Перевод "Белая горячка" на английский

Русский
English
0 / 30
горячкаrush fever feverish haste
Произношение Белая горячка

Белая горячка – 30 результатов перевода

Принтер барахлит.
У техники белая горячка?
Ладно.
Printer's playing up.
White heat of technology, eh (? )
OK.
Скопировать
- У вас белая горячка.
- Это не белая горячка, просто я переутомился.
Вот и все.
- You got the clanks.
- It isn't the clanks. It's just that I'm overtired, that's all.
Sorry.
Скопировать
Плохо, если мы оба напьёмся.
Это идеальный дом для белой горячки.
Прежде, чем ты сделаешь глоток, ... разве ты не чувствуешь запах мимозы?
Awful if we took to drink, both of us.
Well, it's an ideal house for delirium tremens.
Before you take a sip, Don't you smell mimosa?
Скопировать
Гарри, почему тебе все нужно испортить?
Если мне не суждено умереть счастливым, я умру в белой горячке.
Так и будет, если сам себе не поможешь.
No, thank you.
There'll be plenty of that doon enough.
What time I've got left, I've got plenty to think about.
Скопировать
Нет, нет, нет, с другой стороны, с другой...
Такое разве что в белой горячке привидится.
- Здесь так темно.
Ouch... no, no, on the other side, on the other...
I've heard of potheads but this is ridiculous.
- It's so dark in here.
Скопировать
Он рвется все время кого-то спасать, просто помутнение рассудка, честное слово.
Белая горячка.
Да, белый, горячий, совсем белый.
He's completely crazy, believe me.
- Signs of delirium tremens.
- Yes, delirious, and he trembles.
Скопировать
- Нет.
- У тебя от выпитого белая горячка.
- Нет, я не хочу...
No.
You're drinking yourself into the DTs.
No, I don't want...
Скопировать
- Доктор.
Вот у этого белая горячка.
-Но на всякий случай, дайте ему 5 кубиков эндоразина.
- He needs it.
Yes, doctor.
Well, here's a new one.
Скопировать
- Нет.
А у тебя не белая горячка?
- Нет.
- No.
Maybe you've got alcoholic delirium?
- No.
Скопировать
Он начал бредить, галлюцинировать.
Я решил, что у него белая горячка.
Я опасался, что он выбросится за борт или нанесет себе увечия.
He was delirious, raving.
I thought he had DTs.
I was afraid he'd jump overboard or do himself some injury.
Скопировать
{\cHFFFFFF}Все же сделайте рентгеновский снимок.
легкий приступ белой горячки.
{\cHFFFFFF}Свидетели опрошены. Эти двое предложили отвезти потерпевшего домой.
But you should have an X-ray.
It's nothing serious. It's a mild case of delirium tremens.
These people have made a statement and offered to drive him home.
Скопировать
Кейси!
У тебя белая горячка начинается?
Мистер Яго, я видел это!
Casey!
Have you got the oopizootics coming on?
Mr Jago, I've seen it!
Скопировать
С другой стороны, Виндельн совершенно уверен, так что если мы предъявим обвинение, нашим единственным свидетелем будет Виндельн.
Но тогда нам нужно поторопиться, пока он не допился до белой горячки.
Вот так.
On the other hand, Vindeln is even more certain than before, so if we are going to prosecute, it will be with Vindeln alone.
But then we should better hurry, or there is a great risk that he would drink himself to death.
Well.
Скопировать
Как в белой горячке?
Как в белой горячке, правильно.
Кстати, вы знакомы ?
Like in a delirium tremens?
Right, like in a delirium tremens/
By the way, do you know each other?
Скопировать
Ваши родители в стрессовой ситуации, они не отдают отчета своим поступкам.
Как в белой горячке?
Как в белой горячке, правильно.
Your parents are in a stressful situation, they don't realize what they're doing/
Like in a delirium tremens?
Right, like in a delirium tremens/
Скопировать
Может вам лучше убраться с этим делом в другое место?
Микки, вот белая горячка.
- Алло.
Will you get out of here with that stuff?
Mickey, D.T.'s, huh?
- Hello?
Скопировать
Много ли претендентов?
Представь, пять из семи бывших председателей... лечились от белой горячки после перевыборов.
Из-за трудностей работы на этом посту, сэр? Отчасти.
Much sought after, Jeeves?
Suffice to say that five out of the last seven chairmen have had to spend time in the jim-jam clinic after their periods in office.
The rigours and responsibilities of the post, sir?
Скопировать
Хорошенькая Полли.
Извините, я просто очень интересуюсь людьми,.. которые страдают белой горячкой.
Вы держите кошку, мистер Вустер?
Pretty Polly!
I'm jolly interested in people who get the jim-jams, because some of my best friends...
- Do you keep a cat, Mr Wooster?
Скопировать
Ослабляет свой организм.
У него нет ни белой горячки, ни цирроза.
И он в здравом уме?
Weakening himself.
He hasn't D.T.'s or cirosis.
He's not insane?
Скопировать
Здорово тебя трясет.
Тетка-белая горячка.
Да что вы! Какое похмелье?
You're shaking like a leaf!
DTs, huh.
No way!
Скопировать
Но паника и ужас... остаются до самой смерти.
Я знаю, что такое белая горячка.
"Весь этот нескончаемый пасмурный день, в глухой осенней тишине, под низко нависшим хмурым небом, я одиноко ехал верхом по безотрадным, неприветливым местам - и наконец, когда уже смеркалось, передо мною предстал сумрачный дом Ашеров."
But the panic and horror... remains until the moment of death.
I know what delirium is.
"During the whole of a dull, dark and soundless day in the autumn of the year, when the clouds hung oppressively low in the heavens, I had been passing alone on horseback through a singularly dreary tract of country; and at length found myself as the shades of the evening drew on, within view of the melancholy House of Usher."
Скопировать
Уэлс сейчас проходит лечение в психиатрической больнице в Лидсе.
Тяжелая форма белой горячки, вызванная действием наркотиков и алкоголя.
А Эдвард Фуллер сейчас живет в Ньюкасле.
Wells is currently undergoing treatment at a mental facility in Leeds. What's his condition?
Severe delirium tremens caused by drugs and alcohol abuse.
And Edward Fuller now resides in Newcastle.
Скопировать
Я много знаю об алкоголиках.
Нет, это не алкоголь, и это не белая горячка.
Вопросик... А марихуана может уложить тебя в кому?
I know a lot of alcoholics.
No, it's not booze, and it's not delirium.
Question... can marijuana put you in a coma?
Скопировать
И сейчас алкоголь выводится из ее организма.
Белая горячка?
Припадки, агрессия.
And now the alcohol's leaving her system.
Delirium tremens?
Seizures, aggression.
Скопировать
Ну, его... Очень одолевали тревоги.
Он умер самым страшным способом, который можно вообразить, в белой горячке.
Так бывает, когда после длительного злоупотребления алкоголем наступает... наступает абстиненция.
Well, he was a... very anxiety-ridden man.
He died in the most fearful way you can imagine, in something called delirium tremens.
It occurs when the long-time abuse of alcohol is followed by... by a sudden abstinence.
Скопировать
Но в некоторых случаях, болезни вызывают повреждение мозга и вызывают,
то, что мы называем белой горячкой.
В таких случаях морфин не помогает, к сожалению.
In a few cases, the process of dying causes brain damage,
which triggers what we call delirium.
That's not something we can soften with morphine, unfortunately.
Скопировать
- Да.
Белая горячка. Такое дело - далеко не редкость.
Знаете, а я ведь его предупреждал.
- Yes.
This is a case of delusional alcoholism.
It's not uncommon. You know, I warned him about that.
Скопировать
А у тебя?
Может у него белая горячка.
Тогда ты у нас Усама бен Ладен!
You?
Maybe he's got delirium tremens.
Then you should be Osama bin Laden!
Скопировать
Вы не боитесь.
Это белая горячка, так ведь?
Я ни капли не пила с тех пор, как попала сюда.
- You're not nervous.
- It's the DTS, isn't it?
I haven't had a drink since I got here.
Скопировать
Процесс эволюции подошёл к логическому концу.
живём в мире, где те, кто ещё может добыть огонь надевают презервативы, или напиваются в казино до белой
Я бы сказал, что эволюцию индивидуальности сменило что-то другое.
I personally believe that human evolution has run its course.
We live in a world where the people who can make fire have a tendency to wear condoms, sit in casinos and drink themselves into a stupor.
I believe that individual evolution has been replaced by something else.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Белая горячка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Белая горячка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение