Перевод "разгружать" на английский
Произношение разгружать
разгружать – 30 результатов перевода
Откуда вы знаете куда они направились?
- Они всегда там разгружаются,- в заливе Индеек.
В заливе Индеек?
How did you know where she was going to be?
This be where they always unload: in Diane's Inlet.
In Diane's Inlet? Oh!
Скопировать
Когда тебе угодно взять меня к себе слугой, каким я был ему, то Цезарю принадлежать я буду.
Груз у твоей палатки разгружают.
Дарю тебе.
I will serve you honestly as I served him so I'll be yours
Enobarbus, Antony Hath after thee sent all thy treasure, the messenger came on my guard;
I give it you! Mock not, Enobarbus.
Скопировать
Да, теперь ты умоешься со своим Пулидором.
Давайте, ребята, разгружайте.
Смотрите, смотрите!
Your Poulidor did well.
~ Guys, let's unload. ~ Yeah.
There's somebody here.
Скопировать
Давайте выходите краснокожие воины.
Мне еще целый поезд разгружать.
Хорошо, опусти сначала эти мешки с едой.
Get the lead out of your asses, you redskin warriors.
I got a whole train to unload.
All right, chuck down those feed sacks first.
Скопировать
- Принимай!
-Живей разгружайтесь!
- Веселей, девчата!
- Hey, grab this!
- Hurry it up there.
- Move, girls!
Скопировать
Но я хочу, чтобы он убрался отсюда побыстрее.
Езжай до парадного двора, разгружайся там.
Мы тебе поможем.
But I want him out of here fast.
Drive up the main courtyard, unload there.
We'll give you a hand.
Скопировать
Это крестьяне, беженцы.
Их деревни сожгли за то, что они отказались разгружать воинские эшелоны.
Я снимал это 19-го числа.
These are refugees, peasants.
Their villages have been burnt because they refused to unload military trains.
I shot it on the 19th.
Скопировать
Хьюберт.
Разгружай лодку.
Мы остаемся.
Hubert...
Take everything out of the boat.
We're staying.
Скопировать
Но как у всяких ковбоев, кое какие инструменты лежат под рукой.
Как только дело сделано, сразу едем сюда, разгружаемся.
И умываем руки.
But like any cowboys, there'll be a few tools lying around.
When the job's done, we come straight back here and unload.
And Robert's your father's brother.
Скопировать
Туда идем.
Ну, разгружайте.
Господи, это-то зачем, да еще в таком количестве?
We are going the right way.
So, unload.
Jesus, why so much?
Скопировать
- Да, уловил.
Иди на склад, разгружай четыреста восемьдесят четвёртые.
Ладно, прости.
-Yeah. I dig.
Okay, now get in the back and, uh, unload those new 484s. All right.
Sorry, I was just--
Скопировать
Вокруг места катастрофы необычайно высокая секретность-... возможно, это какой-то секретный груз в самолёте -
Парни, разгружайте шустрее!
Я весь вымок!
There seems to be an unusually tight security around the crash site... possibly because of the highly sensitive military cargo on the plane.
Fellas, you want to unload this, please?
I'm getting soaked!
Скопировать
Зачем ты мне вообще нужен?
Разгружай!
Очень умно.
Why do I keep you around?
Dump!
Very clever.
Скопировать
О, чудесно, посол.
Корабль пристыкован, и оборудование разгружается.
- Хорошо.
Oh, fine, ambassador.
The ship has been locked down, and the equipment is being unloaded.
- Good.
Скопировать
- Черт.
- Увидели бы, как ее разгружают.
- Как я вас подколол, а?
- Damn.
- You would have seen it arrive.
- I have my fun with you.
Скопировать
Ты забыл про меня!
-Я разгружаю, ты носишь.
-А что я получу?
You forgot me!
- I unload, you carry.
- What'll I get?
Скопировать
Конечно, Сирелла возненавидела его.
Короче говоря, Когда она присматривала за тем, как разгружают ее сумки,
Сирелла "случайно" оставила парадную дверь открытой.
Of course, Sirella loathed him.
To make a long story short, while she was supervising the unloading of her bags,
Sirella accidentally left the front door open.
Скопировать
- Немного холодно, но очень красиво.
Давайте разгружать автомобили.
Матерь Божья!
-Very cold, but very beautiful.
-Screw it! -Let's unpack the car.
Mother of God! Don't worry.
Скопировать
Вот почему он встал.
Скорее, разгружайте.
Встаньте в две цепочки к машинам.
That would make us stuck.
Let's go. Unload- Get him out of there.
Right here. Two lines, two lines.
Скопировать
Разгрузим и твою машину.
Тогда разгружайте.
Вот грузовой манифест.
Move your truck and we'll unload shortly.
Oh, you'll unload it now.
Here's the manifest.
Скопировать
Про этих идиотов.
Там теперь не разгружают.
Делаем это здесь!
- The dozen idiots who tore ass up the tube.
We're not loading' up there any more.
We're loading' here.
Скопировать
-Погоди, дай я эту закончу.
Чтоб охранять меня пока я разгружаюсь?
-На тебя могут из зарослей напасть.
-Let me finish this hand.
To protect me while I take a dump?
You'll get bushwhacked.
Скопировать
Ладно.
Давай разгружаться.
Что?
AII right.
Let's unload the wagon.
What?
Скопировать
- Опустите!
- ...и помогай мне разгружать.
Уж и сказать ничего нельзя, да опустите же его.
-Put it down!
-And help me unload.
We're just havin' a conversation, now put it down.
Скопировать
Мы позвоним, но повернем по-своему.
Разгружайте.
У нас здесь куча усилителей, куда их поставить?
We make the call, but we make it our way.
Unload the van.
We got these band wideners here, Whis. Where do you want them?
Скопировать
ОКей, ребята.
Помогайте разгружаться.
Итак, не волнуйся, Венделл.
Ok, boys.
Help load out.
Now, don't worry, Wendell.
Скопировать
- Тогда увидимся.
Ну, семейство Ингаллс, как только вы закончите отмачивать ноги, мы пойдём разгружать повозку.
Мы дома?
- I'll see you then.
Well, Ingalls family as soon as you get done soaking' your feet, we got a wagon to unload.
We're home?
Скопировать
Работа такая.
- Хорошо, разгружайте.
- Этой ночью - невозможно.
I also don't like.
That's what the job's like.
- OK, unload this, c'mon...
Скопировать
Доброе утро, Хупер.
Вы все, разгружать.
Доброе утро, сержант.
In the back. Hooper! Morning, Hooper.
Right, you lot, get it moving!
Morning, Sergeant.
Скопировать
- Не стойте без дела.
Разгружайте.
Света через три часа уже не будет.
- Don't just stand around here.
Start unloading.
We're gonna run out of light here in about three hours.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов разгружать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разгружать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
