Перевод "the warning" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the warning (зе yонин) :
ðə wˈɔːnɪŋ

зе yонин транскрипция – 30 результатов перевода

Do you think they could have hidden a nuclear device up Mrs. Clinton's...
Thompson, that kid who called in the warning was right!
We uncovered intel that terrorists have obtained a nuclear device and that they have most likely hidden it in Mrs. Clinton's... - Well, in her...
Вы думаете, они могли спрятать ядерное устройство в м-с Клинтоновской..
М-р Томпсон, тот ребёнок, который звонил с предупреждением был прав!
Мы обнаружили разведданные, что террористы приобрели ядерное устройство, и что они, скорее всего, спрятали его в м-с Клинтоновской..
Скопировать
He gave me a call, asked me if I'd help him with some embarassing prank he wanted to pull on you.
Thanks for the warning, Turk.
You're a good friend.
Он позвонил и спросил, могу ли я помочь ему с одним унизительным для тебя розыгрышем.
Спасибо за предупреждение, Терк.
Ты настоящий друг.
Скопировать
This is a fallout shelter for VIPs.
Only they never got the warning.
Goddamn it!
Это бомбоубежище для особо важных персон.
Только они не получили предупреждения.
Черт побери!
Скопировать
- Girl's got a grip like a vice.
- Thanks for the warning.
- No problem.
- У нее хватка, как у медведя.
- Спасибо за предупреждение.
- Конечно.
Скопировать
I was only trying to warn you.
Will you let me do the warning?
If you want any more fat pickings on the shore, just obey orders.
– Я хотел предупредить.
– Предупреждать буду я.
Хочешь потрошить корабли – слушайся меня.
Скопировать
Yes. He warned me against you.
And how did you treat the warning?
I've decided to ignore it and follow your plan.
Да, он предостерегал меня против вас.
И как вы отнеслись к предостережению?
Я решил не слушать его и следовать вашему плану.
Скопировать
The whole government will come after us !
- Fire the warning shot. - lt's an insult to the generals' pride.
It's what they deserve, Captain.
У нас будут неприятности.
Дать предупредительный выстрел! Это удар по чести генералов.
И по заслугам, господин капитан.
Скопировать
The FCO is requesting activation of the National Guard.
I remember the warning sirens. My family cramming into the bathroom... - ... in the garage.
- We set for the chancellor?
Британское Министерство иностранных дел запрашивает мобилизацию резерва военных сил.
Я хорошо помню сирены, и как моя семья забиралась в ванну ...в гараже.
- Мы готовы к визиту Канцлера?
Скопировать
It's been estimated that, by the time a missile attack could be confirmed to the British National Siren System, there would remain before impact a warning time of approximately 21/2 to 3 minutes.
And, should the attacking missiles be launched from submarines lying off the shores of Britain, the warning
Move along, there.
Предполагается, что после того, как о начале ракетного нападения станет известно Британской Национальной Системе Оповещения, останется время для объявления тревоги в течение приблизительно от 2-х с половиной до 3-х минут.
Если же ракетное нападение будет осуществленно с борта подводных лодок, курсируюущих вдоль берегов Великобритании, то для объявления тревоги останется всего лишь 30 секунд.
Проходите туда.
Скопировать
Lifting the magic sword of the druids he warned the warlock to surrender.
But the Eloim, ignoring the warning, tried to escape.
Seeing this the mage hurled his weapon, impaling the warlock in the back.
Подняв волшебный меч друидов... Он попросил колдуна сдаться.
Но Элоим проигнорировал предупреждение и попытался скрыться.
Видя это, маг швырнул своё оружие, пронзив спину колдуна.
Скопировать
By then, those who stole the Taranium will have been identified and exterminated!
I'm going to get into the security building and send out the warning myself.
And how do you propose to do that?
К тому времени, те, кто украл Тараниум будут выявлены и уничтожены!
Я собираюсь попасть в помещение охраны и разослать предупреждение.
И как вы намерены это сделать?
Скопировать
This is the captain of the Enterprise speaking.
The warning nature of your space buoy was unknown to us.
Our vessel was blocked, and when we attempted to disengage...
Говорит капитан "Энтерпрайза".
Предупреждающее назначение вашего космического буя не было нам известно.
Наше судно было заблокировано. Мы попытались разойтись...
Скопировать
Didn't I warn them?
- Didn't you hear the warning?
- Yes, I did!
Разве я не предупреждал?
- Ты слышал объявление?
- Да!
Скопировать
- Calm down.
- Is the warning light on?
There's no warning light in this car.
- Успокойся.
- Аварийные огни включены?
У этой машины нет аварийных огней.
Скопировать
Look...
Thank you for the warning.
I know what my ancestors would have done.
Что ж...
Спасибо за совет.
Я знаю, что сделали бы мои предки.
Скопировать
- Hello.
Thanks for the warning.
And here we have our in-flight offices.
- Привет!
Спасибо, что предупредили.
А здесь, наши рабочие офисы.
Скопировать
The security barrier will kill you.
Thanks for the warning.
- l have no wish to see you hurt.
Защитное поле убьет вас.
Спасибо за предупреждение.
- Я бы не хотела, чтобы вы пострадали.
Скопировать
I'm glad you feel that way.
Because since my father's breakdown I've become very sensitive to the warning signs.
- Warning signs?
Я рада, что ты всё понимаешь.
Потому что со времени нервного срыва моего отца я очень ясно вижу признаки расстройств.
- Признаки расстройств?
Скопировать
- Watch out, you too may go to hell!
- Thank you for the warning.
Then it was Rose's turn. The whip, the servant, a new combination- -as in a game of cards.
- Осторожно, вы попадете в ад! ..
- Спасибо за предупреждение.
За Марианной настал черед Розы - Снова кнут, лакей, тройственные вариации...
Скопировать
They can be dangerous and tend to prey on other residents.
Thanks for the warning.
We'll stay away from them.
Они могут быть опасны, и нападать на других жителей.
Спасибо за предупреждение.
Мы будем держаться подальше от них.
Скопировать
You're strangling me.
The warning signs are beneath, and they manifest themselves unexpectedly.
Anna recalls a long, coherent dream which troubled her at Easter.
Ты меня душишь.
Казалось, ничто не предвещало опасности, и вдруг всё переменилось.
Анна вспомнила длинный навязчивый сон, который мучил её на Пасху.
Скопировать
Yes, it's all Gone sour
Listen, Jesus to the warning I give
Please remember that I want us to live
Да все вокруг становится мрачно.
Прислушайся, Иисус, к моему предостережению!
И помни - я хочу нам жизни.
Скопировать
Please remember that I want us to live
So Listen, Jesus to the warning I give
I just want us to live
И помни - я хочу нам жизни.
Так послушай, Иисус, мое предостережение!
Я просто хочу нам жизни.
Скопировать
The new tenants are a real headache.
In spite of the warning notice the y hav e a garden in their living-room.
So, naturally, that attracts pigeons.
Новые арендаторы причиняют серьезную головную боль.
Несмотря на предупреждения... они устроили сад в своей гостиной.
Естественно, это привлекает голубей.
Скопировать
He got the idea of the letter from "Julius Caesar".
The warning of death, the motorcyclist in black...
It was a cousin of mine, one from Cremona.
Идея с письмом из "Юлия Цезаря".
Предупреждение о смерти, мотоциклист в черном.
Он был моим родственником из Кремоны.
Скопировать
If we go Too far
Listen, Jesus to the warning I give
Please remember that I want us to live
Если мы зайдем слишком далеко
Прислушайся, Иисус, к моему предостережению.
И помни - я хочу нам жизни.
Скопировать
But thank God my will is weak.
Especially important is the warning to avoid conversations with the demon.
We may ask what is relevant, but anything beyond that is dangerous.
Но, слава Богу я - слабовольный.
Важнейшее предостережение: не вступать в разговоры с демоном.
Задаем лишь самые необходимые вопросы, все остальное - опасно.
Скопировать
- Hmm?
Thanks for the warning.
I am forwarding the launching day four weeks.
- Да?
Благодарю за предупреждения.
Перемещаю день запуска на четыри недели раньше.
Скопировать
I think we can take care of things.
Thanks for the warning.
-No point in telling you to rest, I suppose.
Я думаю, мы сможем позаботиться о безопасности.
Спасибо за предупреждение.
- Я полагаю, бессмысленно просить тебя остаться передохнуть.
Скопировать
SOMETIMES I HAVE SEEN SADNESS BUT...
NOW I KEEP REMEMBERING THE WARNING OF THAT WOMAN, THE POOR WOMAN IN WHITE.
(barking, neighing)
Иногда я видела грусть, но ...
Теперь я припоминаю предупреждение той женщины, бедной женщины в белом.
(лай собак, ржание лошадей)
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the warning (зе yонин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the warning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе yонин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение