Перевод "посейдон" на английский
Произношение посейдон
посейдон – 30 результатов перевода
Да, именно.
И более того, один из этих детей по легенде был Посейдоном, богом Атлантиды.
И ты пытаешься нам сказать, что классический бог реально существует?
Yes, exactly.
And what's more, one of those children in the legend was Poseidon, the god of Atlantis.
Are you trying to tell us that the classical gods are real?
Скопировать
Спокойствие, мои братья.
Его святость, почтеннейший жрец Посейдона, король десяти королей, выслушает Совет.
Мой лорд, ваша святость, почтеннейший жрец...
Peace, my brothers.
His holiness, the most venerable priest of Poseidon, king of the ten kings, will hear his council.
My lord, your holiness, most venerable priest of...
Скопировать
Нет, Хиппиас, когда эти глаза были такими же ясными, как твои, я видел строительство этого храма.
Я был свидетелем возведения на престол образа самого великого бога Посейдона.
Но это было... около 500 лет назад?
No, Hippias, when these eyes were clear like yours, I saw the building of the temple.
I was a witness at the enthronement of the image of the great god Poseidon himself.
But, that was... well, it must have been five hundred years ago?
Скопировать
Добро пожаловать!
Я Кразис, Высший жрец храма Посейдона в Атлантиде!
Посейдона?
Welcome!
I am Krasis, High priest of the temple of Poseidon in Atlantis!
Poseidon?
Скопировать
А остальная часть в Атлантиде?
Глубоко в подвалах храма Посейдона, охраняемая днем и ночью от таких воров, как ты.
Ты можешь управлять рабами, но никогда не сможешь управлять самими могущим.
And the rest is in Atlantis?
Deep in the vaults of the temple of Poseidon, guarded by night and by day from such thieves as you.
You may command the slave but never shall you command the mighty one himself.
Скопировать
Ты не хочешь меня с ним познакомить?
Я Кразис - высший жрец храма Посейдона.
Приветствую, Кразис.
Won't you introduce me?
I am Krasis - high priest of the temple of Poseidon.
Greetings to you, Krasis.
Скопировать
Я Кразис, Высший жрец храма Посейдона в Атлантиде!
Посейдона?
Несомненно, Кронос ваш повелитель?
I am Krasis, High priest of the temple of Poseidon in Atlantis!
Poseidon?
But surely Kronos is your lord?
Скопировать
Но вы видели...!
Расскажите мне тогда о великом Посейдоне?
Что он ел на завтрак?
But you saw...!
Tell me then, what of great Poseidon?
What did he have for breakfast?
Скопировать
- Хорошо.
Я был Шелли Уинтерс из "Приключений "Посейдона"".
Я знаю.
- Okay.
I was being Shelley Winters from The Poseidon Adventure.
I know.
Скопировать
Мы репетируем!
Дикий Посейдон, не бойся его.
Помни об Итаке всегда.
We are rehearsing here!
Wild Poseidon don't be afraid of him.
Keep Ithaca always in your mind.
Скопировать
Требуется: деревенский дурачок у вас есть опыт работы? - Да.
Я сыграл второго из паникующих идиотов в фильме "Приключение "Посейдона".
Извините, но мы ищем более явных придурков.
- Any experience?
- Yes. I played Panicky Idiot Number Two in The Poseidon Adventure.
Sorry, we're looking for more of a "duh, duh" idiot.
Скопировать
Что ты с ним делаешь?
- Номер Приключения Посейдона.
Где он?
What the hell do you do with it?
The Poseidon Adventure routine, you know.
Where is he?
Скопировать
Не будем забегать вперёд.
Если не скажешь, клянусь Посейдоном, я спалю твою лодку.
Освежи-ка мою память - что бывает, если никто не говорит?
Let's not get ahead of ourselves.
If you don't tell me, I swear to Poseidon I will torch your boat.
Refresh my memory. What happens when neither of them talks?
Скопировать
Не очень это похоже на гарпун, что я видел в Марблхэд...
Бог морей, Посейдон, не использовал его для охоты...
Он пенил им бурлящий океан и вздувал рокочущие волны.
It doesn't look much like the fish spears I knew back at Marblehead.
The great god of the sea, Poseidon, didn't use it for fishing.
He raked the wine-dark ocean with it and stirred the loud-sounding waves.
Скопировать
В том же самом пантеоне, Гефест управляет огнем,
- Посейдон - морем и землетрясениями.
- Говард, ты случайно не пытаешься со мной заговорить как в той Женской Лиге в Альбукерке или что-то вроде того?
In the same pantheon, Hephaestus rules fire,
-Poseidon the sea and earthquakes.
-Howard, do you have to talk at me like it was the Albuquerque Women's League or something?
Скопировать
Придумал!
Приключение Посейдона!
- Что?
I've got it!
The Poseidon Adventure!
- What?
Скопировать
Верно.
А что такое "Общество Посейдона"?
Дешёвая кремация.
That's right.
What is a Poseidon Society?
They sell cremations, cheap cremations.
Скопировать
Девятьсот долларов.
Он наверное не слышал о фирме "Посейдон". Иначе мы бы и девять сотен не выручили.
Когда я учился в школе этот парень был круче всех.
Nine hundred bucks.
Well, he obviously doesn't know about the Poseidon Society or that's 900 we'd be out of.
That guy was the shit when I was in high school.
Скопировать
Не помню, что она сделала и кого обидела, но это было круто.
И тогда Посейдон, Бог моря, наказал Кассиопею, отправив её на небо вниз головой на троне, вечно висеть
И теперь она просто созвездие на небе. Несколько английских родинок в форме трона.
I don't remember what she did and I don't remember who she offended. But it was bad. She crossed the line.
But anyway, Poseidon, the sea god, punished Cassiopeia by placing her in the heavens upside down in her throne, stuck for eternity with her skirt around her shoulders, and all the blood rushing to her head.
And now she's just a constellation in the sky, a bunch of English freckles in the shape of a throne.
Скопировать
Кстати, за шесть месяцев мы вас уничтожим.
Они открывают напротив нас "Общество Посейдона"?
Верно.
Oh, and by the way, we're planning to put you out of business in six months.
They're opening a Poseidon Society across the street?
That's right.
Скопировать
А это что?
Жертва Посейдону.
Греки молятся о возвращении домой.
What is this?
An offering to Poseidon.
The Greeks are praying for a safe return home.
Скопировать
Это дар.
Мы должны доставить его в храм Посейдона.
- По-моему, мы должны его сжечь.
This is a gift.
We should take it to the temple of Poseidon.
-I think we should burn it. -Burn it?
Скопировать
Тектон.
Перед отплытием принеси щедрую жертву Посейдону.
В Трое и без того хватает вдов.
Tecton.
Make the proper offerings to Poseidon before we sail.
We don't need any more widows in Troy.
Скопировать
Красивое утро.
Посейдон благословил наше путешествие.
Порою, Боги благословляют тебя поутру и проклинают после обеда.
A beautiful morning.
Poseidon has blessed our voyage.
Sometimes the gods bless you in the morning and curse you in the afternoon.
Скопировать
Плыть к неизвестным берегам я парус поднял.
О, милосердный Посейдон, благосклонен к механическому моряку.
О, Господи!
And so, I set sail for unknown shores.
Oh, merciful Poseidon, take pity on this mechanical mariner.
Oh, jeez.
Скопировать
О, Господи!
Будь ты проклят, милосердный Посейдон!
Эй, что это за дела с океаном?
Oh, jeez.
Curse you, merciful Poseidon!
Boy, what is the deal with the ocean?
Скопировать
Вилы дьявола.
Бедный, бедный Посейдон.
Это его трезубец.
Devil's pitchfork.
Poor, poor Poseidon.
That is his trident.
Скопировать
В телефоне были какие-то русские каракули, но мы смогли их расшифровать.
Посейдон
Владелец
Phone doodles over some Russian scribble that we managed to decode.
The name of a Russian tanker, Poseidon.
Luka owns her.
Скопировать
Я - Гарт Мэренги, писатель ужасов, хотя я еще пишу вестерны и эротику, чтоб, так сказать, держаться на волне.
"Приключения Посейдона" или "Супермен 2" и когда я писал, создавал и снимался в Даркплэйсе, я вознамерился
Сегодняшний рассказ - это вечная история о любви и лишениях, поставленная на фоне неудавшегося инопланетного вторжения, но этого вы не узнаете до самого конца.
I'm Garth Marenghi, horror writer, although I also pen westerns and erotica to keep my oar in.
I've always loved the great tragedies - King Lear, Superman II - and when I wrote, directed and starred in Darkplace,
I set out to continue that grand tradition. This eve's yarn is an eternal story of love and loss, set against the backdrop of an abortive alien invasion - but you don't know that till the end.
Скопировать
Греческая мифология на самом деле - это скрытая история древних астронавтов Атлантиды 2.5-метровые гиганты обладали разрушительным оружием и сверхъестественными способностями исчезать и появляться сражались в битвах и жили сотнями тысяч лет. но не обязательно мирной семьи противостояния между членами семьи разделило богов на 2 враждующих клана:
Молодых Олимпийских богов и богов-титанов старшего поколения олимпийцы во главе с Зевсом и Посейдоном
Чтобы покончить с конфликтом Зевс и Посейдон бросили жребий и разделили мир между собой должен был править Атлантидой и атлантическими территориями
Greek mythology is really a disguised history of the ancient astronauts of Atlantis 8-foot tall giants they traveled at wonder speeds and possessed immense weapons and supernatural powers including the powers to change frequencies and to appear and disappear they fought battles and they had lifespans of hundreds of thousands of years According to the Vedas of ancient India the gods were all members of one large but not necessarily peaceful family
The young Olympian gods and the older generation of titan gods the Olympians led by Zeus and Poseidon overthrew the titans but his younger half-brother Poseidon challenged his authority
To end the conflict Zeus and Poseidon drew lots and divided the world between them would rule the Atlantis and the Atlantic region
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов посейдон?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы посейдон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
