Перевод "covered in" на русский
Произношение covered in (кавад ин) :
kˈʌvəd ˈɪn
кавад ин транскрипция – 30 результатов перевода
I haven't showered in days.
I'm covered in songwriting grime. The helicopter flew bugs in my teeth.
You are a little mangy.
Господи, Софи.
Как ты?
Я хорошо, да.
Скопировать
Boys, change of plans.
It will be covered in blood.
Those who want to leave, I will allow to go.
Мальчики, смена плана.
Сегодня прольется кровь.
Желающие могут уйти, я разрешаю.
Скопировать
Now he looks like a victim, lucky bastard.
Police found you naked laying in Lincoln's crotch covered in nicotine patches with a sign across your
- that said... - He doesn't need to hear the details.
Теперь он выглядит жертвой, везучий ублюдок.
Я слышал, что полиция нашла тебя голым между ног у Линкольна. Ты был облеплен никотиновыми пластырями, на груди была надпись...
Подробности ему знать не нужно.
Скопировать
The sun is the greatest power.
Weren't the apes in the trees covered in hair?
Yes, and they still are.
Солнце - источник великой силы.
Где сидят лохматые обезьяны?
На деревьях.
Скопировать
Oh, come on.
You're covered in oatmeal!
It's funny!
Ой, да ладно.
Вы ведь весь в овсянке!
Это же смешно!
Скопировать
They did. They battered her.
She was all covered in blood!
Like a nosebleed.
Они избили её.
Она была вся в крови!
Как будто кровь из носа шла.
Скопировать
What?
You were covered in blood and running away.
Later, you get rid of the knife in a litter bin in town.
Что?
Вы были в крови и убегали.
Позже вы выбросили нож в мусорный контейнер в городе.
Скопировать
Me, a poor sinner.
She healed me shielded me through life and I'm covered in heaven.
An angel!
Я, несчастный грешник...
Она меня излечила Она повела меня по жизни Я излечился Она звезда
Ангел!
Скопировать
I Ieft the country, anyway, I've made a financial position in Germany...
But when you took me out of the room, I was all covered in blood, no teeth... and you told me you are
but if when I got out I need some help, I could look for you.
Я покинул страну, обосновался в Германии...
Но когда вы забрали меня из камеры, я был весь в крови, без зубов... и вы сказали, что вам очень жаль, потому что у вас тоже есть ребенок, девочка, если помню правильно, и вы мне помогли тогда.
И сказали, что если мне будет нужна помощь, я могу обратиться.
Скопировать
You'd be so proud.
I'm gonna take a shower... because I am covered in... Well, you can only imagine what.
And then when I get back, I am gonna give you... a full blow-by-blow.
Ты бы гордился.
Я пойду, приму душ потому что я вся в- Можешь себе представить, в чем.
А потом, когда я вернусь, я расскажу тебе все пикантные подробности.
Скопировать
- You'll find out, Mr Law Officer.
The wall's covered in plaster.
I left the door open for him. - Good. What about the signal?
Кто он? Скоро сами узнаете, мистер полицейский.
Стены все в пыли!
– Я отпер дверь.
Скопировать
Then there's Blacky.
Covered in gold.
Gold chain, gold watch...
Посмотри на Черныша.
Весь в золоте.
Золотая цепь, золотые часы.
Скопировать
Of her burning down and turning Tokyo into ruins- shouting as she kills all humans and destroy every building.
The city is covered in beautiful ashes.
Bloody children walks among insects, birds and stray dogs.
Как она сгорает и превращает Токио в руины, Крича, что убьёт всех людей и уничтожит все здания.
Город покрыт красивым пеплом.
Окровавленные дети бродят среди туч насекомых, птиц и бродячих собак.
Скопировать
I don't know what is perfect.
I like to see that Mount Fuji is for instance covered in snow, the light is fully flowing- and that the
I always look for that picture of Mount Fuji.
Я не знаю, что является совершенным.
Я люблю видеть Фудзи, например, покрытую снегом, с мягко разливающимся всюду светом а небо полно прелестных облаков, так что свет меняется, И везде ощущается течение времени.
Я всегда смотрю на этот вид горы Фудзи.
Скопировать
Again.
If my hands are covered in blisters, they're not gonna work any faster.
Colonel, we're about to enter the time-dilation field.
Снова.
Если мои руки покроются волдырями, они не будут работать быстрее.
Полковник, мы сейчас войдем в поле замедления времени.
Скопировать
But then there would be no story.
-But you're covered in dog hair.
Hello, old chap.
Но тогда не было бы этой истории.
Ты весь в собачьей шерсти, дорогой.
Привет, старина!
Скопировать
Okay.
At 3 in the morning on Sunday, Dave came back to the apartment covered in someone's blood.
What did he say happened?
Значит так.
В 3 часа ночи в воскресенье Дэйв вернулся домой, залитый чьей-то кровью.
Как он это объяснил?
Скопировать
Um, Lorne's keeping him entertained.
So I am covered in cherries.
The police arejust pounding on the door, and Judi Dench starts screaming...
Гм, Лорн его развлекает.
Итак, я весь засыпан вишнями.
Полиция просто обстреливает дверь, а Джуди Денч начинает кричать..
Скопировать
I don't want your watch.
You're covered in precious ambergris.
Precious hamburgers?
Не нужны мне твои часы.
Ты покрыт драгоценной амброй.
Драгоценной гамбургерой?
Скопировать
"We can't send this nuclear weapon to San Francisco, we can't find it!
"It's covered in fog!"
"All right, we'll have to get Oakland, then."
"Мы не можем направить ядерное оружие на Сан-Франциско, не можем найти город!"
"Он в тумане!"
"Ладно. Взорвите тогда Окленд."
Скопировать
The squirrel would keep make-up on one side, nuts on the other.
Sometimes that squirrel would be covered in make-up.
"What?
У белки в одном конце дупла лежала помада, в другом - орехи.
Иногда белка с ног до головы вымазывалась в пудре.
"Чего?"
Скопировать
Get everyone on Papua New Guinea and just build up and up.
And Hitler ended up in a ditch, covered in petrol, on fire.
So that's fun.
Собрать все в Папуа-Новой Гвинее и шуруй.
А Гитлер сгорел в канаве, облитый бензином.
Забавно.
Скопировать
Double trouble. "Eva, let's marry." "Where should we honeymoon?"
"ln a ditch, covered in petrol, on fire.
I've already arranged it."
"Ева, выходи за меня." "А где мы проведем медовый месяц?"
"Будем гореть в канаве, облитые бензином.
Я уже договорился."
Скопировать
Well, we're all under a deadline here.
There's some information about your product launch that isn't even covered in your press release and.
Yeah, OK.
Ну, нас всех поджимают сроки.
Имеется информация о запуске вашей продукции, которая не освещена в вашем пресс-релизе и...
Да, хорошо.
Скопировать
You can't get out onto the moon and go, "Oh, it's all sticky.
"It's covered in jam."
You can't go, "Fucking hell, I've been in that spacecraft...
Нельзя прилуниться и сказать, "О, она липкая."
"И вся в варенье."
Или "Блин, у меня все затекло..."
Скопировать
One day I drew a line in the dirt and I decided that no matter what happened no one was going to cross it.
By the time it was over we were both so covered in blood you couldn't tell who was who.
Well, if nobody won what was the point?
Однажды, я провел на земле черту. И решил, что, что бы ни случилось, никто её не пересечёт. - И кто победил?
- Ну, никто... К концу драки мы так вымазались кровью и грязью, что нас нельзя было различить.
А если никто не победил, в чем был смысл?
Скопировать
I see snow here for the first time.
You can't imagine how beautiful the streets are, covered in white...
Naima!
Здесь, в Нью-Йорке, я впервые увидел снег.
Ты не представляешь, как прекрасны улицы, припорошенные снегом...
Наима!
Скопировать
Ones with rough waves, calm ones without a wave in sight...
The coast of Uruguay's full of beaches, covered in them.
Guess it must be.
Есть с большими волнами и есть тихие, как у озера...
Всё побережье Уругвая покрыто пляжами.
Понятно.
Скопировать
Should I check the other gardeners, boss?
Butchers, they'll have been covered in house to house.
We've established no-one used Tulley's tap or set foot on the plot.
Мне проверять остальных садоводов, босс?
Бутчер, их проверят при поквартирном обходе.
Мы так и не установили, кто пользовался краном Тулли и чей след на участке?
Скопировать
You assume because I was heavy that's the only way I could win something?
No, I saw a picture of you covered in blueberries.
- That was a good day. CHANDLER:
Ты полагаешь, раз я была полной, больше я и выиграть ничего не могла?
Нет, я видел фотографию, где ты вся измазана черникой.
- Это был отличный день.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов covered in (кавад ин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы covered in для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кавад ин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение