Перевод "commercial insurance" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение commercial insurance (кеморшел иншуэронс) :
kəmˈɜːʃəl ɪnʃˈʊəɹəns

кеморшел иншуэронс транскрипция – 31 результат перевода

Start with eligibility.
You need to pre-certify every patient with Commercial Insurance Company and Medicare.
Do I do that before or after you do your certification?
Начинай с проверки соответствия требованиям.
Тебе нужно оформить каждому пациенту коммерческую и государственную страховку.
Мне это делать до или после того, как вы оформите свои документы?
Скопировать
Moore:
one-time top executive at both Citigroup and Goldman Sachs champion a change in the law that allowed commercial
This made it legal to let Citicorp merge with Travelers Group, a deal valued at $70 billion, creating the world's largest bank.
Мур:
Роберт Рубин, топ-менеджер одновременно в "Ситигруп" и "Голдман Сакс", чемпион по изменениям в законодательство, которые позволили коммерческим банкам войти в такие новые области, как инвестиционные банковские услуги и экзотические виды страхования.
Это сделало легальным решение о слиянии "Ситикорп" и "Трэвелерс Груп", сделка стоимостью 70 миллиардов $, создав крупнейший в мире банк.
Скопировать
What did she do for a living?
She was an insurance broker for commercial real estate.
Kurtzman Insurance.
Кем она работала?
Страховым брокером в сфере коммерческой недвижимости.
В "Курцмэн иншурэнс".
Скопировать
Absolutely.
But where does the commercial mention that practical insurance employs an off-site army of doctors whose
- Objection.
Абсолютно.
Но где делается коммерческое упоминание, что Практическое Страхование нанимает армию докторов, чья единственная работа чтобы тщательно исследовать полисы недавно умерших для поиска любых причин, чтобы не платить?
- Протестую.
Скопировать
- Aw.
That's an insurance commercial.
- So where's the wedding?
- Никаких "оу"
- Это было в рекламе страховой компании.
-А где будет свадьба?
Скопировать
Start with eligibility.
You need to pre-certify every patient with Commercial Insurance Company and Medicare.
Do I do that before or after you do your certification?
Начинай с проверки соответствия требованиям.
Тебе нужно оформить каждому пациенту коммерческую и государственную страховку.
Мне это делать до или после того, как вы оформите свои документы?
Скопировать
Hey, this is interesting.
Barry Kimball took out additional commercial property insurance on the warehouse six months ago.
He doubled his policy.
Слушайте, это может быть интересно.
Барри Кимболл оформил дополнительную страховку на недвижимость на эту фабрику полгода назад.
В два раза увеличил сумму полиса.
Скопировать
She drives the trolleybus.
They met when he came to sell her insurance...
Tell me, what sort of business trips could an insurance agent even have? Why does he return nervous?
Очень долго за ней ухаживает.
Они познакомились, когда он пришел ее страховать...
Скажите, какие у страхового агента могут быть командировки?
Скопировать
They met when he came to sell her insurance...
Tell me, what sort of business trips could an insurance agent even have? Why does he return nervous?
- What is it you do? - I'm an investigator.
Они познакомились, когда он пришел ее страховать...
Скажите, какие у страхового агента могут быть командировки?
- Вы кто по профессии?
Скопировать
He had an accident, got a concussion. He lay in the hospital, I sat next to him.
The doctors advised him to stop driving for a while, and he became an insurance salesman, temporarily
What's with you?
Потом в аварию попал, у него было сотрясение мозга.
Врачи посоветовали Юре пока не ездить, и он устроился страховым агентом.
Что с вами?
Скопировать
Good morning, sir. I'm sorry to disturb you.
Just a technicality on the insurance of your loan of one statue:
"twenty-nine inches, in marble, entitled 'Venus', by..." "Benvenuto Cellini."
Доброе утро, извините, что беспокою.
Я по поводу некоторых технических формальностей страховки вашего экспоната.
30 дюймов высеченных из мрамора называются Венера, работа Беноте Челлини.
Скопировать
"twenty-nine inches, in marble, entitled 'Venus', by..." "Benvenuto Cellini."
Insurance, on that?
- It's never been insured.
30 дюймов высеченных из мрамора называются Венера, работа Беноте Челлини.
Страховка?
Венеры?
Скопировать
Everything I've done will be examined and re-examined with X-rays fluoroscopes, microscopes, shadowgraphs smelly chemicals and all sorts of...
We live in a crass, commercial world, with no faith or trust.
We must keep prof. Bauer from examining the 'Venus'.
Бум! Все мои полотна будут проверяться и перепроверяться икс-лучами, бета-лучами, микроскопами, гороскопами, вонючими реактивами. А!
Воистину мы живем в обществе потребления, без веры, идеалов.
Нужно помешать профессору Бауэру исследовать Венеру.
Скопировать
Real?
International insurance company?
This is 'operation insurance policy' 03140...
Настоящие?
Алло?
Международная страховая компания?
Скопировать
International insurance company?
This is 'operation insurance policy' 03140...
The diamonds have been recovered. Did you encounter any difficulties?
Алло?
Международная страховая компания?
Это "Операция страхового договора" 03140 алмазы были получены обратно.
Скопировать
Ah, so everything is... will be strictly displayed, and I hope that everything will shape up well for you.
I will be immediately interpreting the insurance.
Take care, sir.
Естественно. А ведь все стало... станет полностью ясным. И надеюсь, что все дело решим так, как вы хотите.
Скоро получите страховку.
Жму руку
Скопировать
Attention!
Report from the state hospital, concerns insurance policies no. 693 and 1,197...
Down, the law spokesman of Consolitei Insurance Company.
Отчет из больницы штата относится к страховкам по полисам номер 673 и 1197
Я по делу Ричарда Фокса
Приветствую. Уполномоченный страховой компании "Консолидейтед"
Скопировать
Report from the state hospital, concerns insurance policies no. 693 and 1,197... I'm representing Ryszard Fox.
Down, the law spokesman of Consolitei Insurance Company.
...positive balance.
Я по делу Ричарда Фокса
Приветствую. Уполномоченный страховой компании "Консолидейтед"
Сальдо по остаткам.
Скопировать
Attention!
Report from the state hospital, concerns insurance...
Yes, I know this case.
Внимание!
Отчет из больницы штата относится к страховкам по полисам...
Да, я знаю это дело.
Скопировать
Why?
Because the Fox brothers insured themselves for life, it wasn't an accident insurance.
- I understand, but so what?
- Почему? - Почему?
Потому что братья Фокс застраховались на случай смерти, а не аварии
Понимаю, и что отсюда следует?
Скопировать
Doubts or not, it's all the same for me.
If it's Ryszard, he's to give me the money from the insurance for everything he has from my husband.
But if it's Tomasz, then he's to stop wasting money on hotels and lawyers and go back to his wife and children! Wait a moment.
- Какие там сомнения, мне все равно
- Если это Ричард, то пусть вернет деньги по страховке за все, что получил за моего мужа
Но если это Томас, то пусть не выкидывает деньги на отели и на адвокатов, а возвращается к жене и детям
Скопировать
Anyway, you lost your close relative, my condolence.
Did you come because of the litigation with the insurance company?
No Maecenas, I have new problems right now.
В любом случае, потеряли вы близкого человека Мои соболезнования
Вы пришли по вопросу спора о страховке?
Должен сообщить, что это дело так и не сдвинулось Нет, господин адвокат, у меня теперь совсем другие проблемы
Скопировать
I did nothing wrong.
Consult the Commercial code. I'm witin my rights.
If you are lawyers, you should know that better than me. 8000 pesetas wasted!
Это была абсолютно коммерческая сделка
И согласно торговому праву, деньги теперь принадлежат мне
И, если вы действительно адвокаты, Вы знаете, что это опротестовать невозможно 5 и 3,8... ..8 000песет Коту под хвост!
Скопировать
It's a catastrophe !
The insurance won't pay !
Whose car is it ?
Это конец!
О страховке и думать нечего!
Чья это машина?
Скопировать
- Glad to meet you.
You must subtract 30% from the insurance money.
Let's say you get 3,000,000.
— Приятно познакомиться.
Вычти 30 процентов из страховки.
Скажем, ты получишь 3 млн.
Скопировать
Will you call me, someday?
does that indicate, you will increase your insurance policy?
Good morning, sir.
Вы позвоните мне как-нибудь?
Будет ли это означать повышение стоимости Вашего страхового полиса?
Доброе утро, сеньор.
Скопировать
Famous athletes or simple millionaires
they pay us for protection, and we look after them it is a simple life insurance policy, that ends with
and when does that happen?
Банкирами... Знаменитыми спортсменами... Или просто миллионерами.
Они платят нам за защиту, а мы заботимся о них. Это просто полис страхования жизни. Который заканчивается со смертью застрахованного.
И когда это происходит?
Скопировать
But why don't you just get rid of harold?
Because of the enormous commercial possibilities Should he succeed.
and what exactlyare the commercial possibilities of a vine a viation?
Но почему бы вам тогда просто не избавиться от Гарольда?
Из-за огромного коммерческого потенциала в случае его успеха.
И каковы же, в самом деле, коммерческие возможности овечьей авиации?
Скопировать
Because of the enormous commercial possibilities Should he succeed.
and what exactlyare the commercial possibilities of a vine a viation?
bonsoir.
Из-за огромного коммерческого потенциала в случае его успеха.
И каковы же, в самом деле, коммерческие возможности овечьей авиации?
Бонсуар.
Скопировать
I guess it'd feel great.
- I'm in insurance.
I've gotta fill my stapler.
- Привет, Мэри - Привет, Тед.
Том, ты не мог бы написать этот текст на шпаргалках для Теда?
Кто утвердил этот текст? Я.
Скопировать
- Guess it's just one of those days. - Yeah, guess so.
I don't suppose you'd be interested in buying some insurance?
Well, I don't think so, no.
Сегодня я, в общем, ответственная за эфир.
Кто? Ответственная.
Обеденный перерыв. Все свободны на час.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов commercial insurance (кеморшел иншуэронс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы commercial insurance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кеморшел иншуэронс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение