Перевод "sincere" на русский
Произношение sincere (синсио) :
sɪnsˈiə
синсио транскрипция – 30 результатов перевода
Please accept my thanks
Since you're so sincere, I'll accept it
Where do you intend to go?
Пожалуйста примите мою благодарность
Так как Вы являетесьстоль искренни, я приму это
Куда Вы намереваетесь пойти?
Скопировать
What's wrong?
Is he sincere?
I think so
Что случилось?
Действительно ли он является искренним?
Я надеюсь
Скопировать
You are now the companions of the Krotons!
Our warmest, our most sincere congratulations to you both.
You will now... you will now step forward for the investiture of your robes of honour.
Теперь вы спутники Кротонов!
Наши самые теплые, самые искренние поздравления вам обоим.
Сейчас... сейчас выйдите вперед для облачения в ваши царские одежды.
Скопировать
Besides, now with the atomic bomb, none of that really mattered.
That's what you get for being sincere.
I'm such an idiot.
И наконец, в мире, нашпигованном атомными бомбами, все это уже не имеет никакого значения.
Вот что ты получаешь в ответ на искренность.
Какой же я дурак.
Скопировать
It's time to call the Big Boss.
The Big Boss is always here for sincere calls.
Instead of 10,000 bicycles, your friend should buy 10,000 orphans.
Если Вы знаете, где Хозяин, скажите мне.
Господь всегда рядом, он слышит все молитвы.
Вместо того, чтобы покупать 10.000 велосипедов, пусть твой друг купит 10.000 сирот.
Скопировать
Alright then.
My sincere condolences, Madame.
Thank you.
Отлично.
Простите за беспокойство, мадам.
Спасибо.
Скопировать
Do you doubt it?
No, I think you're sincere.
Two months isn't forever.
А ты сомневаешься?
Нет, я думаю, что ты искренен.
Два месяца - это недолго.
Скопировать
Miss Galliulin.
It is my sincere wish that you do not give up your search for Eden.
I have no doubt but that you will find it.
Мисс Галлюлин.
Я искренне желаю, чтобы вы нашли свой Эдем.
У меня нет сомнений, что вы его найдете.
Скопировать
A cunning fellow.
I believe him to be a sincere man, my lord.
Indeed.
Хитрый компаньон.
- Думаю, он чистосердечен.
- Правда?
Скопировать
Welcome to twilight city, northeast division, sunset sector.
The society wishes to express its sincere and extreme pleasure at your visit.
To those citizens here for the first time, a very special welcome.
ƒобро пожаловать в сумрачный город, —еверо-восточный подрайон, ¬ечерний сектор.
ќбщество хотело-бы выразить искреннее и крайнее удовольствие в ответ на ¬аш визит.
√ражданам посещающим нас впервые, наше особое приветствие.
Скопировать
Very instructive.
Be sincere.
Didn`t you know we had identical bathrobes?
Очень полезно для образования.
Скажите честно.
Вы не знали, что у нас одинаковые халаты?
Скопировать
And if I lose?
You'll have fought the good fight and will have become a charitable and sincere friend.
And, in the meantime, God might reveal himself to you.
А если я проиграю?
Что ж, тогда Вы боролись за жизнь достойно и станете щедрым и искренним другом.
А, тем временем, Бог появится перед Вами.
Скопировать
Not at all like that.
You couldn't ask for a quieter, simpler, more sincere fellow.
Nobody's going to pretend he was that.
Да. конечно.
Трудно найти было такого человека как Мартин. Простой, очаровательный, искренний...
Никто не говорит, что он был таким!
Скопировать
- It's shit!
- No, you're not sincere.
It's a shit poem.
- Дерьмо.
- Ну, зачем ты так говоришь?
Дерьмо, и поэзия твоя дерьмо.
Скопировать
Now, that is sincerity.
That is a completely sincere smile.
If I was a buyer and these were two travellers I'd definitely buy from the guy I like.
Вот это искренность.
Это совершенно искренняя улыбка.
Если б я была покупателем, а они - двумя коммивояжерами, я бы точно купила у того парня, который мне понравился.
Скопировать
If I was a buyer and these were two travellers I'd definitely buy from the guy I like.
I'd definitely buy from the sincere personality.
I'm definitely going to buy from you, Mr. Travis.
Если б я была покупателем, а они - двумя коммивояжерами, я бы точно купила у того парня, который мне понравился.
Я бы точно купила у искреннего человека.
Я точно собираюсь покупать у вас, мистер Тревис.
Скопировать
But today I wouldn't even trade it for a Stradivarius.
Of course, a sincere relationship is always a matter of time.
If it is about wood, that's possible.
Но я её не променяю даже на Страдивари.
Разумеется. Настоящие чувства приходят со временем.
Если речь идёт о дереве, то возможно.
Скопировать
- Why are you so hostile?
- Because I'm sincere.
Over here she had a scar.
- Почему вы ненавидите меня?
- Я стараюсь быть искренней.
У неё был шрам здесь.
Скопировать
Don't get any ideas about taking over my job.
A sincere-looking chimp could take over his job.
- What's that, Murr?
Даже и не думай занять моё место.
Любой шимпанзе, что посерьёзней, может занять его место.
- Что ты сказал?
Скопировать
- What's that, Murr?
- I said, a sincere-looking...
Ted, my wife and I are having some people over Friday night. We thought you'd like to come.
- Что ты сказал?
- Я сказал, что любой...
Тед, мы с женой в пятницу принимаем гостей и подумали, может, ты тоже придёшь?
Скопировать
I mean Frank Pech. Winner of the Nobel Prize. Who, unfortunately, was never born.
- My most sincere condolences.
Great, I was beginning to get nervous.
Франка Пеха, лауреата Нобелевской премии, который, получается, и не родился, бедняжка.
- Соболезную. - Понимаю.
Вот и замечательно! А то я уже начал нервничать.
Скопировать
Aah! Help!
Shorty's performance... couldn't have been more sincere.
Maybe this critter'd stay put if he buried it.
Помогите!
Уэб был немного озадачен всеми этими вставаниями и падениями. чем в исполнении Шорти.
если его закопать...
Скопировать
I think he cried at some point.
- He was maybe sincere.
- He was crying on the dough.
В 16-м округе. И пролил слезу.
- А вдруг это от чистого сердца. - Не говори ерунду.
Только из-за бабла. Всех их интересует тайник Пьеро.
Скопировать
- Too airtight.
Wiener's absolutely sincere, but I'm sure the girl's lying.
We have to break her so she talks.
Слишком хорошее.
Вьенер совершенно откровенен. Но девушка лжет, я в этом уверен.
Надо заставить её расколоться, она заговорит.
Скопировать
Without knowing why, he accepts and dresses up.
The atmosphere is sincere, friendly, and openhearted.
He feels a sudden affection for these people.
Он принял приглашение, сам не зная, зачем.
Атмосфера искренняя, дружеская, открытая.
Его вдруг переполняет симпатия к этим людям
Скопировать
Gentlemen, the time allotted to you is up.
I hope we were sincere when you spoke about the coordination of our actions.
Have you any doubt about it, Mr. Marshal?
Господа, предоставленное вам время исчерпано.
Я надеюсь, что вы искренне говорили о координации наших действий.
У вас есть какие-то сомнения, господин маршал?
Скопировать
Keep him here.
He hasn't confessed, and I guarantee you he was sincere.
You left me in charge and I got it wrong.
Останьтесь с ним.
Он не признался, и я вас уверяю он сказал правду
Вы доверили мне это дело и я допустил ошибку
Скопировать
But you're wrong about Igor.
He's sensitive and sincere and very poetic.
Poetic?
Вы не правы.
Он чувственный, искренний и очень поэтичный.
Поэтичный.
Скопировать
Remember the words of William Blake.
"A sincere belief that anything is so, will make it so."
Sincerity.
Вспомните слова Уильяма Блейка.
"Искренняя вера в нечто заставит нечто свершиться."
Искренность.
Скопировать
Bravo. Thank you.
My sincere compliments for the virtuoso singer and the mime instructor.
Amazing.
Примите мои комплименты.
Ваши певческие способности и ваше искусство мима....
Потрясающе.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sincere (синсио)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sincere для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить синсио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
