Перевод "the miracle" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
miracleмистерия чудо миракль
Произношение the miracle (зе мирокол) :
ðə mˈɪɹəkəl

зе мирокол транскрипция – 30 результатов перевода

Give me a miracle.
And feel the miracle.
Pants, please give me a miracle.
Дайте мне чудо.
И почувствуйте чудо.
Джинсы, дайте мне чудо.
Скопировать
Er, well, just thrilled to be here, really, support the wife.
The miracle of birth.
A gamut of emotions, really.
Ну, просто приятно находиться здесь, действительно, поддержать жену.
Чудо рождения.
Действительно, гамма эмоций.
Скопировать
Because I was thinking of...
I was thinking maybe I'm gonna get one, and... but the miracle of life itself-- why people live and die
Here's the thing...
Я тут подумал...
Возможно, я буду жить отдельно, и... Но чудо самой жизни - то, ради чего люди живут и умирают, ради чего борются и причиняют боль - по-прежнему остается загадкой.
Дело вот в чем...
Скопировать
Pants, please give me a miracle.
And stretch the miracle back.
I just want a miracle, please!
Джинсы, дайте мне чудо.
И растяните чудо назад.
Я просто хочу чудо, пожалуйста!
Скопировать
Two hours later, he was gone with 60 of my dollars!
But I had the miracle cream.
Bad news, nobody. The super-collider super exploded!
Двумя часами позже он изчез с моими 60 долларами!
Но я получил чудо крем...
Плохие новости, супер-ускоритель супер взорвался!
Скопировать
WHAT?
YOU'RE THE MIRACLE WORKER.
THIS WILL TAKE MORE THAN A MIRACLE.
- Что?
Давай, ты справишься, ты же умеешь чудеса делать.
Тут потребуется больше, чем чудо.
Скопировать
Up the whole way. It stays up all the way all day long, Mac.
That's the miracle I told you about. Better living through chemistry.
You got 16 inches.
о котором я тебе говорил.
Химия облегчает нам жизнь.
- Так он у тебя 40 сантиметров.
Скопировать
They were Africanized bees. Doctors didn't hold out hope, because she was allergic.
How do they account for the miracle recovery?
They don't.
То были африканские медовые пчелы и у врачей не было надежды, потому что она была аллергиком.
И на что они списали чудесное выздоровление?
Ни на что.
Скопировать
Child, you cut me to the quick!
old Kansas man myself born and bred in the western wilderness premier balloonist par excellence to the
Until one day, while performing feats of stratospheric skill never before attempted by civilized man an unfortunate phenomena occurred.
Дитя, ты удивляешь меня!
Я сам родом из Канзаса, рожденный и вскормленный на бескрайних просторах диких прерий, преданный гражданин своего штата, член Магического Чудесного Общества.
Однажды я решил продемонстрировать умение летать на воздушном шаре, в которое не пустился бы ни один цивилизованный человек, однако произошла досадная неприятность.
Скопировать
Coup de Théâtre.
Eminent scientists confirm the miracle.
The two balloonist are indeed the ones who left Earth 25 years ago.
Сенсация.
Выдающиеся ученые подтверждают чудо.
Два аэронавта действительно вернулись на Землю 25 лет спустя.
Скопировать
Somehow you've acquired a distorted viewpoint.
Brought about by what is known as "the miracle of love."
Go on, tell us all about what a nice little community it was until we blew in and spoiled it all.
У тебя искаженные взгляды на жизнь!
И все это последствия так называемого "чуда любви" .
Продолжай, расскажи нам, какие прекрасные люди тут жили, пока мы все не испортили!
Скопировать
Yes or no?
Shall I perform the miracle of the sarcophagi?
Yes!
Да или нет?
Свершиться ли чуду саркофагов?
Да!
Скопировать
The child was given up for adoption... to an anonymous family.
She gave up... the miracle child?
The proof of everything... that she and Mulder claim that they've risked their lives for... over the last nine years... she just sent it off to some strangers?
Ребёнок был отдан на усыновление... анонимной семье.
Она отдала... чудо-ребёнка?
Доказательство всего... что она и Малдер заявляли, ради чего они рисковали своими жизнями... последние девять лет... она просто отправила его каким-то незнакомцам?
Скопировать
You wanna see a miracle, son?
Be the miracle.
Wait.
Хочешь увидеть чудо, сынок?
Будь сам чудом.
- Погоди, ты уходишь?
Скопировать
Yes, behind every great man, there's a woman rolling her eyes, folks. I'm Bruce Nolan for Eyewitness News, with all the folks down here at the blood drive, reminding you to...
Be the miracle!
You heard 'em.
Я, Брюс Нолан, и все те, кто пришел сюда сдать свою кровь, напоминаем вам...
Будьте чудом!
Вы слышали?
Скопировать
Look! That's him!
That's the miracle-man!
That's Benjamin St. John!
- Смотрите!
Это он! Вот целитель!
Это Бенджамин Сент-Джон! Вон он!
Скопировать
It's important.
You're the miracle-man.
Well, c'mon in.
- Это важно. - Вот это да!
Ты же целитель.
Заходи.
Скопировать
- We're not.
You'll give us the miracle, right?
- Oh, yeah, right.
- Не покойники.
Ты же сотворишь для нас чудо, Пол?
- Да, точно.
Скопировать
Now you're just showing off.
This is Bruce Nolan here at Buffalo's First-Annual "Be the Miracle" Blood Drive.
It's a B-E-A-utiful day, so come on down here.
Теперь ты, Бог, выпендриваешься.
Это Брюс Нолан на открытии ежегодной церемонии сдачи крови "Будь чудом".
Это прекрасный день, так что приходите сюда.
Скопировать
Okay, and clear.
Be the miracle.
Check, please.
Будьте чудом!
Правильно.
Счет пожалуйста
Скопировать
Yeah, well, so did everyone else.
Turns out the miracle flu medication has a bunch of nasty side effects the FDA does not wish to inflict
Rich, this is a disaster.
Ага, как и все вокруг.
Оказалось, что чудесная вакцина Роджера имеет кучу различных побочных эффектов и FDA не желает, чтобы американская общественность сейчас это переживала.
Рич, это катастрофа.
Скопировать
I went over the police photos.
There's no way you could've survived that crash without the miracle that is Clark Kent.
Imagine my surprise when I discovered you'd actually cultivated a friendship with this kid.
Я видел полицейские фотографии, Лекс.
У вас не было возможности выбраться из этой аварии без этого чуда, которым является Кларк Кент.
Представьте мое удивление, когда я обнуружил, что вы подружились с этим парнем.
Скопировать
You know, I think I had a nightmare like this once.
Once again my life has been saved by the miracle of lasagne.
I said limo, not taxi.
Однажды у меня был точно такой кошмарный сон.
И снова моя жизнь спасена чудотворной лазаньей.
Я заказывал лимузин, а не такси.
Скопировать
Two hours later, he was gone with 60 of my dollars!
But I had the miracle cream.
Bad news, nobody. The super-Collider super exploded!
Двумя часами позже он изчез с моими 60 долларами!
Но я получил чудо крем...
Плохие новости, супер-ускоритель супер взорвался!
Скопировать
It was their explanation of the miracle of Creation, which is just as great a miracle whether it took six days or many centuries.
Science does not contradict the Bible, it has only made us more aware of how great the miracle was.
Well, I still think your Moses shall have been a fool.
И это их объяснение чуда творения, которое остается великим чудом, заняло ли оно шесть дней или несколько столетий.
наука не противоречит Библии, она показала нам, сколь великое чудо - творение.
но я все равно считаю, что ваш Моисей был глупцом.
Скопировать
The first, based on The Human Voice by Jean Cocteau
The second, based on "The Miracle", by Frederico Fellini
The Human Voice
ПЕРВАЯ - "Человеческий голос", Ж. Кокто
ВТОРАЯ - " Чудо ", Фредерико Феллини
Человеческий Голос
Скопировать
It was written by men of faith.
It was their explanation of the miracle of Creation, which is just as great a miracle whether it took
Science does not contradict the Bible, it has only made us more aware of how great the miracle was.
Она была написана верующими.
И это их объяснение чуда творения, которое остается великим чудом, заняло ли оно шесть дней или несколько столетий.
наука не противоречит Библии, она показала нам, сколь великое чудо - творение.
Скопировать
Of them, as of no mortals before them, it may be said, the whole Earth is their sepulcher.
The miracle we have beheld has cleansed our souls and wiped the scales from our eyes.
With the new vision given us, we, who are left, can complete that message.
И послание не осталось незавершённым. Чудо, свидетелями которого мы стали, очистило наши души и открыло нам глаза.
Получив новый взгляд на мир, мы, оставшиеся, сможем закончить это послание.
"Они хорошо справились, мои добрые и верные слуги.
Скопировать
I love you...
The Miracle
This film is an homage to the art of Anna Magnani.
Я люблю тебя ...
Чудо
Этот фильм посвящён искусству Анны Маньяни.
Скопировать
"I came to earth not to lose sinners, but to save them."
This is the miracle of Christianity.
Where did you read these things?
Надо любить все человеческие существа, не судя их.
В этом я чувствую своё призвание, и свою судьбу.
Где вы читали эти вещи?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the miracle (зе мирокол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the miracle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе мирокол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение