Перевод "авиакомпания" на английский

Русский
English
0 / 30
авиакомпанияairline
Произношение авиакомпания

авиакомпания – 30 результатов перевода

Пальметто Эйр.
Маленькая авиакомпания во Флориде.
Он был уволен полгода назад.
Palmetto air.
Small airline in Florida.
He was fired six months in.
Скопировать
А это означает, что вся техника, получающая данные от гражданских GPS, может быть взломана.
Морские пути сообщения, поезда, автомобильная навигация, и, конечно,.. коммерческие авиакомпании.
Что ты сделал, Йен?
Which means that everything gets its data from civilian GPS is vulnerable to be hacked.
Shipping lanes, trains, car navigation, and of course... commercial airlines.
What the hell have you done, Ian?
Скопировать
Пожалуйста, не торопитесь!
СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО: Доклад о крушении рейса GR-113 авиакомпании "Granсia". Память, значится, того?
Вот почему ты так странно вырядился!
Take your time.
Grancia Airlines GR-113 Crash Accident Investigation Report huh?
Is that why he's dressed like that?
Скопировать
И один - для Берри.
Галлон проактива ваучеры авиакомпании JetBlue.
Остальные- для меня.
And one of these is for Berry.
A gallon jug of ProActiv solution and a booklet of JetBlue vouchers.
The rest are for me.
Скопировать
- Хорошо
- Авиакомпания Эмирейтс, первый класс
Это как будто летишь в отеле Белладжио
- Yeah.
- Emirates first class.
It's like flying in the Bellagio.
Скопировать
Нам не дали информацию.
Авиакомпания не подтверждает, но и не опровергает наличие чего-либо ценного на борту.
А значит, там что-то было.
We're being stonewalled.
The airline won't confirm or deny the presence of anything valuable on the plane.
Which means there was something.
Скопировать
Между прочим, это я летел дважды.
Второй раз - самолетом бюджетной авиакомпании.
За что тебя внесли в черный список?
- Traveling, yeah. I'm the one who flew down here twice.
Second time on a discount airline.
And why are you on a no-fly list?
Скопировать
А может, сам Аллах говорит нам отправиться в Диснейленд, как все нормальные семьи.
Я позвоню в авиакомпанию.
Узнаю, когда следующий рейс.
Or maybe it's a sign from Allah that we should go to Disney World like every other family.
I'll call the airline.
See if there's another flight.
Скопировать
Я узнал, где сейчас Адалинда.
Она летит авиакомпанией Люфтганза в Вену.
Она решила вернуться к Королевской семье.
Just found out where Adalind is.
She boarded Lufthansa Flight to Vienna.
She's going back to the Royals.
Скопировать
Принять решение в пользу моей клиентки, женщины, которая... скорбит по брату.
Поскольку ваша авиакомпания принимала деньги моего клиента более 10 лет без возражений, то по закону
Это правда, леди.
Find in favor of my client, a woman who... is grieving for her brother.
Since your airline has been accepting my client's money for over a decade without objection, you're legally estopped from claiming that Mr. Gerlin committed any sort of fraud by enrolling Micky in the program.
That's right, lady.
Скопировать
Она в тюрьме.
Ваша честь, у авиакомпании KB нет оснований для аннулирования милей моего клиента.
Наши пассажиры были оскорблены, о чём указано в отчете о происшествии.
She's in jail.
Your honor, KB Airlines has no basis to void my client's miles.
Our passengers were offended, as documented in the incident report.
Скопировать
Мы можем это оспорить?
Вы могли бы, но авиакомпании не контролируются государством.
Если Грег хочет летать нашими авиалиниями, то ему придется сдать Микки в багаж.
Could we bring it up to the judge?
You could, but the airline's immune from state oversight.
If Greg wants Micky to fly on our airline, it gets checked with the luggage.
Скопировать
Это хорошо.
добиться закрытия дела, потому что у вас действительно есть проблемы со здоровьем, что означает, что авиакомпания
Я подам прошение в суд, чтобы Микки считали средством для вашей свободной речи.
This is good.
I can get the criminal charges dropped because you actually have a disability, which means the airline can't keep you from bringing Micky on board.
I'll file a petition with the court and we'll get Micky recognized as a fluency device.
Скопировать
- Что-нибудь еще?
- Да, ученый, который летал с замороженным человеческим мозгом, несмотря на политику авиакомпании запрещающей
Хорошо.
- Anything else?
- Yeah, a scientist who travels with an ice chest of human brains despite the airline's policy against traveling with human tissue.
That's good.
Скопировать
Что?
Я искал материалы об авиакомпании, и я нашел документ под названием "Список к ликвидации".
Список к ликвидации?
What?
I was putting away the airline discovery, and I found this document called "The Hit List."
Oh, a hit list.
Скопировать
5000 имен и вы первый в списке. Подождите.
Почему авиакомпания хочет убить меня?
Это не имеет никакого смысла.
5,000 names and yours is number one.
Wait. Why would the airline want to kill me?
That doesn't make any sense.
Скопировать
Я хотела бы представить в качестве доказательства внутреннюю памятку авиакомпании пон названием "Список к ликвидации".
В нем 5000 имен пассажиров, из бонусной программы авиакомпании.
Напротив имени моего клиента, а также некоторых других имен есть пометка - "мертвая утка".
I'd like to introduce into evidence an internal KB Airlines memo entitled "Hit List."
It contains the names of 5,000 members of KB's frequent flyer program.
Next to my client's name, as well as several others, are the words "Dead Duck."
Скопировать
Ричард Касл.
Проверьте местные авиакомпании, заправки.
И посмотрите дорожные камеры.
He's about 6'2".
Take at local airlines, gas stations...
Traffic footage.
Скопировать
Ага.
Но частные авиакомпании контролируются меньше.
Меры безопасности минимальны.
Yeah.
But private air travel is far less regulated.
The security measures are minimal.
Скопировать
В авиакомпании подтвердили, что он поднялся на борт.
В авиакомпании подтвердили, что кто-то с билетом Холта поднялся на борт.
Помнишь, как ты думал, что я в Монако?
The airline confirmed that he got on the plane.
The airline confirmed someone with Holt's ticket got on the plane.
You know that time you thought I was in Monaco?
Скопировать
Я не хочу подвергать наши жизни опасности.
Это из авиакомпании.
Твой рейс задерживается на 3 часа.
Can you read it? I don't want to put our lives at risk.
It's, uh, it's from the airline.
Your flight's delayed three hours.
Скопировать
Я узнал, где сейчас Адалинда.
Авиакомпания Люфтганза, номер рейса 4582, летит в Вену через Франкфурт.
Она решила вернуться к Королевской семье.
Just found out where Adalind is.
She boarded Lufthansa Flight Number 4582 through Frankfurt to Vienna.
She's going back to the Royals.
Скопировать
- Что это?
- Русская авиакомпания.
Думаешь, это насчет пересылки кокаина?
- What's that?
- It's a Russian airline.
You think it's about shipping coke?
Скопировать
Да, конечно.
И вот, вчера мы получили это письмо от авиакомпании, где сказано, что мы нарушили соглашение программы
Они отменили оба ваших счета.
Yeah, yeah.
So, only yesterday, we get this letter from the Airlines telling us that we're in violation of KB Airlines' frequent flyer program.
They've cancelled both of your accounts.
Скопировать
Как общество, мы иногда воспринимаем себя слишком серьезно.
Действия Грега безвредны, поэтому я приказываю авиакомпании восстановить оба его счёта со всем полагающимися
Мисс Кэсвелл, думаю, ваш клиент захочет это увидеть.
As a society, we sometimes take ourselves too seriously.
Greg's act is harmless, which is why I'm ordering the airline to restore both of his accounts with the full balance of his miles.
Miss Kaswell, you might want to share this with your client.
Скопировать
И, Грег, я не думаю, что ваша жизнь в опасности.
Но думаю, что ваша проблема с авиакомпанией скоро исчезнет.
Привет, милая.
And, Greg, I don't think your life is in danger.
But I do think your trouble with the airline is about to fly away.
Hey, sweetie.
Скопировать
Расскажите нам об этом Списке к ликвидации.
том, что мы должны препятствовать тому, чтобы эти люди покупали билеты за бонусные мили, потому что авиакомпании
Ваша честь, мы настаиваем, что отслеживая "мертвых уток" авиакомпания занимается...
And tell us about the Hit List.
The hit list memo emphasizes the need to discourage these Dead Ducks from continuing to book award flights on KB Airlines as they are costing the Airlines millions.
Your honor, we contend that by targeting the Dead Ducks, the airline is engaging in...
Скопировать
Хорошо.
По телефону вы упомянули, что у вас какие-то проблемы с авиакомпанией KB Airlines?
Мы с Микки выступаем с концертами по всей стране.
Okay.
Uh, on the phone, you mentioned that you were having some sort of problem with KB Airlines?
Micky and I perform all over the country.
Скопировать
Ты наша единственная надежда.
Похоже, авиакомпания будет доказывать, что счет, открытый вами для Микки - это мошенничество.
Я назначу встречу представителям компании и мы попробуем вернуть оба ваши счета.
You're our only hope.
It sounds like the airline is gonna argue that your creation of an account for... Micky constitutes fraud.
So why don't I set up a meeting with KB Airlines and we'll see about getting both of your accounts back?
Скопировать
Мисс Кэсвелл, думаю, ваш клиент захочет это увидеть.
Это копия новой политики авиакомпании насчет ручной клади.
Кукол выше 70 см запрещено провозить в салоне?
Miss Kaswell, you might want to share this with your client.
It's a copy of the airline's new carry-on policy.
No puppets over 24 inches permitted in the cabin?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов авиакомпания?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы авиакомпания для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение