Перевод "мистерия" на английский
Произношение мистерия
мистерия – 30 результатов перевода
Вот доклад о проповеди, недавно прошедшей в Кембридже, ее дал некто Хью Латимер, старейший член университета.
"Мистер Латимер сказал, что Священное писание следует читать на английском языке, всем христианам, и
Он выступал против позолочения образов, паломничества и и суеверной набожности.
Here is a report of a sermon recently given in cambridge by a certain hugh latimer a senior member of the university.
"Mr. Latimer said that holy scripture should be read "in the english tongue of all christian people, "whether priest or layman!
"He raged against the gilding of images, "the running of pilgrimages, and superstitious devotion!
Скопировать
Я собираюсь жениться на ней!
Вы были в изгнании, мистер Фиш?
Да, сэр.
I'm going to marry her!
You have been in exile, mr. Fish?
Yes, sir.
Скопировать
Вы зашли и дальше, вы утверждаете, что церковь - это источник мятежа и неподчинения королю!
Не так ли, мистер Фиш?
А здесь, мистер Фиш, позвольте, вы пишете, что поборы с народа идут не доброму мирскому владыке, а злому дьявольскому кровопийце, пьяного от крови христовых мучеников и святых.
In fact you go further, you claim that the church itself is a source of rebellion and disobedience against the king!
Don't you, mr. Fish?
And here, mr. Fish, if I may you say that the exactions taken from the people are not given to a kind, temporal prince, but to a cruel, devilish bloodsucker, drunken in the blood of the martyrs and saints of christ.
Скопировать
Не так ли, мистер Фиш?
А здесь, мистер Фиш, позвольте, вы пишете, что поборы с народа идут не доброму мирскому владыке, а злому
Как вам не стыдно, мистер Фиш.
Don't you, mr. Fish?
And here, mr. Fish, if I may you say that the exactions taken from the people are not given to a kind, temporal prince, but to a cruel, devilish bloodsucker, drunken in the blood of the martyrs and saints of christ.
Shame on you, mr. Fish.
Скопировать
А здесь, мистер Фиш, позвольте, вы пишете, что поборы с народа идут не доброму мирскому владыке, а злому дьявольскому кровопийце, пьяного от крови христовых мучеников и святых.
Как вам не стыдно, мистер Фиш.
Эти злые дьявольские кровопийцы - помазанные священники нашей святой церкви, показывающие нам путь на небеса!
And here, mr. Fish, if I may you say that the exactions taken from the people are not given to a kind, temporal prince, but to a cruel, devilish bloodsucker, drunken in the blood of the martyrs and saints of christ.
Shame on you, mr. Fish.
For who are these cruel, devilish bloodsuckers... but the anointed priests of our holy church, those who show us the way to heaven!
Скопировать
Эти злые дьявольские кровопийцы - помазанные священники нашей святой церкви, показывающие нам путь на небеса!
Неужели вы не верите в это, мистер Фиш?
Кто вы такой?
For who are these cruel, devilish bloodsuckers... but the anointed priests of our holy church, those who show us the way to heaven!
But then, you don't believe in that either, do you, mr. Fish?
Who are you?
Скопировать
Слава богу.
В чем дело, мистер Кромвель?
Ваше величество, я...
Thank god.
What is it, mr. Cromwell?
Your majesty, I... mr.
Скопировать
Ваше величество, я...
Мистер Кромвель!
Я прошу прощения и извинения вашего величества, прежде чем...
Your majesty, I... mr.
Cromwell!
I must beg your majesty's indulgence, and forgiveness, before I...
Скопировать
Я хочу мнения их теологических факультетов как можно скорее!
Благодарю, мистер Кромвель.
Еще не поздно отречься от вашей ереси, мистер Фиш.
I want the opinion of their theological faculties as soon as possible!
Thank you, mr. Cromwell.
There is still time to recant of your heresy, mr. Fish.
Скопировать
Благодарю, мистер Кромвель.
Еще не поздно отречься от вашей ереси, мистер Фиш.
Если вы признаете, что ваши взгляды были ложными, злонамеренными, противоречащими закону божьему, вы будете избавлены от великих мучений, которые вам предстоят в ином случае.
Thank you, mr. Cromwell.
There is still time to recant of your heresy, mr. Fish.
If you acknowledge that your opinions were misguided, evil, contrary to the law of god... then you will be spared the great pains you must otherwise endure.
Скопировать
Ваша щедрость безгранична.
Я возлагаю большие надежды на мистера Кромвеля.
Я рад, он друг нашей семьи.
Your bounty is unceasing.
I also have high hopes for mr. Cromwell.
I'm glad. He is a friend of the family.
Скопировать
Хорошо, если так.
Вижу, вы приняли покровительство мистера Кромвеля, мистер Вайатт.
Как быстро меняется мир.
You were.
I see that you have accepted the patronage of mr. Cromwell, mr. Wyatt.
How very transparent the world is!
Скопировать
Как быстро меняется мир.
Вы считаете, что я был не прав, мистер Таллис?
Думаю, да.
How very transparent the world is!
But was I wrong to do so, mr. Tallis?
I think so. Yes.
Скопировать
В этом нестабильном мире вы не сможете долго прожить без поддержки больших людей.
Вы думаете, мистер Кромвель - большой человек?
Нет, я думаю, что он им станет.
You never will survive long in this slippery world without the support of a great man.
You think mr. Cromwell is a great man?
No, I think he's a coming man!
Скопировать
Вашему величеству отказано в праве жениться снова, пока папская курия решает ваш вопрос.
Мистер Вайатт.
Я занят.
It refuses to allow your majesty permission to remarry while the papal curia is deciding your majesty's case.
Mr. Wyatt.
I am busy.
Скопировать
Вы должны повидаться кое с кем.
Не сейчас, мистер Вайатт.
Это касается кардинала.
There is someone you should see.
Not now, mr. Wyatt.
It concerns the cardinal.
Скопировать
Добро пожаловать в ад!
Мистер Кромвель.
Ваше величество, кардинал Вулси мертв.
Welcome... to hell!
Mr. Cromwell.
Majesty... cardinal wolsey is dead.
Скопировать
Кто стрелял из мушкета?
Наверное, я, мистер Корниш, сэр.
И зачем, интересно?
Who fired that musket ball?
I think I did, mr.Cornish, sir.
What are you trying to do?
Скопировать
Император посылает королю свои наилучшие пожелания.
Мы крайне признательны вам, мистер Мор, что вы лично встретили нас.
Это моя обязанность.
The emperor sends his best wishes to the king.
We are most grateful to you, mr.More, for coming to welcome us in person.
No, it's my honour.
Скопировать
есть только один путь к королю, и этот путь - через посредничество кардинала Вулси.
Мы слышали, мистер Мор, что кардинал защищает интересы французов.
Только когда их интересы совпадают с нашими.
There is only one way to reach the king's ear, and that is through the good offices of cardinal wolsey.
We heard some rumours, mr.More, that the cardinal advocates french interests.
Only when he considers them to be in ours.
Скопировать
Моя госпожа, к вам благородный господин.
Мистер Брендон.
Вы ведь пока еще не герцог, правильно?
A gentleman,my lady.
Mr.Brandon.
You are not yet invested a duke, I think?
Скопировать
Даже Норфолк был бы лучше.
Мистер Пейс, королева готова.
Я доложу о вас королеве.
Even norfolk would have been better.
Mr.Pace,the queen is ready.
I will announce you to the queen.
Скопировать
Ваше преосвященство, один момент.
Уйдите, мистер Пейс.
Уйдите.
Your eminence,a moment.
Move away,mr.Pace.
Move away.
Скопировать
Нет, подождите, подождите.
А, мистер Пейс.
Вы ведь знали, что его величество собирается устроить эту неожиданную встречу?
No,wait.
Ah,mr.Pace.
You knew,of course,that his majesty was going to make this surprise visit,did you not?
Скопировать
Я не понимаю ваше преосвященство.
Я думаю, понимаете, мистер Пейс.
я уверен в этом.
I don't understand your eminence.
I think you do,mr.Pace.
I really think you do.
Скопировать
Всегда.
Где мистер Пейс?
Он должен быть здесь.
Always.
Where is mr. Pace?
He should have been here.
Скопировать
Он должен быть здесь.
К сожалению, ваше величество, я выяснил, что мистер Пейс не заслуживает доверия вашего величества.
Я отстранил его от обязанностей.
He should have been here.
Your majesty, I have discovered,shamefully, that mr.Pace was not deserving your majesty's trust.
I have removed him from his offices.
Скопировать
Вперед!
Два очка мистеру Энтони Мельбурну.
Мистер Хейс, вы принесли то, что я просил?
Attack!
Two points for mr.Anthony melbourne.
Mr. Heys, do you have those pieces I asked for?
Скопировать
Два очка мистеру Энтони Мельбурну.
Мистер Хейс, вы принесли то, что я просил?
Да, ваше величество.
Two points for mr.Anthony melbourne.
Mr. Heys, do you have those pieces I asked for?
Yes,your majesty.
Скопировать
Кто сказал ему?
Мистер Пейс, вы шпионили не только на меня, но и на французов.
Нет, это неправда!
Who told him?
Mr. Pace. You not only spy for me, you also spy for the french.
No,it's not true!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов мистерия?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мистерия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение