around six months ago.
Скопировать
Да.
Но Сирил никогда не проходил около пасеки.
- Так было заведено.
Yes.
But Cyril never came near the apiary.
That was a given.
Скопировать
Вскрытие показало, что он умер от укусов пчёл.
Вы говорите, что знали о его аллергии, однако, свою пасеку вы устроили там, где он подолгу бывал.
Я говорил с Сирилом о размещении пасеки, и он не возражал.
The autopsy revealed he died from bee stings.
Now you say you were aware of his allergy, and yet you set up your apiary where he spent most of his time.
I spoke to Cyril about setting up the apiary and he was fine about it.
Скопировать
Вы говорите, что знали о его аллергии, однако, свою пасеку вы устроили там, где он подолгу бывал.
Я говорил с Сирилом о размещении пасеки, и он не возражал.
Я сообщу суперинтенданту.
Now you say you were aware of his allergy, and yet you set up your apiary where he spent most of his time.
I spoke to Cyril about setting up the apiary and he was fine about it.
I'll talk to the Superintendent.
Скопировать
Верно.
Да, и вот список, который вы хотели, со всеми пасеками в области.
Там только один пчеловод с кипрскими пчёлами.
Right.
Oh, and here's that list that you wanted with all the apiaries in the area.
There's only one beekeeper with those Cyprian bees.
Скопировать
Или, может, вы не востребованы в качестве врача?
Мне сказали, что некий любитель ходит возле пасеки, закончив свои исследования, разумеется, узнаёт, что
- Пчёл?
Or perhaps you're not in great demand as a doctor?
I'm told any amateur going near an apiary, having done their research of course, will know that cigar smoke calms bees down.
Bees?
Скопировать
Он согласился.
Полагаю, что с пасекой придется подождать.
== sync, corrected by elderman ==
He agreed.
I suppose the apiary will have to wait.
== sync, corrected by elderman ==
Скопировать
Сработает?
Слушайте, мы пришли сюда с добрыми намерениями, но прошлой ночью кто-то уничтожил пасеку мисс Уоллес.
Ей понадобится защита, пока дело не решится.
Could it work?
Look, we've come to these hearings in good faith, but last night, someone destroyed Ms. Wallace's home apiaries.
Now, she's gonna need protection until this case is decided.
Скопировать
Вопросов больше нет.
намеревается пересмотреть все распоряжения, объявляющие пчел вне закона, чтобы Саммер смогла сохранить свою пасеку
А у Глории собеседование в частной школе Бичем. - Благодаря вам.
No more questions.
The community association is gonna take a look at all ordinances making beekeeping illegal, so summer gets to keep her hives.
And Gloria has an interview with Beechem Prep Thanks to you.
Скопировать
Нет.
Жертва намеренно была переделана под человеческую пасеку.
Намеренно.
No.
The victim was purposely repurposed as a human apiary.
Purposely.
Скопировать
Да кто там разберёт?
Пасека, работающая в Кванзу допоздна!
Мадам, мне нужен воск.
Who the hell knows?
Finally, a bee farm that's open late on Kwanzaa.
Madam, I need beeswax.
Скопировать
Посмотрим, кто принесёт больше мёда.
Он опять на пасеку съехал.
Линдси, я не дам денег, чтобы ты их выбросила на очередной убыточный проект.
We'll see who brings in more honey.
- He's thinking about bees again. - Oh.
I'm not just gonna cut you a check so you can throw it away on another failed business.
Скопировать
Классика.
- Пасека?
- Классика.
- Beads.
- Bees?
- Beads.
Скопировать
Я знаю, что Вы фанат Чака Йегера. Я тоже.
Чак жевал пчелиную палочку с пасеки которую брал у механика, перед тем, как провести тестовый полет.
А потом вынимал жвачку, да?
I know you're a fan of Chuck Yeager's.
So am I. Chuck used to snag a stick of beeman from his mechanic before he did a test flight.
And then he'd take the gum, right?
Скопировать
Я послала образец местному пчеловоду для дальнейшего анализа.
Владелец пасеки.
Я и так могу.
I sent a sample to a local apiarist for further analysis.
That's a beekeeper.
I can play this game too.
Скопировать
В отличие от братьев, ему не доверяют государственные дела.
Кроме того, у него самая дорогая пасека в мире.
- Современнейшие ульи.
He's not trusted with state business, like his brothers.
He's also got the most expensive apiary on the planet.
State-of-the-art hives.
Скопировать
Чего?
Волны преступности, что накрыла наиболее выдающихся жителей нашей пасеки.
Хорошо.
Of what?
The crime wave that has done away... with a number of our apiary's most prominent residents.
Well.
Скопировать
И когда они напали, он выронил лейку и побежал, чтобы защитить пчел.
Его следы от пасеки к гнезду и обратно.
Он пытался сохранить пчел.
And when they attacked, he dropped the watering can... and ran up to protect the bees.
There are his footprints from the apiary to the nest and back.
- He was trying to save the bees.
Скопировать
Мы будем плавать?
Я уже проверил пасеку.
С вами все в порядке?
Are we going for our swim?
I've already seen to the apiary.
Are you all right?
Скопировать
Вам и Роджеру.
Дом, сад, пасеку, все в пределах и за ними.
И так как я не передумаю на данный счет, вы увидите, что так будет значительно проще для всех заинтересованных сторон... Если вы двое не уедете... куда-нибудь вроде...
You and Roger.
House, grounds, apiary, everything within and without.
And as I shan't change my mind... on this point, you will see, I trust, that it will be greatly less complicated for all concerned... if the two of you don't go off to somewhere like...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Пасека?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Пасека для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение