Перевод "zealous" на русский
Произношение zealous (зэлос) :
zˈɛləs
зэлос транскрипция – 30 результатов перевода
Then i shall stop it.
Cardinal wolsey can be too zealous. But it is always in our interest.
Unless you have secrets!
Тогда я остановлю его.
Кардинал Вулси иногда слишком усерден, но исключительно в наших интересах.
Ведь у тебя нет секретов.
Скопировать
How did that happen?
It seems that church groups in the Bible belt were so zealous about being seen burning my book that every
Now, I've heard a lot of talk about Chapter 8 about the worst kind of man, the kind every woman should avoid.
Kак это произошло?
церковные группы были настолько тверды в намерениях сжечь мою книгу чтобы избавиться от неё.
- Я слышал много разговоров о VIII главе. которого должны избегать женщины.
Скопировать
They never asked the Russians.
Oh, yes, they were very zealous...
Deeply nationalistic.
- Никогда не просили помощи у русских. - Вы уверены?
Да-да. Они были очень чувствительны в этом отношении.
И ужасные националисты.
Скопировать
When holy and devout religious men are at their beads... - 'tis much to draw them thence...
- so sweet is zealous contemplation.
See where His Grace comes? Between two clergymen.
Когда возьмутся набожные души за четки, их не оторвать от них:
так сладок им молитвенный восторг.
Смотрите, герцог между двух духовных!
Скопировать
Yes, sir.
Depending, of course, on how many of the wretched rebels we can deliver from his Majesty's over zealous
The wine was corked.
Да, сэр.
Зависит, конечно, от того сколько несчастных мятежников мы можем освободить от его Величества и его рьяных солдат.
[Грей набирает полный рот вина и выплевывает его в лицо Перкинса] Вино было закупорено пробкой. Если вы желаете служить мне, впредь будьте более осторожны.
Скопировать
But the prescription?
There's no statutory limitation because a minor over-zealous colonial official who has regularly renewed
Then he has persecuted the company about our accounts, our statements, our tax payments...
Но, а как же давность преступления?
Не имеется никакого установленного законом ограничения для молодого фанатичного колониалиста-чиновника регулярно продлять полномочия.
Тогда он преследовал компанию, наши счета, наши декларации, наши налоговые платежи...
Скопировать
Already at work?
How zealous you are.
Right...
Ты уже на работе?
Стараешься?
Ладно.
Скопировать
You know how it'll look.
A zealous officer being persecuted by small and petty men
The Frogs, sir.
Вы знаете, как все это выглядит.
Рьяного офицера преследуют жалкие ничтожные люди.
Лягушатиники, сэр.
Скопировать
His feet are as cold as ice.
It's because he's too zealous in his studies.
It's gone to his brain.
Его стопы холодны как лёд.
Это оттого, что он слишком усерден в своих исследованиях.
Это перешло на его рассудок.
Скопировать
You will soon say you never married Bourgeois.
I didn't ask you to be so zealous.
With the shamble yesterday at the club you will understand...
Скоро вы скажете, что никогда не выходили замуж за Буржуа.
Я не просила, вас быть такой ревностной.
В связи с вашей неудачей, вчера в клубе, думаю вы меня поймете...
Скопировать
It's you who is constantly busy, especially lately.
Dear Sandro, I'd like to apologize for my zealous assistants.
I'm glad you so timely stood up for the unfairly punished old people.
Это вы постоянно заняты, особенно в последнее время.
Дорогой Сандро, хочу извиниться за моих прилежных помощников.
Хорошо, что вы вовремя заступились за несправедливо обиженных стариков.
Скопировать
You just said...
I said he was zealous.
Full of zeal.
Ты только что сказал...
Я сказал, он ревностный.
Усердный.
Скопировать
We're old friends.
He's a thoroughly zealous student, with a tendency to overdo it.
Is the Professor co-operating?
Номер Шесть и я - старые друзья.
Могу порекомендовать его как весьма ревностного студента, с наклонностями перетруждаться.
Как Профессор? Сотрудничает?
Скопировать
It's...
I'm zealous about my family.
We pray every night that you're not leading this city to destruction.
Это...
Я фанатичен только к своей семье.
Мы молимся каждую ночь, чтобы ты не привёл этот город к разрушению.
Скопировать
Such a what?
An over zealous cop?
Over zealous boyfriend?
Как кто?
Как рьяный коп?
Или как ревнивый парень?
Скопировать
An over zealous cop?
Over zealous boyfriend?
Where are you gonna go?
Как рьяный коп?
Или как ревнивый парень?
Куда ты собираешься идти?
Скопировать
Thank you, Consul Kassia.
Under your zealous eye we may be certain justice will be done.
Now, Consuls, you will excuse me.
Спасибо, Консул Кассия.
Под вашим присмотром мы можем быть уверены, что правосудие свершится.
Теперь, Консулы, прошу меня извинить.
Скопировать
- Maybe he's making his move within the organization.
Or maybe someone got to him, an over-zealous cop.
Someone from the Crown Prosecutor's office...
- Maybe he's making his move within the organization.
Or maybe someone got to him, an over-zealous cop.
Кто-то из канцелярии Королевской Прокуратуры...
Скопировать
Children are such a delight, aren't they?
But they get a little bit more over zealous when they try to please.
Now what seems to be the bother?
Дети - это такое наслаждение, не правда ли?
Но иногда они слишком усердствуют, когда хотят понравится.
А теперь, что тебя беспокоит?
Скопировать
O'Hara, get that mug down to forensics asap.
Uh, ASAP feels a little zealous.
Soonish would suffice.
О'Хара, передай криминалистам эту кружку как можно скорей.
"Как можно скорей" звучит малость рьяно.
Побыстрее было бы достаточно.
Скопировать
It's something like ten percent of affected accounts have been accessed but, as news travels, that number's going to jump exponentially.
So if it isn't Liber8, it's some zealous hacker who's riding the wave.
The municipal election's in a couple days, tell me that's not a coincidence.
Пока что вход выполнен на 10 % затронутых аккаунтов, но так как новости распространяются, это число подскочит в геометрической прогрессии.
Так что если это не Ос8обождение, то какой-то усердный обдолбанный хакер.
Выборы в муниципалитет через пару дней, скажите мне, что это не совпадение.
Скопировать
I would love to be like you, Mr Hereward.
I would love to be young and zealous and full of ideals.
But what happens in St Gideon's is real, and compromised and shabby.
Хотела бы я быть как вы, мистер Херевард.
Хотела бы я быть молодой и ревностной, и полной идей.
Но то, что произошло в Санкт Гидеонс, это очевидно, и аномально, и низко.
Скопировать
Don.
gave Himself for us, that He might redeem us from all iniquity to refine to Himself a peculiar people, zealous
Thee, these things speak in exhorted refute with all authority let no man despise thee.
Дон.
Учит нас, что мы должны отказаться от безбожия и суетных желаний вести себя разумно, быть праведными и благочестивыми в этом мире, ожидая того благословенного дня когда снова появится во всей славе великий Бог и спаситель Иисус Христос который отдал себя за нас, чтобы спасти нас от всяческого зла и очистить народ, ему принадлежащий и стремящийся свершать добрые дела.
Продолжай же учить обо всем этом, поощрять и укорять со всей силой, чтобы никто не пренебрегал тобой.
Скопировать
We all sat around. lt was just terrific.
And Terry Jones who was very zealous about these things, getting very, very exercised about it and saying
"What's wrong with masturbating?
Все мы сидели в кружок. Это было просто потрясающе.
И Терри Джонс, который с большим энтузиазмом относился к этому, стал очень, очень обеспокоенным и сказал,
"Что не так с мастурбацией?
Скопировать
The group of radical young painters who announce themselves by... thrusting notes through letter boxes in the middle of the night.
I apologise if we were a little over-zealous.
There's no time to waste.
Группа молодых художников-бунтарей, извещающих о себе записками, просунутыми в почтовый ящик среди ночи.
Простите, если мы немного переусердствовали.
Зачем тратить время попусту.
Скопировать
They slaughtered him,Allison.
Douglas Lydecker was butchered by zealous anti-capitalists determined to create chaos in the Western
Really?
Они его зарезали, Элисон.
Дуглас Лайдекер был забит ревностными противниками капитализма, решившими посеять панику в Западном мире и на его финансовых рынках.
Правда?
Скопировать
Yeah.
Usually, they're the most zealous.
Where was she when we stopped her?
- Да.
Да, они обычно самые неистовые.
Где она была, когда мы её остановили?
Скопировать
Do your best and don't let them run away.
I'll award the most zealous units with a Contribution Cross myself.
Load your weapons!
Воспитанники! Сделайте всё, что в ваших силах! Не дайте им уйти!
Наиболее прилежных я лично выдвину на получение креста за заслуги!
Заряжай!
Скопировать
Are you saying he gave a false statement?
Well' I can only apologise for his over-zealous behaviour.
My brother's always trying to ingratiate himself with me.
Вы хотите сказать, что он дал ложные показания?
Я могу только извиниться за его слишком рьяное поведение.
Мой брат всегда пытался втереться в доверие ко мне.
Скопировать
And keep any Regency Bill at bay.
And more, a salutary lesson to zealous Whigs, reformists and anyone who doubts the balance of our constitution
Which, in any case, should always weigh in favour of... order.
И не допустить какого-либо Регентского совета.
И более того, это благотворный урок рьяным вигам (либералам), реформистам и каждому, кто подвергает сомнению сбалансированность нашей конституции.
Что, в любом случае, всегда повлияет в пользу...порядка.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов zealous (зэлос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы zealous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зэлос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение