Перевод "covered in" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение covered in (кавад ин) :
kˈʌvəd ˈɪn

кавад ин транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, metal isn't it?
What, metal covered in moss and lichen?
Well, er...
Ах, металл не так ли?
Что, металл, покрытый мхом и лишайником?
Ну, э...
Скопировать
I don't have an infected arm.
I don't have my leg covered in rocks.
But I do have a gun, so I'll eat.
Мои руки не гниют.
И нога моя не прижата камнями.
Зато у меня есть ружье, значит, пропитанье я добуду.
Скопировать
What do you want from me?
Take care of Princess she covered in sweat
No surprise I'm not asking for your advice but for a service
Чего вам?
Позаботьтесь, пожалуйста, о Принцессе. Она вся в мыле.
Неудивительно. Вы ее загнали. Я не спрашиваю вашего мнения.
Скопировать
You're cute when you're angry.
But look: your fist is covered in mashed potatoes.
But what must I do for you to leave me alone?
Какая же ты милашка, когда злишься!
Посмотри! У тебя рука в пюре.
Но что мне сделать, чтобы ты оставил меня в покое?
Скопировать
You are so naive.
You're covered in dust.
All right.
Ты слишком наивен.
Ты весь в пыли.
Хорошо.
Скопировать
- Are you hurt?
- I'm covered in shit!
How ghastly, it's flooding!
Ты пострадал?
Я весь в дерьме, кошмар.
Это настоящий тайфун, нахлынула волна.
Скопировать
I found myself dragging one foot behind me.
Then I saw that I was covered in blood.
It was everywhere.
Нога волочилась за мной сзади.
Я увидела, что вся вымазана в крови.
Кровь была везде.
Скопировать
We'll gloss over that.
"There are also Savoy cabbages covered in dew "when the sun rises behind the potatoes."
Astronomers will be pleased to hear the sun rises behind the potatoes.
Дальше.
"Капустные листья покрыты утренней росой, когда солнце еще не взошло над картошкой".
Вот астрономы удивятся, узнав, что солнце над картошкой встает!
Скопировать
Mackenna, look!
- I'm covered in gold!
- Come on.
МакКенна! Смотри!
- Я вся в золоте.
- Идем.
Скопировать
Can't you see that she could be my mother?
Yes, but she's covered in jewels...
Who's convincing us to condemn life?
Разве ты не видишь, что она годится мне в матери?
Да, но она увешана драгоценными камнями.
Что побуждает нас прервать свою жизнь?
Скопировать
Young Romeo, is it?
Dares the slave come hither covered in an antic face, to fleer and scorn at our solemnity?
He bears him like a courtly gentleman;
Ромео здесь?
Сюда осмелился пробраться он под маской, В насмешку над праздником семейным.
Себя он держит настоящим дворянином.
Скопировать
These are no good anyway.
They're covered in plastic.
Laleham and Vallance bought back a load of Bernalium from the rocket.
Они бесполезны.
Они покрыты пластиком.
Лалехэм и Вэлленс доставили груз Берналиума с ракеты.
Скопировать
This one is full of grease.
Covered in grease!
Give the gentleman a towel and a basin of turtle soup.
Эта - грязная.
Грязная!
Дайте джентльмену салфетку и черепахового супа.
Скопировать
All women here can drive, but I'm afraid I'll never learn.
But now the cars are all covered in snow.
The kids are very tough.
Все женщины здесь умеют водить, а я боюсь, что никогда не научусь.
Но сейчас все машины в снегу.
Дети очень упрямые.
Скопировать
I love that hat.
JOHN: Should really be covered in fishhooks.
There must be somewhere suitable.
Мне нравится ваша шляпа.
Вообще-то ее принято усаживать рыболовными крючками.
Должно же быть что-нибудь подходящее.
Скопировать
-Yes, so do I. Keep your fingers off it.
By rights it should be covered in fishhooks.
Are you a big fisherman?
- Мне тоже. Так что даже не надейтесь.
Вообще-то ее принято усаживать рыболовными крючками.
Вы заядлый рыбак?
Скопировать
Claude went down that trap door. It's true. Look.
Huge creatures covered in hair. Look. Huh?
That's impossible.
Они побежали в подвал!
Под этими рясами огромные твари!
Не может быть!
Скопировать
The mechanic comes out, he looks like Al Jolson.
He's covered in goo from head to toe.
You can't even see him.
Когда механик заканчивает работу, он похож на Эла Джолсона.
Он покрыт чем-то липким с ног до головы.
Вы его даже не видите.
Скопировать
And now I have seen her naked.
At least with her clothes on I could imagine her body was covered in boils.
But there are no boils.
А теперь я ее видел голой.
По крайней мере пока на ней была одежда я мог представлять что ее тело покрыто нарывами.
Но на нем нет нарывов.
Скопировать
That dude never shuts up.
shagged this chick he met at Jones a couple weeks ago, and last Wednesday, he woke up 'n' his pecker was covered
- Bend over, robot.
Да, этот чувак никогда не затыкается.
И, значит, он трахнул эту телку, с которой познакомился у Джонса пару недель назад, а в прошлую среду, проснувшись, он обнаружил, что его член покрыт чешущимися, черными, гноящимися нарывами.
Давно не виделись. Нагнись, робот.
Скопировать
The plans I was making to pack up and leave.
The map on my wall covered in places I'd go as soon as I'd saved the money
But that was something I told no one.
- Да.
- А где твой любимый уголок? - Мой любимый уголок?
В парке, недалеко от моего дома.
Скопировать
Look at me.
I'm all covered in oregano and parmesan and it's sticking because of the butter.
Look at me.
Посмотри на меня.
Я весь покрыт душицей и пармезаном и всё это прилипло из-за масла.
Посмотри на меня.
Скопировать
Okay, coming up on the right if you glance up, you'll just make out my bedroom window.
It's the one that's covered in chicken wire.
Hey, if you're the real Peterman how come you're wearing those ratty clothes?
Посмотрите направо наверху вы можете увидеть окно моей спальни.
Оно закрыто мелкой проволочной сеткой.
Эй, если вы настоящий Питерман почему вы носите эту паршивую одежду?
Скопировать
You think this is funny now?
What if I dance covered in sauce?
You think it's funny?
Тебе смешно все еще?
Что если я потанцую облитая соусом?
Ты считаешь это будет смешно?
Скопировать
Darin's going away for a long, long time.
Claire sure looked pretty funny all covered in oil like that.
Hello.
Дарин уехал на очень долгое время.
Клэр выглядела очень смешно, вся покрытая нефтью.
Привет.
Скопировать
There are parts of the Eastern Province that are like Eden.
Lush green valleys covered in wildflowers that spring up overnight.
Hundreds of ponds interconnected by waterfalls... I'm convinced. I'm already planning my next RR down there.
Существует область в Восточной Провинции, которая невероятно похожа на рай:
пышные зеленые долины, заросшие полевыми цветами, словно внезапно наступила весна;
сотни маленьких, кристально чистых водоемов, связанных водопадами... Хорошо-хорошо, вы меня убедили. Все равно я планировал провести там следующий отпуск.
Скопировать
Here-- let me help you.
You will get your hands covered in goose grease.
It's good for the skin.
Давайте, я помогу вам.
Но вы же измажете руки гусиным жиром.
Это полезно для кожи.
Скопировать
Come on, I'm cold!
And covered in marinara sauce!
Let me out!
Мне холодно!
И я в маринарном соусе!
Выпустите меня!
Скопировать
That's why we're here.
Naked girl, covered in napalm.
"V" for victory.
Вот почему мы здесь.
Обнаженная девочка, объятая напалмом.
"V" - победа.
Скопировать
No.
You'll get covered in shavings.
We cried, how we cried.
Нельзя.
Все опилки на тебе будут.
Мы плакали, как же мы плакали.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов covered in (кавад ин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы covered in для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кавад ин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение