Перевод "Which way Which way Which way" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Which way Which way Which way (yич yэй yич yэй yич yэй) :
wˌɪtʃ wˈeɪ wˌɪtʃ wˈeɪ wˌɪtʃ wˈeɪ

yич yэй yич yэй yич yэй транскрипция – 31 результат перевода

Watch out for that cash machine!
Which way? Which way? Which way?
Whichever way's cheaper!
Осторожней, банкомат!
Куда-куда-куда?
Да куда дешевле!
Скопировать
We must see that these jewels get back to his unfortunate lady.
William died at his house at warwickshire which is a long way from here and god willing,the disease won't
But you should fortify yourselves against it in any case.
Все драгоценности должны вернуться к его несчастной жене.
Уильям умер в своем доме в Варвикшире, далеко отсюда, и слава богу, болезнь не распространилась.
Но в любом случае, вы должны беречь себя от нее.
Скопировать
Exactly so.
In the same way then, the sickness which is in our house of faith must be purged with fire.
Now,I am against violence, as you know.
Именно так.
Точно также, болезнь в нашем доме веры должны быть сожжена.
Как ты знаешь, я выступаю против насилия.
Скопировать
Then that's my problem.
C'mon, which way?
This way. GRUNTING let me go!
Это мои проблемы.
Ладно идем, в какую сторону?
Сюда.
Скопировать
It's like training a dog and then letting him go on your rug.
Which, by the way...
Once Foreman got his mitts on them, there was no way...
Это как выдрессировать пса, а потом разрешить ему наделать тебе на ковёр.
Кстати...
Они попали под влияние Формана, поэтому невозможно...
Скопировать
Dude, you did make a deal.
The conference room is which way?
Well, well, well, here we are, Kyle.
/
Конференц-зал, в какую сторону?
Ну, ну, ну, вот мы здесь, Кайл.
Скопировать
So now the tragic love stories of Wuthering Heights and Love Story were going to cost me more than a few tears.
Excuse me, which way is the wedding?
Up the stairs.
И теперь рассказы о трагической любви и любовные истории стоили мне больше, чем несколько слезинок.
Извините, где здесь свадьба?
Наверху.
Скопировать
Not after what I did for you last night in the bedroom.
Which, by the way, was disgusting.
Although I kind of enjoyed it.
Не после того, что я вытворяла в спальне.
Как отвратительно.
Но мне даже понравилось.
Скопировать
And I will accept no other queen, except my mother.
In which case, I have to tell you that you are forbidden to communicate in any way with your mother,
May I not even write to her?
И не приму другую Королеву, кроме нее.
В этом случае, мне надлежит передать вам, что вам запрещено любое общение с этого момента с вашей матерью.
Я не могу даже ей писать?
Скопировать
She's got the fucking map!
She knows which way to go.
No, we know which way she's fucking going.
Она забрала карту.
Теперь знает дорогу.
Не-не-не! Теперь мы знаем куда она пойдет.
Скопировать
And I go, "duh, let's get out of bed."
They can come out whenever they want, as long as we've finished our meal which, by the way, was terrific
- Thanks. - Yeah, she had no problem switching to a different meal when I told her about your curry issues.
И я такой "эй, давай встанем с кровати"
Они могут родиться когда захотят, даже пока мы доедаем обед который, кстати, был прекрасным, Лейн. - Спасибо.
- Да, у нее не было проблем переключиться на другую еду, когда я рассказал ей о твоих проблемах с карри.
Скопировать
Either it's abuse, or it's not abuse, which means either it's a symptom or it's completely irrelevant.
Either way, we got to waste half a day figuring out which.
Full physical exam.
Это либо жестокое обращение, либо нет. Что, в свою очередь, означает - либо это симптом, либо абсолютная чушь.
В любом случае, мы потратим целый день, выясняя, что это.
Проведите тщательный осмотр тела.
Скопировать
That is the bright side.
Well Pam which way you going? - Left or right?
- Right.
Светлая сторона? Я так думал.
Ну, Пэм, куда тебе - налево, направо?
Направо.
Скопировать
She knows which way to go.
No, we know which way she's fucking going.
There's one track into town.
Теперь знает дорогу.
Не-не-не! Теперь мы знаем куда она пойдет.
Отсюда в город, ведет одна дорога.
Скопировать
He was a really good guy.
So I took the Colorado River all the way down through the Grand Canyon and did rapids, which is by far
And I took the Colorado down into Mexico, Golfo, where I got stuck.
Он был действительно хороший парень.
Ещё я прошёл реку Колорадо, весь путь через Большой Каньон и прошел водопады, которые стали самой страшной вещью из всех, что я когда-либо делал.
Я проделал путь по Колорадо до самой Мексики, где и застрял.
Скопировать
The human voice produces all kinds of sounds.
When we produce a note, or we sing a note, there are a bunch of other notes that we make that are way
The Tuvans have figured out a way to isolate these overtones and produce them one at a time, or a few at a time, so that you can hear them individually.
Человеческий голос воспроизводит все виды звуков.
Когда мы воспроизводим ноту или поём ноту, мы так же воспроизводим ряд звуков, которые выше этой ноты и придают нашему голосу индивидуальную характеристику, благодаря этим обертонам или гармоникам, высоким частотам, которые звучат одновременно с основной нотой.
Тувинцы нашли способ выделить эти обертоны, и заставлять их звучать по одному или по несколько - так, что вы их можете слышать по отдельности.
Скопировать
Have a care, Ruthie. He's not what he seems.
Yet another way in which he is remarkably unlike you.
La Roche is a card sharp.
Берегись, Рути, он не тот, кем кажется.
И этим тоже разительно отличается от тебя.
Ла Рош - карточный шулер.
Скопировать
- I need to find Se-ri.
- Which way do we go? - I don't know.
Just keep driving.
- Я должна найти Се Ри.
Куда ехать?
Не знаю. Просто езжай вперед.
Скопировать
I might even be back with,uh,my husband,who is apparently on the market, and I'm not saying that I want to get back with my husband.
It's just that things were simpler with him than the messy, messy single life I am currently living, which
My point was... that I no longer work here, which means you need to pull your face out of the potato chip trough and go tend to your patients yourself.
Я бы, может быть, даже сошлась со своим мужем, который снова в свободном доступе, я не говорю, что я хотела бы сойтись со своим мужем.
Просто с ним все было проще, чем в этой запутанной, холостой жизни, которой я живу сейчас, но я не об этом, кстати.
Я о том, что... я здесь больше не работаю, что значит, тебе нужно вылезти из пакета с чипсами и самой общаться с пациенткой.
Скопировать
Your job relied on your ability to keep secrets and spin the truth.
I just cannot imagine a way in which you could have fucked up more.
There's just no way I could possibly keep you on staff.
В основе твоей работы был талант хранить тайну и искажать истину.
Ты налажал.
И я не ни в коем случае не смогу держать тебя в штате.
Скопировать
Tonight, it's a very close competition.
On my left, in a checked jacket which is way out of fashion,
Paulino Ribas, unemployed and weighing in at 80 kilos.
Сегодня очень напряжённое соревнование.
Слева от меня, в клетчатом пиджаке, который уже давно вышел из моды,
Паулино Рибас, безработный и весит 80 кг.
Скопировать
Because real life tends to be very boring.
Which is why the dialogue I write tends to be the way it is, 'cause people say:
"It sounds like you write down the conversations of friends.
Оттого в моих фильмах такие диалоги.
О них говорят:
"Ты будто бы записал разговоры приятелей. Очень реалистично". Вовсе нет.
Скопировать
They're, like, Dumbo ears."
Which could have really gone either way.
But she was just like, "That's kind of sweet."
Обожаю. Прямо, блядь, уши Дамбо!" --
что, конечно, могло и так и эдак обернуться.
Типа: "Дверь сам найдёшь". Но она сказала: "М... миленько с твоей стороны".
Скопировать
Back to when you had two arms.
Which, by the way....
- Kungai demon, couple years ago.
Раньше, когда - у тебя было две руки.
Что, кстати....
- Кунгай демон, пару лет назад.
Скопировать
I've had this truly bizarre, life-altering year.
I dropped out of USC to be with this girl who I've loved in one way or another for pretty much my whole
And we just broke up. And.... And the movie has nothing to do with any of these things.
У меня был весьма странный год, изменивший мою жизнь.
Я... я бросил учёбу в USC, чтобы быть с одной девушкой, которую я любил так или иначе большую часть своей жизни, и потом умер мой отец, что полностью пошатнуло мою вселенную, и потом я с головой бросился в очень интенсивные отношения с другой девушкой,
и мы только что расстались, и... и фильм не имеет никакого отношения к любой из этих вещей, но в некотором смысле, он имеет отношение ко всем им.
Скопировать
- I am assisting you.
- Yeah, after you took your sweet time getting off the phone, which by the way, clearly was not a business
- Un-freaking-believable.
- Я и обслуживаю.
- Ну да. После того как повисели на телефоне - кстати, это явно не был деловой звонок.
- Я, блин, фигею...
Скопировать
There was only so much I could do with the raw material.
And you did it every which way you could.
Careful, Detective.
Это все, чего я смог добиться от такого сырого материала, как она.
- И вы пытались сделать это всеми возможными способами.
- Аккуратнее, детектив.
Скопировать
He's sick, and nobody wants to deal with it.
Which is the way it's always fucking been!
I'm not gonna do it anymore.
Он болен и никто ничего не делает.
Как всегда, блядь!
Но я этого больше не потерплю.
Скопировать
- Yeah, I think so.
Which way did they go?
Straight down Route 90.
-Да, вроде бы.
Куда они направились?
Прямо вниз по трассе 90.
Скопировать
Right.
Which way?
I'll have to step off the holopad to check.
Хорошо.
Куда идти?
Я должна отойти от передатчика, чтобы проверить это.
Скопировать
And that is that I'm not gonna rest until I get you back way worse than you got me!
Which by the way, wasn't really that bad!
Actually, it's pretty bad.
И я это так не оставлю, пока не отомщу тебе в сто раз сильнее!
Что, кстати, было не столь уж сильно!
Вообще-то, довольно сильно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Which way Which way Which way (yич yэй yич yэй yич yэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Which way Which way Which way для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yич yэй yич yэй yич yэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение