Перевод "безумство" на английский
Произношение безумство
безумство – 30 результатов перевода
Давай посмотрим, что ты хочешь?
Будьте осторожны, отец, не верьте ему, он может притащить какое-нибудь безумство.
Тут инжир.
Let's see, what do you want?
Be careful, father, do not trust, maybe there he brings something possessed.
They are figs.
Скопировать
А меж тем, вчера вечером, когда я просил вас внести свой вклад в казну короля, вы отказались.
Потому что я считаю более мудрым тратить свои богатства на безумства Франциска чем на жадность вашего
Франциск!
Yet last night when I asked you to contribute to the king's treasury, you refused.
Because I find greater wisdom in Francis's renunciation of wealth... than in your king's greed for it.
Francis.
Скопировать
Давай, пошли.
Полнейшее безумство!
Напротив, я все продумала.
Get going
How weird
Not at all I've thought of everything
Скопировать
Он от нас уйдёт.
Безумство какое-то!
Подумать только!
He'll leave itto us.
That's ridiculous!
Think about it.
Скопировать
Браво!
Луиза противопоставляет безумство любви повседневной жизни.
О неге в объятиях любовника она рассказывает в сонете ХIII.
Bravo.
Louise confidently opposes the folly of love with everyday life.
But is lost in the arms of her lover in Sonnet Xlll.
Скопировать
Для людей вроде тебя и меня, это всё равно много.
В нашем положении помочь нам может только безумство.
Мы можем уехать в Германию.
For people like you and me, it's still too much.
Only some madness could resolve our situation.
We'll run away to Germany.
Скопировать
Забудем обо всём.
Тогда о каком безумстве ты говорила?
Надо было догадаться.
Let's not think of anything.
So what's this madness you spoke of?
You should have guessed.
Скопировать
Нужна идея, а ее пока нет.
Бендер безумствует, он нас погубит.
Он же совсем теряет голову.
And we have none...
Bender is mad! He is simply ruining us!
He's losing his head!
Скопировать
Так поищи другой земли, найди другое небо. Ты...
Нет, чересчур безумствует наш вождь.
В его груди воинственное сердце, что в схватках битв великих разрывало застежки лат, утратило свой нрав и сделалось отныне опахалом, чтобы страстный пыл цыганки охлаждать.
Then must thou needs find out new heaven, new earth.
Nay, but this dotage of our general's O'erflows the measure:
his captain's heart,which in the scuffles of great fights hath burst The buckles on his breast, reneges all temper, And is become the bellows and the fan To cool a gipsy's lust.
Скопировать
Хоть создан быть на редкость должен тот, кого оно не может опозорить.
Но для своих безумств позорных он уже ничем не сыщет оправданья, когда его пустой и легкий нрав на нас
Снова новости.
As his composure must be rare indeed
must Antony no way excuse his faults, when we do bear So great weight in his lightness.
Here's more news.
Скопировать
Но в этом и ваша слабость.
Вы не способны на безумство. Великое вам не по плечу.
А жизнь нельзя подогнать под выгодную схему.
How about frankness in exchange for frankness.
All right.
People like you are always right, because you live the right way.
Скопировать
Я могу делать с ней всё, что хочу.
Не то, чтобы я думал о таких безумствах.
Хорошо, мистер Сайнфелд, мы дадим вам знать, если что-нибудь найдём.
I can do whatever I want with it.
Not that I would think of doing such things.
All right, Mr. Seinfeld, we'll let you know if we find anything.
Скопировать
Вперед!
Слава богу, мы целы, несмотря на ваше безумство!
- Фи, фи!
Huah!
Safe, thank God, in spite of your foolin'!
- Tessie fie!
Скопировать
Впечатляет, не правда ли?
При всей твоей зависти я не думал, что ты пойдешь на такое безумство, чтобы превзойти меня этот кошмар
Я так не думаю.
It's impressive, isn't it?
I knew how jealous you were, but to go to such insane lengths to top me, you have lain waste to your apartment with this eyesore.
I disagree.
Скопировать
А Лимож далеко.
Понаделал безумств?
Ничего, Анри, твоя женушка не ревнивая.
It's far, Limoges.
Eh... rascal. Did you take advantage? Did you have wild time?
You see, Henri, your little woman isn't jealous.
Скопировать
А видеокамеры.
Вот оно - безумство технологий.
Куда бы вы теперь не пошли, везде есть какой-нибудь хуйлан какой-нибудь болван, какой-нибудь потс с видеокамерой и записывать он будет всё подряд.
And camcorders.
Here is technology gone bezerk.
Everywhere you go now there's some dick, some yo-yo, some putts with a camcorder and he is going to tape everything.
Скопировать
Не плачь по мне, Аргентина, я никогда не отступлю от правды.
Даже в дикие дни моих безумств я держала обещание не отдаляться от вас.
Что же до удачи и славы, я никогда их не желала,
Don't cry for me Argentina The truth is I never left you All through my wild days My mad existence
I kept my promise Don't keep your distance
And as for fortune, and as for fame I never invited them in Though it seemed to the world they were all I desired
Скопировать
Я никогда не отступлю от правды.
Даже в дикие дни моих безумств я держала обещание не отдаляться от вас.
Я говорила слишком много?
All through my wild days My mad existence
I kept my promise Don't keep your distance
There's nothing more I can think of to say to you
Скопировать
У нас есть клиент, обвиняемый в убийстве.
И только вы можете говорить о ее безумстве!
- Если я пойду на это, то нет никаких гарантий...
She's charged with murder.
You can speak to her insanity!
- There's no guarantee...
Скопировать
Разве нет?
Безумство?
- Мы заявили об этом.
Wouldn't she?
Insanity?
- We did assert it.
Скопировать
И когда она умерла он не смог заставить себя отпустить ее.
И он совершил безумство.
Окружной прокурор не может допустить что любовь может быть настолько сильной.
And when she died he couldn't bring himself to let go.
And he did something crazy.
The district attorney can't make room for the possibility that love can be this powerful.
Скопировать
Это самый дурацкий вариант, мы не знаем, как оттуда возвращаются.
Не психуй, возможная смерть Стена повод для радости, а не для безумств.
Кай, ты иди.
I suspect that would be a foolish choice, as we do not know the extraction procedure.
Don't be crazy! The possibility of Stan's death is a cause for celebration, not for madness.
Kai - you go in.
Скопировать
Легализация наркоты?
Да это же безумство!
Слушай, но если ты не скажешь нам то, что знаешь, этот убийца будет спокойно расхаживать по улицам.
Well, legalizing drugs?
Come on, that's insane!
Listen, listen, if you don't tell us what you know, that gunman is free and he is running the streets.
Скопировать
Ты можешь сделать это, Шуя!
Все вокруг было сплошным безумством
Я не знал как жить дальше и не было никого, кто бы мог подсказать мне, что делать дальше.
You can do it, Shuya!"
Everything went totally crazy.
I didn't have a clue what to do and no one else helped me.
Скопировать
Я его промотал, безудержно, с огромным успехом.
Это одно из многих безумств, в моей праздной жизни.
Сегодня спустил последние 10 фунтов.
I squandered it recklessly and with great success.
Just one of my many manly accomplishments in a life full of indulgence.
This morning, I came to my last ten pounds.
Скопировать
Джонатан, позволь мне поцеловать тебя.
Я покажу тебе глубокую, неприкрытую страсть,... ярость сексуального безумства.
Но, Люси, я британец.
Jonathan, let me kiss you.
Let me show you the deep, raw passion... of unbridled, sexual frenzy.
But, Lucy, I'm British.
Скопировать
Я не могу их остановить.
Я пытался оградить наших детей от всех зтих безумств.
А теперь они сами их ищут.
I am unable to stop them.
I have tried to shelter our sons from all the madness.
And now they go to seek it.
Скопировать
Приветствую вас, прекрасная Розали!
Я несу с собой неистовство, безумство и сладострастие карнавала.
Приветствую вас!
Hail to you, beautiful Rosaly!
I bring with me violence, madness and voluptuous pleasure of the carnival.
Hail to you!
Скопировать
Это мой сын, я знаю его!
Это - безумства молодости, дурное влияние Парижа!
Я знаю, как вернуть его на правильный путь!
I know my son.
Whims of youth, bad influences in Paris.
I can talk to him.
Скопировать
Никогда не могла понять этих французских любовных историй!
Безумства, страдания!
Похоже на наших войн.
I'll never understand French people's love stories.
So much folly, fury, and suffering.
It reminds me of our wars.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов безумство?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы безумство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
