Перевод "страховка" на английский
страховка
→
insurance
Произношение страховка
страховка – 30 результатов перевода
Доброе утро, извините, что беспокою.
Я по поводу некоторых технических формальностей страховки вашего экспоната.
30 дюймов высеченных из мрамора называются Венера, работа Беноте Челлини.
Good morning, sir. I'm sorry to disturb you.
Just a technicality on the insurance of your loan of one statue:
"twenty-nine inches, in marble, entitled 'Venus', by..." "Benvenuto Cellini."
Скопировать
30 дюймов высеченных из мрамора называются Венера, работа Беноте Челлини.
Страховка?
Венеры?
"twenty-nine inches, in marble, entitled 'Venus', by..." "Benvenuto Cellini."
Insurance, on that?
- It's never been insured.
Скопировать
Повторяется формальность. Вы ставите подпись на документе, который является гарантией сохранности экспоната до его возвращения к законному хозяину.
Это страховка, да?
Ну и насколько же?
A mere formality, for once you've signed this document the work of art is covered until it's returned to this house in good order.
I just have to sign?
And then it's...
Скопировать
Как? Какая? Какая экспертиза?
Это одно из условий страховки. В вашей страховке оно указано.
Но это лишь формальность.
Technical examination?
Yes, they always require it and you, of course, have just authorized it.
A mere formality.
Скопировать
Естественно. А ведь все стало... станет полностью ясным. И надеюсь, что все дело решим так, как вы хотите.
Скоро получите страховку.
Жму руку
Ah, so everything is... will be strictly displayed, and I hope that everything will shape up well for you.
I will be immediately interpreting the insurance.
Take care, sir.
Скопировать
Даю лучшую цену
Отчет из больницы штата относится к страховкам по полисам номер 673 и 1197
Я по делу Ричарда Фокса
I pay the highest prices.
Attention!
Report from the state hospital, concerns insurance policies no. 693 and 1,197... I'm representing Ryszard Fox.
Скопировать
Внимание!
Отчет из больницы штата относится к страховкам по полисам...
Да, я знаю это дело.
Attention!
Report from the state hospital, concerns insurance...
Yes, I know this case.
Скопировать
Оставшиеся 30% положены в семейный склеп и списаны как чистые убытки
Итак, отрицательный баланс Томаса Фокса составляет 30% И компания готова к выплате страховки в этом размере
- Я спрашиваю о Ричарде
Remaining 30% were laid to rest in the family tomb, and therefore written off.
So the negative balance of Tomasz Fox equals 30%, and the company is ready to pay out the corresponding bonus.
I'm asking about Ryszard.
Скопировать
Но вы же сами утверждаете, что Ричард жив
Как же мы можем выплатить его страховку?
- Но Томас мертв
But you yourself say that he is alive.
So how can we pay out his bonus?
But Tomasz is dead!
Скопировать
- Какие там сомнения, мне все равно
- Если это Ричард, то пусть вернет деньги по страховке за все, что получил за моего мужа
Но если это Томас, то пусть не выкидывает деньги на отели и на адвокатов, а возвращается к жене и детям
Doubts or not, it's all the same for me.
If it's Ryszard, he's to give me the money from the insurance for everything he has from my husband.
But if it's Tomasz, then he's to stop wasting money on hotels and lawyers and go back to his wife and children! Wait a moment.
Скопировать
В любом случае, потеряли вы близкого человека Мои соболезнования
Вы пришли по вопросу спора о страховке?
Должен сообщить, что это дело так и не сдвинулось Нет, господин адвокат, у меня теперь совсем другие проблемы
Anyway, you lost your close relative, my condolence.
Did you come because of the litigation with the insurance company? Unfortunately, this case hasn't moved on yet.
No Maecenas, I have new problems right now.
Скопировать
Это конец!
О страховке и думать нечего!
Чья это машина?
It's a catastrophe !
The insurance won't pay !
Whose car is it ?
Скопировать
— Приятно познакомиться.
Вычти 30 процентов из страховки.
Скажем, ты получишь 3 млн.
- Glad to meet you.
You must subtract 30% from the insurance money.
Let's say you get 3,000,000.
Скопировать
Было бы лучше, если бы тебя не взяли.
Можем поговорить о страховке.
- У него, ведь, нет никаких шансов?
- I thought it was appropriate.
Eric, I've never had anyone watch me read an entire book before.
You don't have to walk me to the door. You're wasting valuable reading time.
Скопировать
Пастору нужно подготовить такую легенду, которая вызовет серьезный контринтерес по отношению к другим немцам, прибывшим или собирающимся прибыть в Швейцарию для ведения переговоров.
Нужна страховка.
Нужен кто-то еще.
It was necessary to prepare for the pastor such a legend which will arouse towards him a serious counter-interest, as compared to the other Germans who came or are going to come to Switzerland for such negotiations.
But one pastor is both too little and too much.
We need someone to stand by. We need someone else.
Скопировать
Пожалуйста, кофе.
Нужна страховка.
Ясно и другое.
Yes?
He needed one more person.
Another thing was clear too.
Скопировать
Уже проще навести справки.
А сумму страховки не припоминаете?
- Кажется, 10 тысяч марок.
Now it's easier to make inquiries.
Do you remember the insurance sum?
- l think 10 thousand marks.
Скопировать
- А кроме этого?
Яичница из 2-х яиц, ни телевизора, ни страховки на случай смерти.
Или если угодно, страх оказаться без кого-нибудь рядом, а этот кто-нибудь боится еще больше, чем вы. Вот так!
What else?
It's the fear of facing two fried eggs alone some night, ...with no TV and no life insurance.
It's the fear of finding yourself alone without someone who is even more scared than you are.
Скопировать
Не в этом банке.
У них нет государственной страховки.
Все в порядке.
Not on that bank.
No federal insurance. S.P. only.
We're okay.
Скопировать
Ваши бумаги, немедленно.
У меня нет ни прав, ни техпаспорта, ни страховки.
Арестуйте меня.
I always drive without them.
No drivers license, no grey slip, no sticker, no insurance.
You'll pay dearly for that.
Скопировать
Ваше маленькое дело улажено.
Страховка за пожар покроет весь ущерб.
Спасибо.
Your little business is settled
The fire insurance .. .. All taken care of, we won't talk anymore about it
Thank you.
Скопировать
До свидания.
Страховка навигатора, сэр.
- Ты думаешь, я поступил неправильно?
Goodbye.
The navigators are standing by, sir.
- You think I've done the wrong thing.
Скопировать
Слушай!
На земле о тебе знают Твоя страховка аннулирована.
Она аннулирована, не имеет силы.
Listen.
They know about you on the ground. Your insurance is no good.
It's cancelled. It's worthless.
Скопировать
Не бросит если девушка становится слишком серьезной, он сразу начинает размахивать своим обручальным кольцом.
Я его страховка от бед!
Скорее, групповая страховка!
When a girl gets serious, he waves his wedding ring like a flag.
- I'm his disaster insurance.
- More like group insurance.
Скопировать
Я его страховка от бед!
Скорее, групповая страховка!
Спасибо за заботу, Мэл.
- I'm his disaster insurance.
- More like group insurance.
Thanks for caring, Mel. Don't worry.
Скопировать
Почему у тебя не отдельная палата?
Моя страховка покрывает только общую.
Неплохо, если бы с соседом можно было нормально поговорить.
I accidentally came across it when I was going through my fan mail.
I was halfway through it before I realized it was your play.
- You read the whole script?
Скопировать
Надеемся только на крепость рук,
На руки друга и вбитый крюк, и молимся, чтобы страховка не подвела.
Надеемся только на крепость рук,
We rely only on stronghands, on friend's hands and hammered piton.
And pray for insurance to hold .
We rely only on stronghands, on friend's hands and hammered piton.
Скопировать
Надеемся только на крепость рук,
На руки друга и вбитый крюк, и молимся, чтобы страховка не подвела.
Мы рубим ступени.
We rely only on stronghands, on friend's hands and hammered piton.
And pray for insurance to hold .
We're hewing the stairs.
Скопировать
Я знаю, точно!
Я же занимаюсь страховками. Хватит, Маню!
Маню, хватит с него на этот раз! Успокойся!
I didn't lie
I am an insurance guy
That's enough
Скопировать
- Ерунда?
- Пустяк, страховка.
- Ну что ж, даю задание более сложное.
- Nothing at all?
Real nothing. I was secured.
Well, I'll have to give you a harder task.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Страховка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Страховка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
