Перевод "pensive" на русский
Произношение pensive (пэнсив) :
pˈɛnsɪv
пэнсив транскрипция – 30 результатов перевода
It's been a year now.
You've become pensive.
I'm sorry if I spoke lightly earlier.
Уже год прошел.
О чем задумались?
Простите, если я говорил легкомысленно.
Скопировать
Are you at leisure, holy father, now, or shall I come to you at evening mass?
My leisure serves me, pensive daughter, now.
My lord, we must entreat the time alone.
Свободны вы сейчас, святой отец? Иль лучше мне прийти перед вечерней?
Дочь моя, сейчас свободен я как раз.
Граф, мы должны наедине остаться.
Скопировать
Are you at leisure, holy Father, now, or shall I come to you at evening mass?
My leisure serves thee, pensive daughter, now.
Good sir, we must entreat the time alone.
Пришли вы исповедаться отцу?
Свободны ль вы теперь, святой отец, иль лучше мне прийти перед вечерней?
Сейчас не занят я.
Скопировать
Are you at leisure, holy Father, now, or shall I come to you at evening mass?
My leisure serves thee, pensive daughter, now.
Good sir, we must entreat the time alone. God shield I should disturb devotion!
Аминь!
Что?
Ты утешила прекрасно.
Скопировать
"It is not a blossom shed when outh drops from life's stem."
"It grows without water, nor ray of promise cheats the pensive gloom."
A pity Edward has no passion for reading.
Любовь правдива, как искусство, Как капля крови в пустоте.
Любви не нужны обещанья, Она цветет и без вниманья".
Жалко, что Эдвард не может читать вслух с чувством.
Скопировать
* From France yet... *
You Look pensive.
No, I was just thinking.
* Из самой Франции... *
Вы выглядите задумчивым.
Нет, я просто думал.
Скопировать
It does remain to be seen whether the Romulans will accept us.
Captain you've seemed unusually pensive since we received the news of Ambassador Sarek's death.
Sarek and I share a particular bond.
Хотя до сих пор не понятно, примут ли нас ромуланцы.
Капитан, вы выглядите необычно печальным после получения сообщения о смерти посла Сарэка.
Сарэка и меня соединяла определенная связь.
Скопировать
(Helen, laughing) Ooh-ooh. (Whistling) Morning, James.
Why the sad and pensive air?
What?
Доброе утро, Джеймс.
Почему у вас такой печальный и задумчивый вид?
Что?
Скопировать
# Who likes an atmosphere as restful # # As an undiscovered tomb #
# A pensive man am I Of philosophic joys # # Who likes to meditate, contemplate #
# Free from humanity's mad, inhuman noise #
В атмосфере как на кладбище, а не как на войне.
Подумать я люблю, пофилософствовать, размышлять, наблюдать.
Шум не хочу я в жизнь свою пускать.
Скопировать
I know you, from Spider's. You were the sourpuss fighting with the girl in the shiny dress.
I'm pensive and deep.
Are you dusting potatoes?
Я тебя помню, Спайдерс, ты тот зануда, который ссорился с девушкой в блестящем платье.
Эй, я не зануда, я вдумчивый и глубокий.
Ты пыль с картошки смахиваешь?
Скопировать
Hello, Chieko.
Aren't we pensive!
Hey!
Очень приятно, госпожа Чийоко Фудзивара.
- О чём задумалась?
- Что вы себе позволяете? !
Скопировать
Your team can take it all with a strong show in Germany.
There you have it, James Bly obviously very pensive about the upcoming race.
- Yeah, well-- - What's happening?
Правильно? Ваша команда наверняка покажет себя в Германи, вы как готовитесь к этому?
Ну как вы видете Джимми Блай очень обеспокоен предстоящим этапом.
Что происходит?
Скопировать
If the Aschen really do have something to hide, I don't think we're gonna get a second chance.
Colonel, you seem pensive.
No, I was just thinking.
Если Ашенам действительно есть, что скрывать ... то я не думаю, что у нас будет второй такой шанс.
Полковник, ... вы выглядите озабоченным.
Нет, я просто размышлял.
Скопировать
- Oh, yes, you are.
I can be fun, if you want... pensive, uh, smart, uh, superstitious, brave.
And uh... I can be light on my feet.
- Ну, да.
Я могу быть забавным, если хочешь, задумчивым, ...умным, суеверным, смелым.
И сплясать могу.
Скопировать
Sam Bowser is the head of the scientific field team.
We found him in a pensive mood.
Sam Bowser, this is a special day for you?
"Сэм Баусер, биолог" Сэм Баусер - глава научного отряда.
Когда мы пришли, он над чем-то размышлял.
Сэм, это знаменательный день для вас?
Скопировать
Club soda... and line.
Pensive bitch.
Why not just suck a dick and get it over with?
Газировка... и лайм.
Сучка ты грустная.
Может отсосешь у кого-нибудь, и делу конец?
Скопировать
And pensive.
SONDRA: No, not pensive.
Just confused.
И задумчива.
Нет, не задумчива.
Смущена.
Скопировать
I am Canute against the tide.
You seem pensive, sir.
I was just thinking how there can be no greater trust than that of a blind man for his barber.
Я приставлен кнутом этому потоку.
Кажется, вы о чем-то думаете, сэр.
Я задумался о том, что нет большего доверия как доверие человека с закрытыми глазами своему брадобрею.
Скопировать
You look beautiful.
And pensive.
SONDRA: No, not pensive.
Ты очень красива.
И задумчива.
Нет, не задумчива.
Скопировать
What did you say?
It's just that sometimes when you get pensive, I know that it's because you have the whole "last son
Okay, but that's why you've got me, okay?
Стоп, что ты сказал?
Извини, я не хотела над тобой издеваться, просто иногда, когда ты уходишь в себя, я знаю, это потому что над тобой давлеет вся эта история с "последним сыном Криптона".
Окей, но именно для этого у тебя есть я!
Скопировать
You're quiet.
I'm pensive.
If this is some kind of game, I'm not playing.
Ты притих.
Я задумался.
Если это какая-то игра, то я не играю.
Скопировать
Kind of depressed.
Pensive.
Now, annoyed.
Покажи печаль.
Задумчивость.
Теперь, раздражение.
Скопировать
Stellar Children, great Mother Sun now rests.
The darkness comes as a pensive sigh.
I sensed you would come.
Дети звëзды идут за матeрью Солнцeм ко сну.
Тьма полнится стонами духов счастливых влюблëнных.
Я знал, что ты придëшь.
Скопировать
Steve, show Glenn your new X-Cube.
The "X" is for "x-pensive."
Look at those graphics on that high-def, no-glare screen.
Стив, покажи Гленну свой новый X-куб.
X — это значит дорогой.
Взгляни на эту графику на этом антибликовом HD-экране.
Скопировать
Mary wished she had a friend to play piggybacks with.
ring, which she'd found in a cereal box, was grey which, according to the chart, meant she was either pensive
Her only friends were 'The Noblets' from her favourite cartoon.
У Мэри не было друга, с которым можно было поиграть.
Её кольцо настроения, было серым, которое, согласно таблице, означало, что она была печальная, жаждущая или голодная.
Её единственные друзья были из любимого мультфильма 'Hоблетс'.
Скопировать
He's not suicidal.
He's just mildly sort of pensive, isn't he?
"Are you sure you boiled these potatoes, Franklyn?"
Не как инфаркт.
да? он пригласил друзей... приготовил им какое-нибудь пюре... и один сказал:
Фрэнклин?
Скопировать
But this guy is doing it.
I can't see your face, but those are definitely Your "brooding and pensive" shoulders.
You just thought I was a dick.
Но этот парень делает это.
Я не могу увидеть твое лицо, но это определенно твои "размышляющие и задумчивые" плечи.
ты только что думал, что я козел
Скопировать
Just thinking.
Ah, that's her pensive walk.
Care to share what you're pensing about?
Просто задумалась.
А, это ее вдумчивая походка.
Не хотите ли поделиться о чем задумались?
Скопировать
Not entirely.
If I were, you wouldn't care, but you've gone all pensive.
I think it's fun. Rather stimulating, in fact.
Не совсем.
Если это ложь, то ты проявил бы безразличие, а ты задумался.
Меня это развлекает, даже возбуждает.
Скопировать
I'll have the last laugh!
"After visiting Monsieur de Treville, d'Artagnan, in a pensive mood, travelled the long road home.
What thoughts could cause such a lengthy diversion, looking at the stars in the skies, now sighing, then smiling?"
420)}Второе Токийское сражение
"После визита к Месье Де Тревиллю Д`Артаньян в печальном настроении поехал домой окольным путём.
Какие мысли могли быть причиной этой затянувшейся прогулки с разглядыванием звёзд на небе, то вздыхая, то улыбаясь?"
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pensive (пэнсив)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pensive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэнсив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
