Перевод "cleanliness" на русский

English
Русский
0 / 30
cleanlinessчистота
Произношение cleanliness (клэнлинос) :
klˈɛnlɪnəs

клэнлинос транскрипция – 30 результатов перевода

Why this steady striving towards a goal?
We must also remember the old saying, cleanliness is godliness.
On many occasions while doing rounds, I have also found that children don't keep the school corridors clean.
Зачем себя терзать так ради цели?
Мы не должны забывать старую поговорку о том, что чистота - залог здоровья.
Неоднократно Обходя школу, я замечала что дети не поддерживают школьные коридоры в чистоте.
Скопировать
The philosophy that supports us in the Magdalene Asylums is simple:
Thanks to the power of prayer, of cleanliness, of hard work, lost women can find the road towards Jesus
Mary Magdalene, holy patron of the Magdalene Asylums, was a sinner of the worst kind.
Философия, поддерживающая нас в Приютах Магдалены проста:
Благодаря силе молитвы, чистоте, тяжкому труду, потерянные женщины могут найти дорогу к Иисусу Христу.
Мария Магдалена, святая покровительница Приютов Магдалены, была худшей из грешниц.
Скопировать
This is the work of a salty dog.
You can tell by the cleanliness of the carnage.
Now, a kill-crazy rampage, though it may be, all the colors are kept inside the lines.
Это работа тёртых парней.
Видно по чёткости периметра.
Такая кошмарная жестокая бойня, а трупы разлеглись как на мозаике.
Скопировать
I would also like to add that we make our beds and tidy our rooms.
In this house, punctuality, cleanliness and order are the rule.
Don't be alarmed, my daughter is not as strict as she sounds.
Ещё одно: мы сами заправляем постели и убираемся в своих комнатах.
В этом доме пунктуальность, чистота и порядок - закон.
Не пугайтесь, детки. Моя дочь не такая страшная, как хочет показаться.
Скопировать
- Yikes!
"Cleanliness is a good thing", ... - the woman thinks, while she cools the bathing water with dirty water
Watch this.
- Фу!
" Чистота - залог здоровья" - думает женщина, когда остужает воду в ванне грязной водой.
Смотрите-ка.
Скопировать
We also should pay attention to giving warm and comfortable clothes for our children to wear.
We must also teach them to cherish hygiene and maintain cleanliness and beauty.
We must also remember to give them books to study to increase their knowledge and develop their courage so they become modern citizens.
Мы также должны обеспечивать их тёплой и удобной одеждой.
Мы должны учить их соблюдать гигиену и поддерживать чистоту и опрятность.
Мы должны не забывать об учебниках чтобы повысить их знания и развивать их дух. Так они станут современными гражданами.
Скопировать
You'll track dirt in.
But he's cleanliness itself.
Be careful with this, too.
Отец следит, чтобы снимали обувь, но иногда он сам забывает.
С этим тоже будьте осторожны.
Стоит кучу денег.
Скопировать
- Yes, Madame.
I overlook a good deal but I'm a stickler for cleanliness.
Is your memory good?
Да, мадам.
Я многое могу стерпеть, но беспощадна к грязнулям.
У вас хорошая память?
Скопировать
It's dirty too.
Cleanliness is next to godliness, I always say.
What are you doing that for?
" к тому же гр€зное.
"истота сродни праведности, € всегда говорила.
"ачем вы это делаете?
Скопировать
Better to quit and strew the ground with salt, as the ancients did, to purify the battlefields.
In the end what we need is... some hygiene, some cleanliness, disinfection.
We're smothered by images, words and sounds that have no right to exist, coming from, and bound for, nothingness.
Лучше все бросить и посыпать землю солью, как делали в древности, чтобы очистить поля сражений.
Ведь все, что нам нужно, это... это гигиена, чистота, порядок.
Мы поглощены изображениями, словами и звуками, не имеющими права на существование, появляющимися из ниоткуда и исчезающими в никуда.
Скопировать
All 75 percent genuine meat.
Special attention is paid to cleanliness.
Experience has shown that production levels benefit considerably when the sexes are segregated.
На 75 процентов состоящих из натурального мяса.
Особое внимание уделяется чистоте.
Опыт показывает, что уровень производства существенно улучшается в случае раздельного существования полов.
Скопировать
We wash for a baker,
And even a noble lord Cleanliness won't hurt.
Rub-a-dub, rub-a-dub,
Стираем полицмейстеру,
Пекарю, лекарю, портному, да и купцу - чистота всегда к лицу.
Мы стираем весь день,
Скопировать
Not one medicine can do more!
Cleanliness and hygiene both.
Are more than the Hippocratic oath!
Чистота изгоняет болезни.
Гигиена - большая сила!
Так утверждал еще Гиппократ!
Скопировать
Are more than the Hippocratic oath!
So all hail to cleanliness,
And to those.
Так утверждал еще Гиппократ!
И почет, и привет
Всем, кто чисто одет!
Скопировать
Once I made a bet with Lyuska for an Eskimo Pie.
Lyuska was responsible for order and cleanliness.
She teased me that I was the teacher's pet. because Vitaminych only gave me A's.
Вот я Вам сейчас расскажу, как я однажды поспорила с Люськой на эскимо.
Люська была выделена у нас санитаром следить за порядком и чистотой.
Она меня дразнила, что я любимчик, потому что мне Витаминыч ставит пятёрки.
Скопировать
My mother was hard on me, too, you know.
She taught me that cleanliness was next to godliness.
She forced me to wash my face at least 20 times a day... convinced it was never clean enough.
Знаешь, моя мать тоже была со мной строга.
Она учила меня, что чистоплотность - вторая добродетель, после благочестия.
Она заставляла меня умывать лицо раз по 20 на день, ей вечно казалось, что оно недостаточно чистое.
Скопировать
How can I help you?
"Cleanliness is next to Godliness."
Alarm, see?
Чем могу помочь?
"Чистота залогздоровья"
Сигнализайия, видишь?
Скопировать
I know how these things work.
"Cleanliness is next to Godliness."
Perfect.
Я знаю, как все происходит.
"Чистота залогздоровья"
Замечательно.
Скопировать
You do understand, János?
chief and some more people of good will we are establishing a movement which will restore order, create cleanliness
You can see that a movement like this needs a chairman, a strong individual, who... has influence over others, who is persuasive.
Ты понимаешь, Янош?
Вместе с начальником полиции и еще несколькими добровольцами мы организуем движение, которое восстановит порядок, наведет в городе чистоту, а мы обеспечим его необходимыми фондами.
Вместе с начальником полиции и еще несколькими добровольцами мы организуем движение, которое восстановит порядок, наведет в городе чистоту, а мы обеспечим его необходимыми фондами.
Скопировать
Saints preserve us.
When you have a moment, Your Cleanliness, would you marry us?
It would be my privilege, my son.
Сохрани нас Господь!
Ваше Преосвященство, когда у вас будет свободная минутка, вы сможете нас обручить?
С радостью, сын мой.
Скопировать
- The walk-in, I know.
Your brother's got a bug up his ass about cleanliness. I know.
When we used to play G.I. Joes, he always wanted to give his a shower.
- Холодильник, я знаю.
Твой брат просто помешан на чистоте.
- Я знаю. Когда мы в детстве играли в G.I. Joe. Он всегда первый бежал мыться.
Скопировать
So, what can I do for you?
"Cleanliness is next to Godliness."
I've been hearing that a lot, lately.
Чем могу вам помочь?
"Частота залогздоровья"
Я уже это слышал.
Скопировать
We slept at the "Posada de la Sangre".
A bed there cost no more than three reales, with sheets whose cleanliness was rather doubtful.
The next morning we met in Zocodover Square.
Потом мы шли ночевать в "Posada de la Sangre".
Ночлег там стоил около 3 реалов, белизна простыней была весьма сомнительной.
На следующее утро мы встречались на площади Сокодовер.
Скопировать
Of course every now and then you would have to stop to clean off the wall.
Cleanliness right next to Godliness.
All right high tech.
Ну, конечно время от времени вам придётся останавливаться чтобы протереть стену.
Чистота прежде всего.
Ну что, любители высоких технологий.
Скопировать
I love when the car place puts that paper mat on the floor.
Like they're so obsessed with cleanliness.
They don't even want their shoes to touch the carpet.
Мне нравится, когда владельцы машин кладут бумажные коврики на пол.
Будто они так сильно одержимы чистотой.
Они даже не хотят, чтобы их ботинки касались коврика.
Скопировать
I'm sure you're familiar with the relationship...
- between cleanliness and godliness. - No! No!
Well, let me tell you something.
Я уверен, что ты в курсе отношений между чистотой и божественностью.
Дай-ка скажу кое-что.
Это первое, что я поменяю!
Скопировать
A bit fussy. Has to have everything just so.
He's nuts about cleanliness.
Then there's his clothes, his precious shoes.
Вечно суетливый дотошный во всех отношениях.
Просто помешанный на чистоте.
И потом все эти его наряды, драгоценные туфли...
Скопировать
People rarely take advantage of my services. I'll help you wash up.
Cleanliness is next to godliness.
You're on a big date.
Люди редко позволяют мне помочь. Я Вам помогу умыться.
Чистота - залог здоровья.
У тебя ведь свидание.
Скопировать
No, not at all.
"Within the confines of his fastidious bachelor pad Seinfeld and Costanza bicker over the cleanliness
I thought we were friends.
Нет, вообще нет.
"В стенах его уточённого холостяцкого жилища Сайнфелд и Костанцо препирались из-за чистоты фрукта как старая женатая пара." Я говорил тебе, что груша вымыта.
Я думал, мы друзья.
Скопировать
A clean sweep, my dear.
A stickler for cleanliness.
They're raised in convents, and the habit sticks.
Дорогой друг, все должно быть чисто.
Она просто маньяк чистоплотности.
Белье для нас стирают в монастыре.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cleanliness (клэнлинос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cleanliness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клэнлинос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение