Перевод "shaman" на русский
Произношение shaman (шамман) :
ʃˈamən
шамман транскрипция – 30 результатов перевода
Fantastic!
I have been learning the ways of the shaman.
This is a great honor.
Превосходно!
В Калифорнии... я изучал путь шамана.
Это большая честь.
Скопировать
Gods of heaven and earth ... I didn't do anything wrong, please.
Shaman!
What's wrong?
Боги неба и земли... прошу.
Шаман...
Что случилось?
Скопировать
Threatening the Reaper and acting like that... there will be no trial, and will instantly be brought to hell.
But, how does a shaman know that?
It's all in the book!
Угроза Жнецу... сразу в Ад.
Но... Но как Шаман может знать об этом? У тебя никогда не было сверхспособностей.
Всё это в книге!
Скопировать
How did you know that I went to the Underworld?
Ah... the shaman?
What happened to you?
... что я отправилась в Ад?
Ах... Шаман?
Что с тобой произошло?
Скопировать
Gerlost's eating mushrooms to commune with the spirits.
Maybe he's a shaman or a wizard?
Let him rest.
Пшолты решил пообщаться с духами.
Он хочет съесть грибы. Может, он шаман или колдун?
Пусть отдыхает.
Скопировать
And stop!
Now, are you familiar with the shaman throat warblers of the Guatemalan delta? What?
It has long been their belief that a whistle pitched at the precise resonant frequency of a metal lock will vibrate the levers in such a way that the door will simply swing open.
И остановились!
Вы знакомы с шаманскими танцами гватемальской дельты?
Что? Они издревле верят, что свист на частоте, резонирующей с железным замком, создает вибрацию, от которой дверь просто открывается.
Скопировать
And from where the sun has risen today... I understand why.
My father was a shaman among the Chinook.
When I was a boy, fishing here, in this river... he told me that a great sickness would befall the people... everyone.
И когда сегодня встало солнце, я понял, какая причина.
Мой отец был шаманом у племени Чинук.
Когда я был мальчиком и ловил здесь рыбу, в этой реке, он мне сказал, что народ поразит великая болезнь.
Скопировать
- He's gone!
Meet with the shaman exterminator in 15.
The S.W.A.T. team in place?
- Он ушел!
Встреча с шаманом-дезинфектором в три часа.
Команда спецназа на месте?
Скопировать
Yeah, it was pretty clever, really.
He had their shaman... put a curse on him to return from the dead every 50 years.
Been doin'it for centuries.
Да, это действительно было довольно умно.
Он сделал так, чтобы их шаман наложил на него проклятие возвращения из мертвых каждые 50 лет.
Это происходило в течении многих столетий.
Скопировать
Well, if the drum does have a tail... if we can find a shaman who will help us they can cut the tail off, separating it from the drum.
So we consulted a Shaman
Pretty quickly, he decided that it didn't have a tail and it should be fine.
Ну, если у бубна есть хвост... если мы найдём шамана, который нам поможет, тогда он отрежет хвост, отделит его от бубна.
Так что, мы проконсультировались с шаманом.
Вскоре он решил, что у бубна не было хвоста и всё будет хорошо.
Скопировать
Because there was no Tuvan/English dictionary.
all these things that were going wrong might actually be a spirit matter, and that we should ask a Shaman
We heard that we possibly had bad luck because of this drum that we had purchased.
Потому что у него не было тувинско-английского словаря.
А потом кто-то сказал нам, что предполагает, что причина всех наших бед лежит в духовной сфере, и нам следует обратиться к шаману, чтобы узнать.
Мы слышали, что неприятности преследуют нас из-за купленного нами бубна.
Скопировать
It's like going back 1500 years to another world or something.
Kongar-ol told us that this guy was a Shaman and he was speaking in a language so old that even he didn't
And this is Tuvan araka distilled from fermented milk.
Это как вернуться на 1500 лет назад в другой мир, или что-то вроде того.
Конгар-ол сказал, что этот человек - шаман, и он произносит молитву на языке - таком старом, что даже сам его не понимает.
А это тувинский арак, отогнанный из ферментированного молока.
Скопировать
If the drum has something bad going on with it, then bad luck may follow it.
A shaman needs to inspect the Drum to determine whether the drum has a tail like a devil, an evil spirit
something inhabiting the drum.
Ну, если на бубне было что-то нехорошее, тогда неудача последует за ним.
Нужно, чтобы шаман проверил бубен, чтобы определить есть ли у бубна хвост как у чёрта, злого духа...
чего-нибудь живущего на бубне.
Скопировать
And if there's a tail?
Well, if the drum does have a tail... if we can find a shaman who will help us they can cut the tail
So we consulted a Shaman
А если хвост есть?
Ну, если у бубна есть хвост... если мы найдём шамана, который нам поможет, тогда он отрежет хвост, отделит его от бубна.
Так что, мы проконсультировались с шаманом.
Скопировать
Driving me crazy.
If you feel that way, go see a shaman.
A shaman?
Она меня просто с ума сводит.
Когда чувствуешь себя так, лучше пойти к гадалке.
К гадалке?
Скопировать
- Yeah, but it was all bad.
Shaman didn't have the soul, doesn't know who took it, or how to find it.
Other than that, everything's peachy.
- Да, но это все плохо.
У шамана нет души. Он не знает, кто ее взял. Не знает, как найти ее.
Кроме этого, все в шоколаде.
Скопировать
Angelus had nothing to do with this.
Which means by the time the shaman was going all chanty on Angel it was already too late.
CONNOR: You mean they've been here like this for days?
Ангелус не имеет к этому отношения.
Значит, в то время, как шаман читал заклинания над Ангелом было уже поздно.
Ты имеешь в виду что они вот так вот тут были несколько дней?
Скопировать
He`s not a ruffian.
He`s a genuine desert shaman.
Our very own wise man.
Он не хулиган, м-с Каловей.
Он настоящий шаман пустыни.
Наш собственный колдун.
Скопировать
I knew from the use of this kinds of substances in old cultures the Indians:
They are only used in religious...setting...and in the hands of the Shaman, not in the public.
And the Shaman in our society is a psychiatrist and they should remain in the hands of the Shaman.
я знаю из истории использовани€ подобных веществ в древних культурах, как к примеру у индейцев: на такие вещества было наложено табу.
"х использовали только в религиозных цел€х, в соответствующей обстановке и исключительно шаманами, а не всеми подр€д.
", фактически, в нашем мире шаманами по сути €вл€ютс€ психиатры, и такие вещества должны по-прежнему оставатьс€ в их руках.
Скопировать
there's a taboo on these substances. They are only used in religious...setting...and in the hands of the Shaman, not in the public.
And the Shaman in our society is a psychiatrist and they should remain in the hands of the Shaman.
And therefore I was really became immediately
"х использовали только в религиозных цел€х, в соответствующей обстановке и исключительно шаманами, а не всеми подр€д.
", фактически, в нашем мире шаманами по сути €вл€ютс€ психиатры, и такие вещества должны по-прежнему оставатьс€ в их руках.
" поэтому € сраз же стал скептически относитс€ к этому.
Скопировать
But... those memories can give those left behind strength.
That's what the Shaman said.
I... can't make your body warm.
Но... эти воспоминания могут восполнить потерянные силы.
что сказала шаманка.
Я... не могу согреть тебя.
Скопировать
You've done so much for me.
The Shaman said, even though you feel like you can't handle the pain of parting ways, but that you'll
I thought that would only bring you pain. Like an idiot. That's why I pushed your feelings aside and pretended like I didn't know.
А ты так старался ради меня.
Я даже ни разу не дала тебе чашки меда из своих рук. ты найдешь в себе силы жить. эти чувства помогут тебе выжить. что поможет тебе выжить. это причинит тебе боль.
Как идиотка. что ничего не знаю.
Скопировать
Why did he come here?
That shaman... should come out for work today...
What's with that punk?
Зачем он пришёл сюда?
Тот Шаман... должен выйти сегодня на работу...
Что это с ним?
Скопировать
Sheriff Truman and I have just been with the one-armed man, or what's left of him.
In another time, another culture, he may have been a seer, a shaman priest.
In our world, he's a shoe salesman and lives among the shadows.
Мы с шерифом Трумэном - только что от Однорукого, вернее - от того, что он него осталось.
В другие времена, в другой культуре, он мог бы быть пророком или шаманом.
В нашем же мире он торгует обувью и живёт среди теней.
Скопировать
Speak, Xoanon. Speak.
GUARD: Shaman Neeva!
Andor asks that you do not delay.
Говори, Зоанон, говори!
Шаман Нива, пора идти!
- Андор просит не опаздывать.
Скопировать
The King is looking for you.
Send the shaman away and come with me.
I'm his humble servant.
Король требует вас к себе.
Отошлите шаманку и следуйте за мной.
я последую приказу Его Величества.
Скопировать
Hear thy servant, Neeva.
Hear the shaman of the Sevateem.
Lugo, when I reach the end of the litany, you know what to do.
Выслушай своего слугу, Ниву.
Выслушай шамана Севатим.
Ты знаешь, что нужно делать, когда я закончу литанию.
Скопировать
Andor, please, call them back. What... What I said, I was wrong.
Neeva, greatest shaman, Speaker of Law, forgive me, please.
Be silent, girl.
Андор, пожалуйста, отмени это, я ошибалась, прости меня, пожалуйста.
Нива, великий шаман, голос божества, прости меня. - Пожалуйста...
- Молчи, женщина.
Скопировать
She is a women of power for our people.
Not only a warrior but a... shaman, she know the spirits of our land.
They will tell her when it's time to plant, when water will be scares... things like that.
Она - женщина могущества для наших людей.
Не только воин, но и... .. шаман.
Духи нашей земли сообщают ей, когда сажать зерно, когда вода будет редкой.
Скопировать
Have you been to a doctor?
No, but I've been to every shaman and seer in the Western Hemisphere.
- What did they say?
Ты уже была у доктора?
Нет. Но я была у каждого шамана и провидца в Западном Полушарии.
- И что они сказали?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов shaman (шамман)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shaman для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шамман не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение