Перевод "страховка" на английский

Русский
English
0 / 30
страховкаinsurance
Произношение страховка

страховка – 30 результатов перевода

Не знаю, говорила ли тебе Жюли, но после того, как ее зачислили в постоянный штат, в ее зарплату входила оплата страхования жизни.
Мы попросили, чтобы эту страховку выплатили тебе.
Да.
I don't know if Julie told you... but, after she was hired permanently, her salary included life insurance.
We've asked for it to be paid to you.
There.
Скопировать
Тока глянь, монтажер и оператор.
Черт, страховка покрыла все твое дерьмо?
Прошу, не говори при мне "покрыть" и "дерьмо"
Look at you, editor and DP.
You got your shit covered, man.
Please, don't ever say "shit-covered" to me again.
Скопировать
Это был очень хороший день.
Послушайте, я говорю это, потому что Ваша страховка покрывает только 20 сеансов, и я думаю, надо переходить
Все это полная фигня.
It was a really good day.
Look, I'm just gonna say this because your insurance only covers 20 sessions, and I feel we should get right to the point.
That was a load of crap.
Скопировать
Хорошо, успокойтесь!
У вас есть страховка, не так ли?
Ты в порядке?
Ok. Hold it!
You've got the insurance don't you?
Are you ok?
Скопировать
Мне не кажется, что я чего-то достигла.
Леди и джентельмены, Брайен хотел бы сам подписать свою страховку.
Давай.
I don't feel like I accomplished anything.
Ladies and gentlemen, Brian would like to sign his name on the insurance papers.
- Here you go. - All right.
Скопировать
Ok, я в игре.
Я сказал ему все, что ты просил, у его сына идеальный возраст для этой операции, его страховка покроет
Эллиот, у меня нет друга в Вегасе, понятно?
Okay, I'm in.
Well, I told him everything you said, his kid's the perfect age for the procedure, his insurance will cover it, and he's still not interested.
Elliot, I don't have a friend in Vegas, okay?
Скопировать
- Зато я - да.
А третья подходящая причина в том, что у тебя есть страховка, а, очевидно, у твоего друга мистера А-где-же-мои-крутые-яйца
И вот твоЯ друг перечисляет тебе симптомы, а ты повторяешь их доктору. Что само по себе крайне глупо, поскольку наша клиника бесплатная.
I am.
Third favorite reason is you have insurance but your friend Eggs Benedict doesn't.
So, Eggs describes a list of symptoms and you repeat them to a doctor, which is particularly stupid because this is a free clinic.
Скопировать
У нас 4летний план платежей
Плюс страховка
У нее также громкий гудок
We have a four-year payment plan
Plus big-name insurance
It also has a loud horn
Скопировать
- Я думал мы заботимся о твоей ноге.
- Нет страховки.
Все в порядке.
- I thought we'd have take care of that foot.
- Don't have insurance.
It's ok, I can get by.
Скопировать
- Почему она не на лечении?
- У нее нет страховки.
Тогда почему Вы не сделали, как обычно?
- Why didn't we treat her?
- She has no insurance.
Then why didn't we do what we always do?
Скопировать
Хорошо.
Если бомба взорвется после предупреждения, знаешь что будет с нашей страховкой?
Да, плюс ко всему пострадают люди.
Okay.
If a bomb goes off after we got a warning, do you know what'll happen to our insurance premiums?
Yeah, plus people will get hurt.
Скопировать
Наверху Мэтт сходит с ума.
Это прямой эфир, мы идем по канату без страховки.
Да, и скоро начнут сыпаться тела сорвавшихся.
Matt's going out of his mind up there.
It's live TV, it's a high - wire act without a net.
Well, bodies are going splat all over the place.
Скопировать
Мы могли бы пока обменяться данными.
У вас ведь есть страховка?
- Не думаю, что есть необходимость Вмешивать страховые компании.
Hey, you guys got a pen? I mean, we could start exchanging information.
I assume you guys have insurance, right?
I don't think it's necessary for us to get the insurance companies involved.
Скопировать
Даже если он водил кого-то в эту квартиру... это еще не значит, что не любил вас.
Вы говорили, страховка Джеймса у вас?
Да-да, сейчас.
This apartment, i mean, whoever he brought here, doesn't mean he didn't love ya.
You said you have james' insurance paper?
Right on.
Скопировать
Уверяю вас.
А на случай, если, не дай Бог, случится что-то незапланированное есть трос для страховки.
- Для страховки?
Take my word for it... everything's fine.
God forbid, if something unexpected should happen... there's always the safety cable.
That does what?
Скопировать
А на случай, если, не дай Бог, случится что-то незапланированное есть трос для страховки.
- Для страховки?
- Ну, чтобы лифт случайно не...
God forbid, if something unexpected should happen... there's always the safety cable.
That does what?
Keeps the cab from just...
Скопировать
Все будут мне завидовать.
я потрачу уйму денег на страховку её жизни.
этот дегенерат не посмеет... где и обычно.
That's enough to make anyone jealous!
Once we're married... I'll take out a lot of life insurance on her...
Would she marry such a disgusting guy? hide the notebook in the usual place.
Скопировать
Ты должна довериться мне, Лана, потому что жизнь Кларка зависит от этого.
Интересно, как Марта Кент отреагирует на то, что вы использовали ее сына как страховку?
Скажите мне, что вам известно.
You must trust me, lana, because clark's lifedepends on it.
I wonder how martha kentwould handle hearing that you used her sonas a bargaining chip.
Tell me what you know.
Скопировать
Я... всё подстроила как несчастный случай... утечка газа.
Оформила страховку на дом...
За неё.
I... made it look like an accident-- a gas leak.
Took out an insurance policy on the house... for her.
Set her up for life.
Скопировать
Убирайте кошельки, пиво за мой счёт! Приятно даже, Питер.
Я наконец получил выплату по страховке жизни Лоис!
У меня больше денег, чем у Барбры Стрейзенд!
And I was gonna valet park.
I didn't know that you had life insurance on Lois.
- Did you get that right before the cruise? - Actually, I got it on the cruise.
Скопировать
Не волнуйся, они о тебе позаботятся.
- Назовите свое имя и номер страховки, пожалуйста.
- Мэгги Кент, и... нету.
Don't worry, we'll take care of you.
- Name and insurance, please?
- Maggie Kent, and... none.
Скопировать
Хорошо, давайте найдем палату.
Когда у пациента нет страховки, нам приходится обходить систему.
Спрва нужно найти кого-нибудь, кто недавно умер.
All right, let's find a room.
When a patient doesn't have any insurance you have to work around the system.
First you have to find someone who's recently died.
Скопировать
Это самое главное.
Вы оформляли страховку?
В таких случаях это не менее важно.
That is what's most important.
Did you get the rental insurance?
'Cause that is pretty important too at a time like this.
Скопировать
Так ты мне соврал?
Я должен был сохранить ее для страховки.
Что, надо было отдать ее Лу?
Wait, you lied to me?
I — I had to keep it as an insurance policy.
Who the fuck was I gonna give it to, Lou, huh?
Скопировать
Тут не во что верить Это страховка
- Страховка жизни
- Что?
It costs nothing to believe. It's insurance.
- Life insurance.
- What?
Скопировать
- Что?
- Страховка жизни
Все вы говорите одно и тоже
- What?
- An insurance policy?
You all say the same thing.
Скопировать
Вам уже предложили страховку на медицинские расходы?
Дорогой, тут спрашивают, есть ли у нас страховка Нет
Нет страховки Что случилось, дорогая?
Nothing more to be afraid of
Are the statements true?
Yes, they are
Скопировать
Откуда мне знать?
А как насчет страховки?
Вся ушла на закладную.
What do I know?
What about the insurance?
It was mortgaged to the hilt.
Скопировать
-А женщине твоей ничего не будет.
Это просто страховка, чтоб ты, не дай Бог, в меня не пальнул.
-А у меня какие гарантии, что ты в меня не шмальнешь?
Nothing will happen to your woman.
It's just defence means.
And what guarantees do I have that you won't shoot me?
Скопировать
И ты так и сделаешь, в участке.
Мне нужна страховка, я на юго-западном секторе, прием.
-Вы нас арестовываете?
And you will at the station.
I need a check-by in the southwest corner, over.
-You're arresting us?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Страховка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Страховка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение