Перевод "deportation" на русский
deportation
→
высылка
депортация
Произношение deportation (депотэйшен) :
dɪpɔːtˈeɪʃən
депотэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
I shall have no alternative but to have you arrested.
I'll have an order issued for your deportation and have you put on board The Talisia under guard.
- I hope I make myself clear...
я буду обязан вас арестовать.
Я добьюсь вашей высылки, и вас доставят на борт "Талисии" под охраной.
- Я ясно выразился?
Скопировать
I don't think suspension or expulsion will do the trick.
I think it behooves us all to consider... deportation.
Deportation?
Я не думаю, что такие шутки допустимы в нашем обществе.
Мы пришли к единому мнению об...изгнании.
Изгнании?
Скопировать
These are grave charges.
You might face deportation.
A mental institution would be better than spending the rest of your life on Cygnus Alpha.
Это убийственные обвинения.
Вас может ждать депортация.
Психиатрическая больница куда лучше, чем провести остаток своей жизни на Сигнус Альфе.
Скопировать
That's the best job you can get.
It provides you with papers which protect you against deportation, arrest and hunger.
It's a loathsome job.
Это идеальная работа.
Она даст тебе документы, которые защитят тебя от депортации, ареста и голода.
Это омерзительная работа.
Скопировать
Lt'd put fucking Disney right off the air.
Let's do the Lenin deportation at the end of three.
- Strong enough to bump?
Зрителей соберём больше, чем диснеевщина.
Поставим депортацию Ленона в конец третьей?
- Это сильный материал, чтобы уйти на рекламу?
Скопировать
- There are many.
Most deportation trains carry Jews, Herr Major.
And they are found in the schedule.
- С кем именно? - Везем евреев.
Сейчас таких много.
Но они есть в расписании. Да?
Скопировать
At most, 200,000 Jews died in the camps, and the majority--
Have you studied the deportation figures?
The Nazis kept records.
В лагерях погибли максимум 200 тысяч евреев, и большая их часть... - Это просто смешно.
- Вы видели цифры по депортации?
Нацисты сами вели записи.
Скопировать
I'm calling from the police department, not Immigration.
Sir, we have nothing to do with deportation.
Okay, yes, thank you.
- Я из полицейского департамента, а не из иммиграционной службы.
- Сэр, мы никак не можем помочь с департацией.
Да, хорошо, спасибо.
Скопировать
But with your leaving...
but ignorant, unintelligible foreigner... but if you marry me, I believe that puts, uh... kibosh on deportation
- Really? - Yes.
Но раз ты уезжаешь.
Я - невежда, иностранка. Меня никто не понимать. Но если ты возьмешь меня в жены, то меня не смогут депортировать.
-Правда?
Скопировать
- Stop it!
- A false deportation train.
- Who's talking?
А ну-ка - ша!
- Липовая депортация на поезде.
- Кто это сказал?
Скопировать
Repeat it, Schlomo.
- A false deportation train.
A false deportation train.
Шломо, скажи, что ты сказал.
- Фальшивая депортация. - Что?
Поддельный поезд для депортации!
Скопировать
Can't you hear me?
Organizing a deportation train?
We'll deport goats, cows, geese to the Holy Land, to Erez Israel.
Вы плохо слышите?
И кто кого фальшиво депортирует?
Мы депортируем наших коз, коров, гусей в Святую землю, в Эрец Исроэль. Всех детей.
Скопировать
Of course... no...
It's a deportation train...
- There are many.
Разумеется... нет.
Поезд с депортантами.
- С кем именно? - Везем евреев.
Скопировать
"Parliamentary investigation.
Deportation to Venezuela."
Five hundred million dollars?
Парламентское расследование.
Высылка в Венецию.
У, 500 миллионов долларов?
Скопировать
- A false deportation train.
A false deportation train.
Can't you hear me?
- Фальшивая депортация. - Что?
Поддельный поезд для депортации!
Вы плохо слышите?
Скопировать
We'll have to speak German without accent.
Deportation of the whole village without anyone noticing.
Yes, that's what we'll do.
И мы должны говорить по-немецки без акцента.
Все готовимся к отъезду, и так, чтоб никто ничего не заметил.
Да, мы это сделаем!
Скопировать
I think it behooves us all to consider... deportation.
Deportation?
You mean kick Bart out of the county?
Мы пришли к единому мнению об...изгнании.
Изгнании?
Вы хотите выслать Барта из страны?
Скопировать
But I'll find some way of getting him out.
And since there is no proof that he has been in France before, that means deportation after two weeks
But I must...
Если я с ним встречусь, сделаю ему хуже?
Πока полиции о нем ничего не известно, им придется принять все, что οн им про себя насочиняет.
у них нет доказательств, что он ранее был здесь, и его выдворят из Франции.
Скопировать
I knew they would catch him! I knew it!
that he has been deported before... not once, but many times... that means six months in jail before deportation
And then they'll catch him again when he goes back, and I won't be able to live for fear of...
Я знала, что его схватят!
Πонимаете, если полиция выяснит, что Равика депортировали из Франции уже много раз, то ему придется провести в тюрьме целых полгода перед депортацией?
Значит, если он снова попадется, ему никогда больше не захочется возвращаться во Францию!
Скопировать
Miss Lina Karam.
The court cancels the deportation order.
Today's hearing is over.
Лина Карам.
Суд отменяет решение о выдворении из страны.
Слушания закончены.
Скопировать
You don't ever alter your routine, do you?
Are you here to threaten me with deportation again?
Or, wonder of wonders, have you come to apologize?
Никогда не меняете распорядок, верно?
Вы здесь, чтобы снова угрожать мне депортацией?
Или вы пришли, чтобы извиниться?
Скопировать
Well, given what she's endured, I'm not surprised.
She's afraid she'll be punished, and very worried about deportation.
I'm very sorry about everything - that happened to you.
Ну, учитывая то, что она пережила, я совсем не удивлена.
Она боится наказания и очень переживает о депортации.
Я очень сожалею обо всем, что с вами случилось.
Скопировать
My name, my number - on a list.
- Honours or deportation?
- Jamming.
Мое имя, мой номер - в списке.
- Награда или выселение? - Глушение.
Глушение?
Скопировать
No, Your Honor.
Ruiz was in this country illegally, and therefore, subject to deportation.
Yes, but not expedited deportation.
Нет, ваша честь.
Бесспорно то, что Томас Й.Руис находился в стране незаконно, и поэтому подлежит депортации.
Да, но не для ускоренной депортации.
Скопировать
For the Government of Mexico, possibly.
This is immigration enforcement's expedited deportation list.
And you can see, Tomas I. Ruiz is on that bus.
А для правительства Мексики - возможно.
Это список для принудительной депортации от эмиграционной службы.
Как вы видите, в автобусе находится Томас И. Руис.
Скопировать
Okay, this conversation is moot.
Tomas Ruiz was boarded onto a deportation bus.
He'll be in Mexico in 12 hours.
Так, этот разговор превращается в спор.
В 4-00 утра Томас Руис был посажен в депортационный автобус.
Он будет в Мексике через 12 часов.
Скопировать
There's no dispute that Tomas Y. Ruiz was in this country illegally, and therefore, subject to deportation.
Yes, but not expedited deportation.
I'm afraid that's a distinction for earlier.
Бесспорно то, что Томас Й.Руис находился в стране незаконно, и поэтому подлежит депортации.
Да, но не для ускоренной депортации.
Боюсь, это замечание стоило делать ранее.
Скопировать
And I don't believe you.
time a well-intentioned friend offered to take the heat for someone facing a harsh penalty, such as deportation
The immigration charge should have no bearing on how you handle this case.
А я не верю.
Это не в первый раз, когда друг берет вину на себя, защищая того, кому грозит такое наказание, как депортация.
Иммиграционное обвинение не должно иметь правового значения в этом судебном разбирательстве.
Скопировать
Insurance fraud, airbag theft.
That's why his deportation was expedited.
Our guy is Tomas Y. Ruiz, but, uh, they think he's the con man.
Аферы со страховкой, кража багажа.
Вот почему его депортация была ускорена.
Нашего парня зовут Томас Й.Руис, но они думают, что он мошенник.
Скопировать
We can't waste taxpayer money turning a bus around to bring someone back who's just going to be deported again in a few months.
This isn't about deportation.
Our client faces grave danger the second he gets to Mexico.
Мы не можем впустую потратить деньги налогоплательщиков, разворачивая автобус, чтобы вернуть того, кого депортируют опять через несколько месяцев.
Дело не в депортации.
Наш клиент столкнется со смертельной опасностью в тот момент, когда попадет в Мексику.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов deportation (депотэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deportation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить депотэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение