Перевод "the miracle" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
miracleмистерия чудо миракль
Произношение the miracle (зе мирокол) :
ðə mˈɪɹəkəl

зе мирокол транскрипция – 30 результатов перевода

You'd better learn some trade and be a useful member of society.
As for the miracle, I'll do one to please you.
I'll arrange for you to be admitted to university.
Овладейте профессией и станьте полезным членом общества.
А чудо... Пожалуйста, я устрою.
Я вас устрою в университет.
Скопировать
Shouldn't we have some fishes?
- No, that's only in the miracle.
- Oh, I thought He had to have fishes.
Нам нужно взять рыбы?
- Нет, рыба - это для чуда.
- О, я думала, ему нужна рыба.
Скопировать
I'm only doing it because you insist.
If you want the miracle to happen you must do exactly as I say!
You, Pietro, watch me closely.
Я согласился, вняв вашим мольбам.
Но, если вы хотите, чтобы чудо свершилось, делайте в точности всё, что я вам скажу.
Да, да! Теперь, Пьетро, смотри внимательно.
Скопировать
Now, I'm going to show you...put it right in there...
I'm going to show you the miracle of modern science in operation!
Just watch it go.
Сейчас я покажу вам... Ставь сюда!
Я покажу вам чудеса современной науки в действии!
Просто посмотрите как оно работает.
Скопировать
The fruits of the earth with Man's ingenuity become all things, for all men.
Now, the miracle.
Cereal!
Плоды земли и гений человеческий сотворили все это, для всех людей.
А теперь - чудо.
Хлопья!
Скопировать
- Mooning about the place over his favourite.
- Waiting for the miracle.
- Oh, yes.
- Показал всем зад со своим любимчиком.
В ожидании чуда!
- О, да.
Скопировать
What should I do to have plenty of them?
Come to the miraculous field, under the miracle tree.
We'll water it and it will give us a thousand coins. Would you come with us?
чтобы иметь много?
Надо пойти на удивительное поле к Дереву Чудес. польем водой и вырастит тысяча монет.
Почему бы тебе не пойти с нами?
Скопировать
the first of the girl from and the healing of a woman with an issue of blood.
In each case the miracle...
Do you know what these are?
первое с девочкой из и исцеление женщины, которая страдала от кровотечения.
В обоих случаях чудо...
Ты знаешь, что это?
Скопировать
- Hostile two-nine.
The miracle of the loaves.
We should have moved in here before we were bombed. Ah, Maggie.
Ну вот.
Настоящее чудо.
Нужно было передислацироваться сюда до бомбардировки, Мэгги.
Скопировать
Because...
Whatever else she is, whatever's wrong with her she's the miracle of life.
She's only just alive, but what use is such a phrase?
Потому что...
Что бы с ней ни было, чем бы она ни была больна, Джо - настоящее чудо.
Это вряд ли можно назвать жизнью. Но что такое жизнь?
Скопировать
It is only sick people who dream.
There is also the miracle of the daughter of Jairus.
Those men are mad.
Все мечтатели - больные люди!
Еще было чудо с дочерью Иаира.
Эти люди сошли с ума.
Скопировать
when suddenly a silence isolated me from everything, and I was overtaken by a strange ill feeling.
The miracle took place.
Not only am I cured, but I feel much better and stronger than before.
Неожиданно наступившая тишина как изолировала меня от всего, что происходило вокруг.
Это чудо.
Я не только выздоровел, я чувствую себя лучше чем когда-либо прежде.
Скопировать
YOU JUST SAY YOU'RE OUT THERE WAITING ? ?
FOR THE MIRACLE ? ?
FOR THE MIRACLE TO COME ?
И просто ответить, что ты ждешь
Чуда
Ждешь когда придет чудо...
Скопировать
FOR THE MIRACLE ? ?
FOR THE MIRACLE TO COME ?
IF I'M NOT MISTAKEN,
Чуда
Ждешь когда придет чудо...
Если я не ошибаюсь,
Скопировать
SOMETHING ABSOLUTELY WRONG ?
WHILE WE'RE WAITING FOR THE MIRACLE ? ?
FOR THE MIRACLE TO COME ?
Что-нибудь совсем неправильное
Пока мы ждем чуда
Пока случится чудо...
Скопировать
WHILE WE'RE WAITING FOR THE MIRACLE ? ?
FOR THE MIRACLE TO COME ?
I FORGOT WHAT GREAT HALLUCINATIONS YOU GET FROM THIS SHIT.
Пока мы ждем чуда
Пока случится чудо...
Я и забыл насколько классные галлюцинации от этой херни.
Скопировать
One night, I was lying on the ground drunk, waiting to die. The net morning, my dreams were coming true... like in the movies.
Sofia loved me, and the doctors found the miracle cure.
I don't know. Obviously, I was suspicious.
Ещё ночью я валялся на улице, пьяный, с мыслями о смерти а уже на следующее утро мои мечты начали сбываться, как в кино.
София полюбила меня, а врачи нашли новый курс лечения.
Конечно, у меня были подозрения.
Скопировать
That's how I came to be.
The miracle of life.
Do go on.
Так появился я...
Ваш сын - чудо жизни.
Но это не должно вас больше беспокоить.
Скопировать
At least we now know who murdered David Churchin.
And it goes a long way to explaining the miracle on the stairs.
Is there anything at all I can...?
Во всяком случае, теперь мы знаем, кто убил Дэвида Керчина.
И мне кажется, что это долгая прелюдия к объяснению чуда на лестнице.
Если я чем-то могу... ?
Скопировать
I thought we'd drink some vodka to get warmer.
Like the miracle of socialism... our miracle of cold fusion failed.
But no matter.
Я думал, мы выпьем немного водки, чтобы наши отношения стали теплее.
Как и чудо социализма... наше чудо холодного синтеза не удалось.
Но это не важно.
Скопировать
Aye, he sliced her head from her shoulders.
Whereupon the miracle:
Her head grew back again and she stood up alive while he melted into the grass like wax in a fire.
Да, и срубил ее голову с плеч
После чего произошло чудо:
Ее голова снова приросла к телу и она восстала живая, а он растаял в траве как воск в огне
Скопировать
# And now
# The miracle is mine
# Oh, and the war begun
И вот...
Чудо свершилось...
И битва началась...
Скопировать
Look at that!
The car is on fire yet somehow its expensive paint job is protected by the Miracle Wax.
You got a Chee-to on your face, man.
Посмотри!
Машина горит но при этом эта дорогая покраска каким-то образом защищена "Волшебным воском"!
Друг, у тебя "читос" на лице.
Скопировать
Why isn't that laser cutting through the paint?
- It's the Miracle Wax!
- It certainly is a miracle.
Почему этот луч лазера не повреждает краску?
- Это "Волшебный воск"!
- Это определённо волшебство.
Скопировать
A Pregnant Pause: Roz Doyle's Term of Endearment.
All of Seattle will share in the miracle happening inside you.
Your joys, hopes, morning sickness, sonograms, even the birth.
выражение нежности от Роз Дойл".
Весь Сиэтл разделит то чудо, что происходит в тебе.
Твои радости, надежды, утреннюю рвоту, УЗИ, даже рождение.
Скопировать
May the virgin soil it turns prove fruitful to our needs.
grow strong and firm, that our bodies maybe sustained by its plenty and our souls always reminded of the
What is it?
Пусть эта девственная земля нами вспаханная, окажется плодородной для нужд наших
Пусть семя, нами посеянное, вырастет сильным и крепким, чтобы подкрепить плоть нашу его изобилием а души наши навеки запомнят чудо любви Твоей Руалд?
Что такое?
Скопировать
That is exactly right!
Oh my God, I feel like The Miracle Worker.
Good, Karen, good!
Совершенно верно!
О боже, я чувствую себя миротворцом.
Хорошо, Карен, хорошо!
Скопировать
Anyone who wouldn't pretend their own son is dying to get the Gumbels back on TV is a racist.
The miracle healer of Quahog!
Heal me, O great one!
Любой, кто не притворится, что его сын умирает для возврата Гамбелов на экран будет расистом.
Это он! Это Питер Гриффин!
Чудесный целитель из Куахога!
Скопировать
How did I come to be?"
It's the miracle of creation, Seven.
Doesn't that excite you?
Как я появился на свет?"
Это - чудо созидания, Седьмая.
Разве это не возбуждает?
Скопировать
No, I do not hear that.
And the miracle was that that little bit of oil... that should have lasted just one day, burned for..
-That's right.
Нет, что-то не слышу.
А чудо состояло в том, что небольшое количество масла которого должно было хватить только на один день, горело целых 8 дней.
- Верно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the miracle (зе мирокол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the miracle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе мирокол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение