Перевод "Белая горячка" на английский

Русский
English
0 / 30
горячкаrush fever feverish haste
Произношение Белая горячка

Белая горячка – 30 результатов перевода

- Нет.
- У тебя от выпитого белая горячка.
- Нет, я не хочу...
No.
You're drinking yourself into the DTs.
No, I don't want...
Скопировать
Он рвется все время кого-то спасать, просто помутнение рассудка, честное слово.
Белая горячка.
Да, белый, горячий, совсем белый.
He's completely crazy, believe me.
- Signs of delirium tremens.
- Yes, delirious, and he trembles.
Скопировать
{\cHFFFFFF}Все же сделайте рентгеновский снимок.
легкий приступ белой горячки.
{\cHFFFFFF}Свидетели опрошены. Эти двое предложили отвезти потерпевшего домой.
But you should have an X-ray.
It's nothing serious. It's a mild case of delirium tremens.
These people have made a statement and offered to drive him home.
Скопировать
- Нет.
А у тебя не белая горячка?
- Нет.
- No.
Maybe you've got alcoholic delirium?
- No.
Скопировать
Много ли претендентов?
Представь, пять из семи бывших председателей... лечились от белой горячки после перевыборов.
Из-за трудностей работы на этом посту, сэр? Отчасти.
Much sought after, Jeeves?
Suffice to say that five out of the last seven chairmen have had to spend time in the jim-jam clinic after their periods in office.
The rigours and responsibilities of the post, sir?
Скопировать
- Доктор.
Вот у этого белая горячка.
-Но на всякий случай, дайте ему 5 кубиков эндоразина.
- He needs it.
Yes, doctor.
Well, here's a new one.
Скопировать
Хорошенькая Полли.
Извините, я просто очень интересуюсь людьми,.. которые страдают белой горячкой.
Вы держите кошку, мистер Вустер?
Pretty Polly!
I'm jolly interested in people who get the jim-jams, because some of my best friends...
- Do you keep a cat, Mr Wooster?
Скопировать
Ослабляет свой организм.
У него нет ни белой горячки, ни цирроза.
И он в здравом уме?
Weakening himself.
He hasn't D.T.'s or cirosis.
He's not insane?
Скопировать
Кейси!
У тебя белая горячка начинается?
Мистер Яго, я видел это!
Casey!
Have you got the oopizootics coming on?
Mr Jago, I've seen it!
Скопировать
Нет, нет, нет, с другой стороны, с другой...
Такое разве что в белой горячке привидится.
- Здесь так темно.
Ouch... no, no, on the other side, on the other...
I've heard of potheads but this is ridiculous.
- It's so dark in here.
Скопировать
Он начал бредить, галлюцинировать.
Я решил, что у него белая горячка.
Я опасался, что он выбросится за борт или нанесет себе увечия.
He was delirious, raving.
I thought he had DTs.
I was afraid he'd jump overboard or do himself some injury.
Скопировать
Плохо, если мы оба напьёмся.
Это идеальный дом для белой горячки.
Прежде, чем ты сделаешь глоток, ... разве ты не чувствуешь запах мимозы?
Awful if we took to drink, both of us.
Well, it's an ideal house for delirium tremens.
Before you take a sip, Don't you smell mimosa?
Скопировать
Гарри, почему тебе все нужно испортить?
Если мне не суждено умереть счастливым, я умру в белой горячке.
Так и будет, если сам себе не поможешь.
No, thank you.
There'll be plenty of that doon enough.
What time I've got left, I've got plenty to think about.
Скопировать
С другой стороны, Виндельн совершенно уверен, так что если мы предъявим обвинение, нашим единственным свидетелем будет Виндельн.
Но тогда нам нужно поторопиться, пока он не допился до белой горячки.
Вот так.
On the other hand, Vindeln is even more certain than before, so if we are going to prosecute, it will be with Vindeln alone.
But then we should better hurry, or there is a great risk that he would drink himself to death.
Well.
Скопировать
Как в белой горячке?
Как в белой горячке, правильно.
Кстати, вы знакомы ?
Like in a delirium tremens?
Right, like in a delirium tremens/
By the way, do you know each other?
Скопировать
Ваши родители в стрессовой ситуации, они не отдают отчета своим поступкам.
Как в белой горячке?
Как в белой горячке, правильно.
Your parents are in a stressful situation, they don't realize what they're doing/
Like in a delirium tremens?
Right, like in a delirium tremens/
Скопировать
Может вам лучше убраться с этим делом в другое место?
Микки, вот белая горячка.
- Алло.
Will you get out of here with that stuff?
Mickey, D.T.'s, huh?
- Hello?
Скопировать
Поздравляю.
- У вас белая горячка.
- Это не белая горячка, просто я переутомился.
Congratulations.
- You got the clanks.
- It isn't the clanks. It's just that I'm overtired, that's all.
Скопировать
- У вас белая горячка.
- Это не белая горячка, просто я переутомился.
Вот и все.
- You got the clanks.
- It isn't the clanks. It's just that I'm overtired, that's all.
Sorry.
Скопировать
Ненавижу такие ситуации. "Это будет ужасно! Нет, нет, нет!"
И я был поражен, когда один из них сказал: "Я надеюсь, этот у этого пьяницы не начнется белая горячка
Вокруг много страшного.
He rattrapé, they discuté, they étaient friends, they knew,
Il m'a rattrapé, ils ont discuté, ils étaient amis, ils se connaissaient, and I heard them say: "I espère that alcohol will not péter a cable..."
There are a lot of fear...
Скопировать
Принтер барахлит.
У техники белая горячка?
Ладно.
Printer's playing up.
White heat of technology, eh (? )
OK.
Скопировать
Давайте-ка обсудим это в присутствии свидетелей.
Белая горячка?
Теперь она - алкоголик?
Let's discuss this in front of witnesses.
The DT's?
So, she's an alcoholic now?
Скопировать
Нет. он... его одолевали тревоги.
Он умер самым страшным способом, который можно вообразить, в белой горячке.
Так бывает, когда после длительного злоупотребления алкоголем наступает... наступает абстиненция.
Well, he was a... A very anxiety-ridden man.
He died in the most fearful way you can imagine, in something called delirium tremens.
It occurs when a long time abuse of alcohol is followed by... By a sudden abstinence.
Скопировать
Но паника и ужас остаются до самой смерти.
Я знаю, что такое белая горячка.
"Весь этот нескончаемый пасмурный день, в глухой осенней тишине, под низко нависшим хмурым небом, я одиноко ехал верхом по безотрадным, неприветливым местам - и наконец, когда уже смеркалось, передо мною предстал сумрачный дом Ашеров."
But the panic and horror... Remains until the moment of death.
I know what delirium is.
"During the whole of a dull, dark, and soundless day in the autumn of the year, when the clouds hung oppressively low in the heavens, I had been passing alone, on horseback, through a singularly dreary tract of country, and at length found myself, as the shades of the evening drew on, "within view of the melancholy house of Usher."
Скопировать
Теперь она стала даже лучше.
Мамочка завязала, у неё началась белая горячка.
Объясняет даже припадок.
Now, it's even better.
Mommy quits. She gets the DTs.
- Even explains the seizure.
Скопировать
Пьющая мамочка охватывает больше симптомов.
Введи её в уютную фенобарбитальную кому, пока белая горячка не убила её.
Куда ты пошёл?
Boozy Mommy covers more symptoms.
Put her in a nice phenobarbital coma before the DTs kill her.
- Where are you going?
Скопировать
Напрасная трата времени.
Введи её в кому, пока белая горячка её не убила.
Ну и... Это разрыв или...
- Waste of time.
Put her in a coma before the DTs kill her.
So is this a separation, or...
Скопировать
Пациента Еклевского привезли к нам два месяца назад в состоянии тяжелейшего алкогольного отравления.
вывести его из комы, но сразу после этого он впал в психоз Верницкого-Корсакова с периодическими фазами белой
Стоит напомнить, что психоз Корсакова - это явление полной конфабуляции реальности и, несмотря на применение очень сильных транквилизаторов, также, к сожалению, психотический страх.
He was brought in 2 months ago, a extreme case of intoxication.
He was roused from coma quite fast, but now it's Wernicki-Korsakov psychosis with recurring d. Tremor and hallucinations for the last 6 weeks.
With this psychosis one totally confabulates reality and despite strong tranquilizers has psychotic fears.
Скопировать
Я меня...
как будто белая горячка.
Как будто я... как будто я заморозила индейку или еще что.
I'm like...
I have the D.T.S.
It's like I've... it's like I've gone cold turkey or something.
Скопировать
У полковника Слейтона в очереди заказов полно фильмов о мафии.
"Белая горячка",
"Славные парни", трилогия "Крестный отец".
Colonel Slayton's Netflix queue is loaded with mob movies.
"White Heat,"
"Goodfellas," "The Godfather" trilogy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Белая горячка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Белая горячка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение