Перевод "black horses" на русский
Произношение black horses (блак хосиз) :
blˈak hˈɔːsɪz
блак хосиз транскрипция – 33 результата перевода
It's a shame you weren't here for the evening's first tableau.
There were even two magnificent black horses onstage.
Take Monsieur Locke to Commissaire Mahdi's table, and introduce them with the respect they deserve.
Жалко, что вы не были сегодня на первом представлении.
Здесь даже были две черные лошади на сцене.
Проводи месье Локка к комиссару Магди и представь его с должным уважением.
Скопировать
There will be a Requiem Mass.
The city bells will be muffled, there will be 16 black horses drawing a carriage dressed in black silk
That is the funeral.
Будет заупокойная месса.
Мы приглушим городские колокола, Чтобы отвезти гроб, в драпированную черным шелком повозку запрягут 16 черных коней
Такие будут похороны.
Скопировать
In storm clouds just like these, phantom hunters would appear.
Riding black horses with blood-red eyes.
And wolves and hounds at their side, baying and snarling.
В тучах, точно таких же, как эти, появляются призрачные охотники.
На черных лошадях, с глазами, полными крови.
С ними волки и гончие, заходящиеся лаем и рычанием.
Скопировать
There were hundreds of horses.
White ones, black ones, brown ones beautiful horses.
And how they could run.
Сотни лошадей.
Белые, черные, коричневые... очень красивые лошади.
И как же они бегали?
Скопировать
Of course, you know the story.
The General got Black Prince after four lesser horses were shot out from under him.
Five, Janet!
Конечно, вы знаете эту историю.
Черный принц появился у генерала после того, как у него были застрелены четыре лошади.
Пять, Джанет!
Скопировать
And saddle.
We think, coming from General Pennypoke's own hometown, that Black Prince was one of the most significant
Don't we, girls?
И седло.
Мы думаем, он из родного города генерала Пеннипока. Черный Принц был самой известной лошадью в Конфедерации.
Не так ли, девочки?
Скопировать
It's a shame you weren't here for the evening's first tableau.
There were even two magnificent black horses onstage.
Take Monsieur Locke to Commissaire Mahdi's table, and introduce them with the respect they deserve.
Жалко, что вы не были сегодня на первом представлении.
Здесь даже были две черные лошади на сцене.
Проводи месье Локка к комиссару Магди и представь его с должным уважением.
Скопировать
Yeah? What's your favorite act?
I like the one with the black and white horses.
You've got a good eye. My star attraction.
Какой номер лучший?
Я думаю, девушка с лошадьми.
У тебя есть вкус - это наша звезда.
Скопировать
There will be a Requiem Mass.
The city bells will be muffled, there will be 16 black horses drawing a carriage dressed in black silk
That is the funeral.
Будет заупокойная месса.
Мы приглушим городские колокола, Чтобы отвезти гроб, в драпированную черным шелком повозку запрягут 16 черных коней
Такие будут похороны.
Скопировать
He is in possession of a letter written by your father to his.
Lipizzaner, as in the Spanish horses which are born black but gradually turn white.
Yes.
Он располагает письмом, написанным вашим отцом его отцу.
Там упоминается мистер Липиццанер, как у испанских лошадей, которые рождаются чёрными, но со временем становятся белыми.
Да.
Скопировать
In storm clouds just like these, phantom hunters would appear.
Riding black horses with blood-red eyes.
And wolves and hounds at their side, baying and snarling.
В тучах, точно таких же, как эти, появляются призрачные охотники.
На черных лошадях, с глазами, полными крови.
С ними волки и гончие, заходящиеся лаем и рычанием.
Скопировать
It says I have to give you a message.
One day soon you are going to see four horses - a white, a black, a red and a pale.
It says when you see them, don't panic.
Он говорит, что я должна передать тебе сообщение.
"Скоро ты увидишь четырёх коней: белого, рыжего, вороного и бледного".
Он говорит, что когда ты их увидишь, не надо бояться.
Скопировать
Nothing is hard for him.
Twelve men for all these horses.
As if Abilene was on the other side of the hill.
Ему всё по плечу.
- Да, двенадцать человек со всеми лошадьми.
Как будто Абилин на той стороне холма.
Скопировать
Go on.
Tomorrow at daybreak two-thirds of Milton's horses will be movin' out toward Abilene with only a dozen
It's a chance for you to get back part of what he robbed from you.
Продолжай.
- Завтра на рассвете табунщики Милтона погонят стадо в Абилин. Их будет всего двенадцать человек.
Это шанс вернуть часть того, что он украл у тебя.
Скопировать
Ambushed.
Men and horses, killed.
MENDEZ: Get those horses.
Была засада.
Люди, лошади, убиты.
- По коням!
Скопировать
Men and horses, killed.
MENDEZ: Get those horses.
MENDEZ: Now! How are your wounds today?
Люди, лошади, убиты.
- По коням!
- Как вы себя чувствуете?
Скопировать
He thinks: thaw, elevating the standard of living, liberalization, comfort, in brief, a turn toward this consumer society that he condemned with sarcasms as he saw it materialize.
Between the bourgeois who already rejoice at their black sheep falling back in line and the new romantic
and the Chinese who are cuckolding them, we find ourselves there, we, the sons of immigrants.
Они думают о европейском, они думают о застое, повышении уровня жизни, либерализации, уюте. Короче, о повороте в сторону того общества потребления, которое обличается здесь с сарказмом, когда они видят его воплощение.
В кругу буржуа, вкушающих плоды высокого положения своих семей, вернувшихся к привычному течению лет — это новое поколение романтиков, которым удалось не попасть в сети, расставленные сталинским режимом, и которые грезят о невозможном 1917-м. Среди русских, которые уж точно заслужили право немного вздохнуть, и китайцами, которые строят им козни,
мы обнаруживаем себя абсолютно одинокими, мы — дети эмигрантов.
Скопировать
Is there someone in here?
Oh, it's completely black.
Jan!
Там кто-то есть?
О, тут абсолютная темнота.
Ян!
Скопировать
For three times, they arranged the lines and charged.
A hecatomb of men and horses.
What happened when night fell?
Три раза они выстраивались в линию и заряжали ружья.
Море трупов солдат и лошадей.
Что случилось, когда настала ночь?
Скопировать
Now and then Pierre recalled what he had been told of soldiers under fire in ambuscade when they have nothing to do, how they try hard to find occupation so as to bear their danger more easily.
life, some in ambition, some in cards, some in framing laws, some in women, some in games, some in horses
Nothing is trivial, nothing is important. Only one thing matters:
Иногда Пьер вспоминал рассказ о том, как на войне солдаты под выстрелами в прикрытии старательно изыскивают себе занятие, чтобы легче переносить опасность
И Пьеру все люди представлялись такими солдатами, спасающимися от жизни: кто честолюбием, кто картами, кто писанием законов, кто женщинами, кто игрушками, кто лошадьми, кто политикой, кто охотой, кто вином, кто государственными делами.
Нет ни ничтожного, ни важного, все равно;
Скопировать
There was a man here.
He flew in like a black crow. He's gone now.
It's all right.
Майк!
Приходил какой-то человек, летал по квартире, словно большой чёрный ворон.
Он ушёл, волноваться нечего.
Скопировать
A "Yellow".
A Black.
A White.
"Жёлтый".
Чёрный.
Белый.
Скопировать
- No.
- They are both black.
The mouse is tickled with this night?
— Нет, не я.
— Вы оба в черном.
Котик хочет поиграть?
Скопировать
Those huge arms that seemed like they were made of straw squeezed me.
I started to black out.
Then, when I woke up, it was morning. There wasn't any evidence of anything like that ever having appeared.
Его руки, как будто сделанные из соломы, сдавили меня.
Я потерял сознание.
Когда я проснулся, было уже утро и ничего не напоминало о том, что случилось.
Скопировать
So be it!
Satán and Black Magic.
Another failure.
Да будет так!
ДОКТОР САТАНА И ЧЁРНАЯ МАГИЯ
Очередной провал.
Скопировать
He can shapeshift at nights.
He's a master of black magic.
That's why he dares to challenge the Devil King.
Он может перевоплощаться по ночам...
Он мастер чёрной магии.
Вот почему он осмелился бросить вызов Королю Дьяволу.
Скопировать
So do not be a fool, sit down!
In this garden there is also A well with black grille
And old willow over the water Reflecting on the surface
Так вскакивать негоже!
Колодец точно же такой, - решётка с украшеньем.
Верба склонилась над водой, любуясь отраженьем.
Скопировать
Long live the King!
Shall I harness the horses?
Do you want me to set the table?
Да здравствует король!
Закладывать карету?
Накрыть на стол?
Скопировать
We're not used to that kind of food, that's all.
You don't... pick up a fork and dig into a black salad.
You got to play with it.
Мы не привыкли к такой еде.
Я не могу взять вилку и отправить в рот черный салат.
Мне страшно.
Скопировать
I had a great deal to drink last night...
Martinis, vodka, coffee, black bean soup, and ouzos.
That's not my problem.
Я слишком много выпила.
Мартини, водка, бобовый суп и узо.
Это не моя забота.
Скопировать
What did you think of Honourable Apello?
I was more impressed with the guy with black glasses - who was he?
He's a good guy, from Montalmo.
Как тебе уважаемый Апелло?
На меня большее впечатление произвел парень в темных очках - кто он?
Он хороший человек, из Монтальмо.
Скопировать
She saw me!
On your horses!
Catch her, take her far away and get rid of her.
Oнa мeня видeлa.
Всe зa нeй.
Поймaть ee. Привeдитe ee сюдa. Oнa должнa иcчeзнуть.
Скопировать
I'm a nervous wreck and that's the truth and I have to take sass from Miss Bonnie Parker all the time.
Hold on, Blanche, hold your horses, you're going to get your share.
I married the preacher's daughter and she thinks she's still taking up a collection.
У меня нервы не выдерживают. Оскорбления от мисс Паркер! Я заслужила свою долю!
Ты получишь свою долю.
Она дочь священника и все еще собирает подаяние.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов black horses (блак хосиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы black horses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блак хосиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
