Перевод "forwarding" на русский
Произношение forwarding (фоyоден) :
fˈɔːwədɪŋ
фоyоден транскрипция – 30 результатов перевода
We can't overestimate the value of computers.
Yes, they are great for playing games and forwarding funny e-mails, but real business is done on paper
Write that down.
Нельзя переоценивать значение компьютеров ..
Да они супер для игр и отправки смешных е-мейлов! Но настоящий бизнес делается на бумаге!
Запишите это.
Скопировать
Have you tracked her down yet?
She moved, left no forwarding address.
When's the last time you spoke to her?
Вы её отыскали?
Она переехала. Новый адрес не сообщала.
Когда вы в последний раз с ней говорили?
Скопировать
Two years old he is, and full of the old Ned. Faster than lightning.
From tomorrow, hold our mail at the Post Office until we send a forwarding address.
So you're finally going to sell?
Двух лет от роду, скачет быстрее молнии!
Мистер Фуллер, начиная с завтрашнего дня, наши письма придется пересылать на новый адрес.
- Так вы, наконец, продаете?
Скопировать
I work for Dodge, and I track people down who have rebates they forgot to apply for.
No forwarding address.
Wish I did, though.
- Вы насчет задолженности? Я разыскиваю своих клиентов которые скидку забыли оформить.
Не знаю, куда он уехал.
Он не оставил адреса.
Скопировать
Gentlemen, I've lost my footing in this trial.
No forwarding address.
Wish I did, though. Got this letter for him. - Kept it right here.
Так скажите присяжным, что это не ваша проблема. Скажите это моему клиенту, Селесте Вуд потерявшей мужа, что это не ваша проблема.
Послушайте, наша стратегия - не подорвать свою репутацию а ваше выступление было слишком резким.
Это вы, вы мне говорили мне, что надо все отрицать.
Скопировать
Miss Minet, I can't hear a thing!
She upped and left one day, with no forwarding address.
Is that a choir I hear?
Мадмуазель, мне совсем ничего не слышно!
Нет, в один прекрасный вечер она всё распродала и уехала неизвестно куда.
Что это там у вас, церковный хор?
Скопировать
She checked out.
Well, did she leave a forwarding address?
Oh, she didn't, huh?
Она выписалась.
А новый адрес она оставила?
О, нет?
Скопировать
If I am not first here, what is left for me?
"l appreciate most highly Your Majesty's tender of good offices in forwarding to this government a stock
"But, unfortunately, the present jurisdiction of this government..."
Если я не первая здесь, то что мне остается?
"Я высоко ценю предложение Вашего Величества поставить правительству все необходимое для разведения слонов на нашей территории".
"но, к сожалению, настоящая юрисдикция...
Скопировать
Oh, over an hour ago.
- Did he leave a forwarding address?
- Nope.
Примерно час назад
- Он оставил свой новый адресс?
- Нет
Скопировать
People have to grow up and get happiness like real adults.
About your clothes - ...just leave a forwarding address.
Miss Evans is a pretty young girl.
Люди должны взрослеть и быть счастливыми как взрослые.
Насчет твоих вещей просто оставь будущий адрес.
Мисс Эванс - симпатичная юная девушка.
Скопировать
It's a little shop.
People use it as a forwarding address.
You didn't mail the money.
Это адрес лавки.
Многие получаюттам почту.
- Ты ведь не отправила деньги?
Скопировать
No, I'm going after her myself.
She checked out about 8:00 this morning, didn't leave a forwarding address.
If you're talking about Mrs. Blake, I heard her phoning about trains to Norfolk.
Нет, я сам заберу ее.
Она выписалась еще утром, не оставив нового адреса.
Я слышала, как она звонила насчет билетов до Норфолка.
Скопировать
- Tickets for Mr. Kringelein. - Thank you.
Your forwarding address?
The Grand Hotel, in Paris.
Спасибо.
Где остановитесь?
"Гранд Отель" в Париже.
Скопировать
Two weeks?
Well, she must have left a forwarding address.
-Merry Christmas, Miss Powers.
2 недели?
Она оставила новый адрес?
- С рождеством, мисс Пауэрз.
Скопировать
Yes.
Hoplin definitely left no forwarding address.
I'm sorry.
-Да.
Мистер Хоплин не указал никакого адреса.
Извините.
Скопировать
Has she called the doctor at all today?
- She left a forwarding number.
- Can I have that number, please?
Не звонила ли она сегодня доктору?
-Она оставила номер, по которому её можно найти.
-Дайте мне этот номер, пожалуйста.
Скопировать
Thanks for the warning.
I am forwarding the launching day four weeks.
You are pushing too hard, Jason.
Благодарю за предупреждения.
Перемещаю день запуска на четыри недели раньше.
Ты требоваешь чрезмерно много, Джейсон!
Скопировать
Did he say where he was going?
He didn't leave any forwarding address.
No instructions at all.
Он не сказал, куда поедет?
Он не оставил никакого адреса.
Совсем ничего.
Скопировать
Yes.
He left a forwarding address.
Hotel Sheraton-Johnson, Rapid City, South Dakota.
Да.
Он оставил адрес для пересылки.
Отель Шератон-Джонсон, Рэпид Сити, южная Дакота.
Скопировать
It's a loop-Line shunt.
By c and p's call-Forwarding software.
My personal invention.
Это двухпроводная линия.
Координаты любого, кто попытается нас отследить, тут же появятся на экране.
Моё личное изобретение.
Скопировать
5 4 2 1 4 7
Fisher Forwarding Agency.
Yeah, M? Ier here.
- 54...21...47
- Экспедиционное агентство "Фишер"? Добрый вечер.
- Да, господин Мюллер.
Скопировать
- No, I still have her deposit.
She didn't leave a forwarding address.
I tried to be understanding.
- Нет, у меня до сих пор хранится её залог.
Она не оставила обратного адреса.
- Я пытался быть понимающим.
Скопировать
She was gone.
There was no furniture, no forwarding address, not even a "Dear Reg" letter.
That must have been very upsetting.
Но она исчезла.
Там не было мебели, почтового адреса, даже письма "Дорогой Редж..."
Это было очень печально.
Скопировать
How very kind of you to see us off! Farewell, good-bye, dear friends.
I don't think there will be a necessity to leave a forwarding address. Just a moment, Mr. Redfern.
They've done nothing but insult us. After all, we wouldn't want anybody to think we were cheats now, would we?
Но он всё равно взял и написал её кровью букву "Ж" на стене.
Глупая, но совершенно типичная для него вещь.
Но это прошло.
Скопировать
May we come in, ma'am?
Did they leave a forwarding address?
A phone number?
- Разрешите войти, мэм? - Пожалуйста.
А они не оставили своего нового адреса?
Номер телефона?
Скопировать
All this came back to you... arrived this morning.
No forwarding address.
Anybody home?
Все это возвратилось - пришло утром.
Не оставили адреса для пересылки почты.
Кто-нибудь есть?
Скопировать
- Fast-forward!
- Fast-forwarding, sir.
No, no, no, go past this.
- Вперед!
- Перематываю, сэр.
Нет, нет, нет, пропустите.
Скопировать
The Woburn case has become what it was when it first came to me... an orphan.
I'm forwarding it on to you, knowing you may not want it any more than I did at first.
If you do decide to take it on, I hope you'll be able to succeed where I've failed.
Дело Вуберна снова стало тем делом, от которого все отказались.
Я передаю его вам, зная, что вы отнесетесь к нему так же скептически, как я вначале.
Если вы решите заняться им, надеюсь, вы добьетесь успеха там, где не смог я.
Скопировать
The 2nd floor lights are on.
It's a forwarding agency. They seldom ever work this late.
Let's get back to work.
- На втором этаже еще горит свет. Там экспедиционное агентство.
- В это время там уже никто не должен работать.
- Давай лучше займемся делом.
Скопировать
- Any luck with your contact?
His phones are disconnected no unlisted numbers, forwarding addresses or record.
That's something.
- Есть что-нибудь?
Телефоны Уилсона дома и на работе отключены никаких не внесенных в справочную номеров, никакого адреса для пересылки сообщений, никаких полицейских отчетов.
Ну, это уже кое-что.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов forwarding (фоyоден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы forwarding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фоyоден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение