Перевод "подворье" на английский

Русский
English
0 / 30
подворьеcoaching inn church in town
Произношение подворье

подворье – 30 результатов перевода

Но как это касается меня?
Вы скучаете по двору, ваша милость?
Здесь, в таком зеленом месте, у вас так много свободного времени и праздных дел.
- Of course. But what is that to me?
Do you miss the court, Your Grace?
Perhaps you don't. Down here, in this green space you have so much leisure to enjoy.
Скопировать
Эй, ты! Остановись
Простите, никто здесь у вас по двору не пробегал?
Нет.
Hey, you!
Miss, did a strange man just run past here?
No.
Скопировать
Или ты шпионишь в свободное время?
Осторожно, идите по двору.
Госпожа может увидеть.
Or are you spying in your off hours?
Be careful as you cross the patio.
Madame may be watching.
Скопировать
Это я "одна в своей печали".
И то, я не слоняюсь по двору с унылой рожей.
Она правильно говорит.
I'm the one all on her lonesome.
Don't see me walking around with the clown's frown.
She's got a point you know.
Скопировать
Он едва не убил 20 полицейских.
Ездит по дворам людей, сбивает их почтовые ящики.
У него девка в машине. Он перевез ее через границу штата.
Almost killed 20 law officers.
Drivin' through people's backyards, knockin' down mailboxes.
He's got a broad in the car, took her across the state line.
Скопировать
Хорошо, хорошо.
Шел по двору с нашим главврачом.
Я видела его так близко, как тебя.
OK, OK.
I saw him in the courtyard with our chief doctor.
I saw him this close up.
Скопировать
Ты ведь у нас теперь один остался, вроде как на племя.
По дворам ходить будешь, как пастух.
Ты, Полина, совесть поимей!
You're the only man left here. You know, for breeding.
You'll be changing the roof over your head every night.
You should be ashamed, Pauline!
Скопировать
Вот моя лошадка,
Колледж Эплярд День Святого Валентина 1900 год моя маленькая лошадка весело скачет по двору на своих
Черная лошадка, белая лошадка
♪ See the little horse,
♪ My little horse, ♪ Trotting down the paddock On his fine white feet
♪ Black horse, white horse,
Скопировать
- А ты вырежь из этого полена куклу.
Научи ее петь и танцевать, да и носи по дворам.
Заработаешь! Э, на кусок хлеба и на стаканчик вина.
You can make a puppet out of this log.
Teach it to sing and dance and take it door to door.
You'll make so much money- enough for a piece of bread and a glass of wine.
Скопировать
Зайдя в его комнату утром я нашёл, что кровать пуста.
Один из поваров видел, как он шёл по двору на рассвете.
Вы что, не видели как он уходил?
On going to his room this morning, I found his bed empty.
One of the cooks saw him cross the yard at daybreak.
Didn't you see him go?
Скопировать
Черная лошадка, белая лошадка
Коричневая, серая весело скачут по двору в яркий, солнечный день
Когда-нибудь, Сара, ты поедешь со мной ко мне домой в Квинсленд...
♪ Black horse, white horse,
♪ Brown horse, grey ♪ Trotting down the paddock On a bright, sunny day. ♪
Someday, Sara, you shall have to come home with me to the station. To Queensland.
Скопировать
Высокие... Высокие отношения.
Пойдешь с сумою по дворам, гоним жестокою судьбою... страдая от душевных ран, смерть будешь призывать
- Это Камойнс?
Oh, highly spiritual relations!
'A beggar seeking alms you are, An outcast by all forsaken. 'So feeling sore your poor heart: And bitter death would be a welcome.'
- Is this a Camoens too? - No.
Скопировать
Конечно, может, это выглядит скучным.
Жена не разрешает мне бегать с камерой по двору.
Вышло, что она вам помогла.
Yes, I suppose it's monotonous
My wife won't let me film outside
She's done you a favour
Скопировать
Знают все В Петербурге эти новости,
Знают все, Повторяют по дворам.
Семья царя не вся мертва, А дочь его одна жива!
Have you heard there's a rumour in Saint Petersburg?
Have you heard what they're saying on the street?
Although the Czar did not survive, one daughter may be still alive
Скопировать
Знают все В Петербурге эти новости,
Знают все, повторяют По дворам.
Знают все В Петербурге эти новости,
Have you heard there's a rumour in Saint Petersburg?
Have you heard what they're saying on the street?
Have you heard there's a rumour in Saint Petersburg?
Скопировать
И холодом из окон тянет
И ночь блуждает по дворам
Роняя слезы тут и там
His eyes have the seeming Of a demon that is dreaming
The lamplight o'er him streaming Throws his shadow on the floor
My soul from out that shadow That lies floating on the floor
Скопировать
Пустыней шел, а сердце мыли росы.
Ради любви я шел бы хоть на света край как тот, кто по дворам поет и милостыню просит.
А теперь я бы хотела узнать, как вы поняли это стихотворение.
He went through the desert and had a heart of pearls of dew.
For a little love I went to world region, as one who sings at the door and begging.
And now I want to hear as you understand the poem.
Скопировать
И глаза мои любимые.
Подворье сетчатки.
Он, скорее всего, видел вещи которые даже ваши датчики не смогут обнаружить.
He is a Suliban.
- Meaning?
- His DNA is Suliban, but his anatomy has been altered.
Скопировать
Вы можете на него сесть.
Там будет тепло, дымящаяся чашка кофе, телое одеяло и вас развезут по дворам.
Все, что вам нужно сделать, позвонить в этот колокольчик 3 раза, и ваша боль уйдет.
You can hop on.
They'll give you a hot, steaming cup of coffee, a warm blanky and a lift back to the yard.
All you have to do is ring that bell three times, and your pain will go away.
Скопировать
- В часовне.
- Ты слонялся по двору.
Я сам опоздал на молитву, пережидал в кухне.
- In the chapel.
- You were loitering in the quad.
I was late for prayers myself, waylaid in the kitchen.
Скопировать
Идёт.
Одна прогулка по двору, и я узнаю, что тебе нужно.
Дэнни, Робин Гуд.
Done.
One trip around the yard, I'll get you what you need.
Danny, Robin Hood.
Скопировать
И ради этой любви он готов идти на край света.
Он бы шел босиком, по холоду, по пустыне, в бурю и пел бы по дворам.
Хорошо, хорошо, Яночка.
And for this love would go to the ends of the world.
It went barefoot in winter, in the desert, in a gale, and sang it at the door.
Well, well, Jenny.
Скопировать
Ты видел всё, что он делал?
- Ты мог это видеть, потому что жалюзи были подняты и он ходил по коридору, по улице и по двору.
Я видел его...
You could see all that he did, couldn't you?
- Of course, I -
I've seen him -
Скопировать
Я просто делаю свою работу.
Мы немного пройдемся по двору, если вы не против.
Ради бога.
I am just doing my job.
We'll have a little walk around the yard, if that's all right with you.
Be my guest.
Скопировать
Правда?
Ну, так сейчас ночь и я брожу по двору потому что с момента твоего появления я глаз не могу сомкнуть.
Ты подвергаешь риску меня и мою семью.
Really?
Well, it's the middle of the night and I'm sneaking out to my backyard because I haven't slept since you showed up.
You're putting me and my family at risk.
Скопировать
Чапмен!
Что я говорил тебе о пробежках по двору?
Извините, сэр.
Chapman!
What did I tell you about running in the yard?
I'm sorry, sir.
Скопировать
В Алиби? Он не ошивался там с тех пор, как перестал бухать.
Ладно, парки, под мостами, переулки, подворья, морги.
Лип, Фиона не виновата.
He hasn't been around since he stopped drinking.
Ok, so parks, under bridges, alleys, the missions, the morgue.
Look, Lip, it wasn't Fiona's fault.
Скопировать
Корпорации появились тут около 15-ти лет назад.
Скупили все семейные подворья.
Сложно понять кто сейчас владеет фермами.
[Walt] Corporations came out here, about 15 years ago.
Bought up all the family operations.
Hard to know who owns what, these days.
Скопировать
Прости, прости, прости!
Прости, Роберта, но даже поездка на погрузчике по двору не может развеселить меня
Может, это сможет?
I-I'm-I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry!
Sorry, Roberta, but even a pallet ride around the yard can't cheer me up.
Maybe this will.
Скопировать
Это Пи-Джей Лутули, наш староста.
По двору не разрешается бегать.
Наверное, это первый раз, когда мне приказывает черный.
- PJ Luthuli, our teacher.
- Do not run here.
This is the first time I've been orders from a black man.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подворье?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подворье для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение