Перевод "pensive" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pensive (пэнсив) :
pˈɛnsɪv

пэнсив транскрипция – 30 результатов перевода

This week I'll make the reservation, but you have to tell me now.
You look pensive.
What's the matter?
На неделе оформлю заявку, но ты скажи мне сейчас. Угу?
Эй, Пьетро! Никак задумался?
О чём это?
Скопировать
- Oh, yes, you are.
I can be fun, if you want... pensive, uh, smart, uh, superstitious, brave.
And uh... I can be light on my feet.
- Ну, да.
Я могу быть забавным, если хочешь, задумчивым, ...умным, суеверным, смелым.
И сплясать могу.
Скопировать
# Who likes an atmosphere as restful # # As an undiscovered tomb #
# A pensive man am I Of philosophic joys # # Who likes to meditate, contemplate #
# Free from humanity's mad, inhuman noise #
В атмосфере как на кладбище, а не как на войне.
Подумать я люблю, пофилософствовать, размышлять, наблюдать.
Шум не хочу я в жизнь свою пускать.
Скопировать
I know you, from Spider's. You were the sourpuss fighting with the girl in the shiny dress.
I'm pensive and deep.
Are you dusting potatoes?
Я тебя помню, Спайдерс, ты тот зануда, который ссорился с девушкой в блестящем платье.
Эй, я не зануда, я вдумчивый и глубокий.
Ты пыль с картошки смахиваешь?
Скопировать
It does remain to be seen whether the Romulans will accept us.
Captain you've seemed unusually pensive since we received the news of Ambassador Sarek's death.
Sarek and I share a particular bond.
Хотя до сих пор не понятно, примут ли нас ромуланцы.
Капитан, вы выглядите необычно печальным после получения сообщения о смерти посла Сарэка.
Сарэка и меня соединяла определенная связь.
Скопировать
Are you at leisure, holy Father, now, or shall I come to you at evening mass?
My leisure serves thee, pensive daughter, now.
Good sir, we must entreat the time alone.
Пришли вы исповедаться отцу?
Свободны ль вы теперь, святой отец, иль лучше мне прийти перед вечерней?
Сейчас не занят я.
Скопировать
Are you at leisure, holy Father, now, or shall I come to you at evening mass?
My leisure serves thee, pensive daughter, now.
Good sir, we must entreat the time alone. God shield I should disturb devotion!
Аминь!
Что?
Ты утешила прекрасно.
Скопировать
It's been a year now.
You've become pensive.
I'm sorry if I spoke lightly earlier.
Уже год прошел.
О чем задумались?
Простите, если я говорил легкомысленно.
Скопировать
Hello, Chieko.
Aren't we pensive!
Hey!
Очень приятно, госпожа Чийоко Фудзивара.
- О чём задумалась?
- Что вы себе позволяете? !
Скопировать
Your team can take it all with a strong show in Germany.
There you have it, James Bly obviously very pensive about the upcoming race.
- Yeah, well-- - What's happening?
Правильно? Ваша команда наверняка покажет себя в Германи, вы как готовитесь к этому?
Ну как вы видете Джимми Блай очень обеспокоен предстоящим этапом.
Что происходит?
Скопировать
* From France yet... *
You Look pensive.
No, I was just thinking.
* Из самой Франции... *
Вы выглядите задумчивым.
Нет, я просто думал.
Скопировать
(Helen, laughing) Ooh-ooh. (Whistling) Morning, James.
Why the sad and pensive air?
What?
Доброе утро, Джеймс.
Почему у вас такой печальный и задумчивый вид?
Что?
Скопировать
"It is not a blossom shed when outh drops from life's stem."
"It grows without water, nor ray of promise cheats the pensive gloom."
A pity Edward has no passion for reading.
Любовь правдива, как искусство, Как капля крови в пустоте.
Любви не нужны обещанья, Она цветет и без вниманья".
Жалко, что Эдвард не может читать вслух с чувством.
Скопировать
If the Aschen really do have something to hide, I don't think we're gonna get a second chance.
Colonel, you seem pensive.
No, I was just thinking.
Если Ашенам действительно есть, что скрывать ... то я не думаю, что у нас будет второй такой шанс.
Полковник, ... вы выглядите озабоченным.
Нет, я просто размышлял.
Скопировать
What is it?
You're pensive.
We should do this more.
Что такое?
Ты сегодня сам не свой.
Нам надо делать это чаще.
Скопировать
Not entirely.
If I were, you wouldn't care, but you've gone all pensive.
I think it's fun. Rather stimulating, in fact.
Не совсем.
Если это ложь, то ты проявил бы безразличие, а ты задумался.
Меня это развлекает, даже возбуждает.
Скопировать
Uh, the "spirited warrior"
would be Agent David, and "pensive academic" would be McGee.
Oh, Dr. Cranston sent bullet-point descriptions of each of you.
"Смелый воин"
должно быть агент Давид, и "меланхоличный профессор" должен быть МакГи.
Доктор Крэнстон прислала точное описание каждого из вас.
Скопировать
So serious...
So pensive...
You're not really happy.
Такая серьёзная...
Такая задумчивая...
На самом деле, ты несчастна.
Скопировать
What's the matter with you, Boo?
You seem pensive.
Carl is going to ask me to marry him.
Что с тобой, Бу?
Выглядишь опечаленной.
Карл собирается сделать мне предложение.
Скопировать
- We need to see some I.D.
Okay, but pensive, like you got a big decision weighing on your mind.
Yes.
- Предъявите документы.
Смотрите задумчиво, словно над чем-то размышляете.
Да.
Скопировать
These are great terms for us...
What are you so pensive about?
I don't understand why the smell of the liver is almost gone.
Это очень хорошие условия для нас.
Что задумался?
Не пойму, почему печёночный запах практически исчез. -Как такое может быть?
Скопировать
They're majestic, pensive and tall.
- Pensive? - Yeah.
- Where'd you learn that word?
Величавые, меланхоличные, высокие.
- Меланхоличные?
- Да. - А это откуда?
Скопировать
In what way?
They're majestic, pensive and tall.
- Pensive? - Yeah.
- В смысле?
Величавые, меланхоличные, высокие.
- Меланхоличные?
Скопировать
Nice.
What do you think the most ex pensive bottle of wine in the world costs?
Chateau d'Yquem 1847.
Мило.
Как вы думаете, какое самое дорогое вино в мире?
Шато д'Икем 1847 года.
Скопировать
Some food to keep you.
You look so pensive.
It's unbelievable.
Немного еды для тебя
Ты выглядишь таким задумчивым
Это невероятно.
Скопировать
Well, he was very thoughtful.
. - He was a very pensive cowboy.
He's got his gun, he's got his chaps, and he's staring out over at his things.
Он был очень задумчивым.
Очень меланхоличный ковбой.
У него есть пушка, гамаши, и он смотрит на свои вещи.
Скопировать
You like talking about yourself.
That's because I have nothing to hide, Pensive One.
Besides, we're all perfectly fine, aren't we?
Ты любишь говорить о себе.
Это потому, что мне нечего скрывать, Меланхоличный Некто.
К тому же, мы все в полном порядке, не так ли?
Скопировать
Are you at leisure, holy father, now, or shall I come to you at evening mass?
My leisure serves me, pensive daughter, now.
My lord, we must entreat the time alone.
Свободны вы сейчас, святой отец? Иль лучше мне прийти перед вечерней?
Дочь моя, сейчас свободен я как раз.
Граф, мы должны наедине остаться.
Скопировать
Sam Bowser is the head of the scientific field team.
We found him in a pensive mood.
Sam Bowser, this is a special day for you?
"Сэм Баусер, биолог" Сэм Баусер - глава научного отряда.
Когда мы пришли, он над чем-то размышлял.
Сэм, это знаменательный день для вас?
Скопировать
Mary wished she had a friend to play piggybacks with.
ring, which she'd found in a cereal box, was grey which, according to the chart, meant she was either pensive
Her only friends were 'The Noblets' from her favourite cartoon.
У Мэри не было друга, с которым можно было поиграть.
Её кольцо настроения, было серым, которое, согласно таблице, означало, что она была печальная, жаждущая или голодная.
Её единственные друзья были из любимого мультфильма 'Hоблетс'.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pensive (пэнсив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pensive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэнсив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение