Перевод "relieve" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение relieve (рилив) :
ɹɪlˈiːv

рилив транскрипция – 30 результатов перевода

Doby'
I'll have Perkinson relieve you.
Yeah.
Доби,
Я скажу Перкинсону подменить тебя,
Ага,
Скопировать
How does it look, Doctor?
If I can relieve the pressure on a few key vessels...
Doctor, we've had it.
Что скажете, доктор?
Надо снизить давление в нескольких жизненно важных сосудах.
Доктор, время вышло.
Скопировать
Paragraph 48.
How is it, I will be asked with eloquent outrage, that French policy aims to relieve us of this enormous
My answer to that, comrades, to Louis and Benoit:
Параграф 48
С негодованием они будут заявлять, что французская политика освободит нас от этой могучей силы. Но как могла партия оказать нам такую преступную услугу?
И вот мой ответ, товарищи:
Скопировать
You have been relieved of command.
Don't force me to relieve you of duty as well.
You can't let him do this, Spock.
Вы отстранены от командования.
Не вынуждайте отстранять вас от службы.
Не позволяйте ему это делать.
Скопировать
You can't let him take command when you know he's wrong.
If you can certify Commodore Decker medically or psychologically unfit for command, I can relieve him
I'll certify that right now.
Нельзя передавать командование, если знаете, что он не прав.
Если вы подтвердите, что командор Декер недееспособен по медицинским или психическим показателям, согласно Разделу "В", я его отстраню.
Я готов подтвердить это немедленно.
Скопировать
Attempted suicide would be proof that you are psychologically unfit for command.
If you don't veer off, I shall relieve you on that basis.
- Emergency impulse power.
Это самоубийство. И это доказывает, что вы психологически недееспособны.
Если не свернете, я отстраню вас на этом основании.
- Свернуть! - Аварийная импульсная энергия.
Скопировать
Not with my ship, you don't.
Spock, relieve Commodore Decker immediately. That's a direct order.
You can't relieve me and you know it.
Только не на моем корабле.
Мистер Спок, немедленно отстраните командора.
Это приказ. Вы не можете меня отстранить.
Скопировать
Spock, relieve Commodore Decker immediately. That's a direct order.
You can't relieve me and you know it.
According to regulations...
Мистер Спок, немедленно отстраните командора.
Это приказ. Вы не можете меня отстранить.
Согласно инструкции...
Скопировать
Commodore Decker, you are relieved of command.
I don't recognise your authority to relieve me.
You may file a formal protest with Starfleet Command, assuming we survive to reach a starbase.
Командор Декер, вы отстранены от командования.
Я не признаю за вами право меня отстранять.
Можете подать протест командованию Звездного флота, если мы доберемся до звездной базы.
Скопировать
- To shoot through.
It might also relieve Lieutenant Uhura's communications problem.
You'll take these equations to the nuclear electronics lab.
- Чтобы через них выстрелить.
Это может также решить проблему со связью лейтенанта Ухуры.
Передайте уравнения в лабораторию ядерной электроники.
Скопировать
Forgive me.
Francis, believe me, much of this is designed... to relieve you of daily cares, administrative burdens
If only you would read the new rule.
Прости меня!
Франциск, поверь же мне! Многое из этого предназначено избавить тебя от рутинных хлопот... ..от административного бремени.
Если бы ты только прочел новый устав!
Скопировать
Agreed entirely, your honor.
I only took this responsibility to relieve you of yours, sir.
Of course!
Полностью согласен, господин судья.
Свою ответственность я никоим образом не перекладываю на вас.
Конечно.
Скопировать
You asked for me, boss? Lucas is with Maurin, singing the song.
Go relieve him for the second verse.
- If your wife is waiting, let her know. - Will it be long? Because...
Да, Люка занимается господином Мораном на счет песенки.
Смените его во втором куплете. Если ваша жена вас ждет, предупредите ее.
Допрос затянется надолго, потому что она готовит к ужину суфле.
Скопировать
It's best to keep a hunger on.
- I'll relieve you in six hours.
- I feel good.
Лучше всего оставаться голодными.
- Я сменю тебя через шесть часов.
- Я в хорошей форме.
Скопировать
Nobody knows the cause of hyperkinetic behavior in a child.
The Ritalin seems to work to relieve the condition.
And as to how or why, we really don't know.
Никто не знает, почему дети делаются гиперактивными.
Риталин, как правило, помогает.
А уж как, или почему, мы не знаем.
Скопировать
Cowards!
- Lieutenant Brent, relieve Miss Uhura.
- Yes, sir.
Трусы!
Лейтенант Брент, займите место м-с Ухуры.
Да, сэр.
Скопировать
Giorgio Rispa is madly in love with lppolita a woman he has shaped to meet his requirements and suit his needs
And contact with nature give way to feelings of regret while the mystic aspirations can't relieve the
This is how she appeared
"Болезненная любовь привязывает Джорджо Ауриспа к Ипполите, женщине, которую он создал, следуя своему воображению и желаниям, черствым и неопределенным.
Неудовлетворенность этой связи медленно разъедает их жизнь, а изоляция и контакт с природой контакт с природой открывают дорогу к угрызениям совести, в то время как мистические устремления не смягчают жестокие раны, наносимые цепью, которая составляется из грехов до самой смерти".
"Она появлялась так:
Скопировать
Dr. Kessel, please.
I appreciate that this is very difficult, embarrassing, but I can't do anything to relieve the situation
It, uh, ..
Доктор Кессл, пожалуйста...
Я понимаю, что ситуация сложная, неудобная. Но я не смогу ее исправить, если я не знаю всех фактов.
Факты...
Скопировать
Allen's still guarding the girl?
Yes, but I'd better send someone to relieve him.
Never mind about relieving that guard, Morgan.
Аллен все еще сторожит девченку?
Да, но я лучше пошлу кого-нибудь сменить его.
Забудь о смене стражника, Морган.
Скопировать
My ship's in trouble, my senior officers are ill, and this nonsense about a competency hearing is enough to mix up any man.
Trying to relieve a captain of his command is...
Why, that's...
Мой корабль в беде, мои старшие офицеры больны, и эта чепуха о слушании о компетентности. Этого достаточно, чтобы запутать любого.
Попытка отстранить капитана от командования...
Это...
Скопировать
And my brain's as sharp as it ever was.
A simple case of radiation poisoning, they relieve me of my command?
I admit I'm getting a little grey, but radiation will do that to you.
И мой ум такой же ясный, как всегда.
Простое радиоактивное отравление, и они отстраняют меня.
Я немного поседел, но это от радиации.
Скопировать
It would seem to be the place where I can be of the most use.
Maybe you'd like to relieve Dr. McCoy?
- What about Chekov?
Здесь я могу быть чем-то полезен.
Может, отстраните доктора МакКоя?
- Что насчет Чехова?
Скопировать
Creag an tuire!
Now I shall relieve you of your command!
Not yet, Willy MacKay!
К бою! К бою!
Теперь я разберусь с тобой и твоей командой!
Пока что нет, Вилли Маккей!
Скопировать
I was exhausted, but I still had to drive back to my apartment in Tokyo.
Once home, I called a local masseur to relieve my fatigue.
It's open.
Я очень устала, а мне ещё предстоял путь обратно в мою квартиру в Токио.
И вот уже дома я вызвала местного массажиста, чтобы снять усталость.
Открыто.
Скопировать
I did the best I could... but I still think you should go see the police doctor.
He might relieve me from duty.
You need a rest.
Я сделала все что смогла но я думаю, что тебе следует показаться вашему полицейскому врачу.
Он мог бы отправить меня на больничный.
Тебе нужно отдохнуть.
Скопировать
I'm not criticising your apartment, but the toilet is a problem.
Suppose I got sick, which I don't often do, I can assure you, and I had to relieve myself in the night
It wouldn't be very convenient.
Поймите меня правильно. Я не критикую вашу квартиру... {\cHFFFFFF}Проблема с туалетом.
уверяю вас... {\cHFFFFFF}и мне понадобилось бы облегчиться среди ночи.
не так ли?
Скопировать
-Looks like a minor concussion.
Let me see what I can do to relieve the swelling.
Doctor?
-Выглядит немного контуженным.
Посмотрим, что можно сделать, чтобы уменьшить опухоль.
Доктор?
Скопировать
Money for death.
As if that could somehow relieve suffering.
As if that could somehow bring dead children back to life.
Деньги за смерть.
Как будто это как-то может облегчить страдания.
Как будто деньги могут вернуть к жизни мертвых детей.
Скопировать
Captain Pritchett, if you feel you're unable to carry out your orders, you let me know.
And I'll relieve you of your command and find somebody who can.
Now the jumpingoff point's the Siegfried line here, here and here.
Капитан Притчет, если вы не в состоянии выполнить наш приказ, так и скажите.
Тогда я освобожу вас от командования и подыщу кого-нибудь пошустрее.
Наступление начнём с "линии Зигфрида" - вот здесь, здесь и здесь.
Скопировать
Where are you going?
I'm going to relieve myself, if I may.
Let him go.
Куда ты идёшь?
Мне нужно отлить, если не возражаете.
Пусть идёт.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов relieve (рилив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы relieve для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рилив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение