Перевод "associating" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение associating (эсоусиэйтин) :
ɐsˈəʊsɪˌeɪtɪŋ

эсоусиэйтин транскрипция – 30 результатов перевода

Judged mentally ill.
Ettore, accused of associating with armed groups converted to Catholicism.
Filippo Argenti. A miracle.
Признан психически невменяемым
Этторе Пиччафуоко, обвинённый в поддержке вооружённых групп обращён в католичество
Филиппо Ардженти Чудо
Скопировать
WHAT'S WRONG WITH WANTING TO ASSOCIATE WITH A HIGHER CLASS OF PEOPLE?
WHAT'S WRONG WITH THE CLASS OF PEOPLE YOU'VE BEEN ASSOCIATING WITH?
IT'D BE A WHOLE STEP UP TO BE ACCEPTED BY THEM.
Что плохого в желании общаться с людьми высшего класса?
Что плохого в том классе людей, с которыми ты до сих пор общался?
Для меня это будет важным шагом вперёд, если они меня примут.
Скопировать
Yeah, exactly.
Hendrix was associating with known dealers.
Maybe a deal gone bad?
Да, точно.
Хендрикс связывался с известным дилером.
Может быть, сделка сорвалась?
Скопировать
And what was Kettlebaum's verdict?
He said my whole trouble was associating ideas... with words and names.
My marriage to Fred Breedlove, for example.
И каков был вердикт Кеттельбаума?
Он сказал, мои проблемы в том, что я пытаюсь привязывать идеи... к словам и именам.
Моя свадьба с Фредом Бридлавом, например.
Скопировать
Your friend isn't worth risking so much for
Associating with her only harms you
I'm sure your parents would be very upset to know what a girl you are friends with
Тебе не стоит из-за нее так рисковать
Общение с ней может только повредить тебе
Уверена, твои родители очень огорчатся, узнав, с кем ты водишь дружбу
Скопировать
Take some from my company.
I'm associating with them at work and I've been having an opportunity of observing them closely for a
With some of them we were even starting up together.
Взять кое-кого у меня в тресте.
Я общаюсь с ними по работе и имею возможность наблюдать их внимательно и давно.
С некоторыми мы даже вместе начинали.
Скопировать
She knew that I took drugs.
And she didn't want Priscilla associating with people who took drugs, isn't that right?
Yes.
Она знала, что я принимаю наркотики.
И она не хотела, чтобы Присцилла водилась с людьми, которые принимают наркотики, не так ли?
Да.
Скопировать
Struggling with the narcotics, some other entanglements, currently on parole.
- Well, associating with criminals, if you're the one they talked to, that right there would be a violation
Would end you up back in Stillwater.
Наркотики и ещё всякие нарушения; сейчас находитесь на условном освобождении.
- Ну, взаимодействие с криминальными элементами, если это они вам звонили, является прямым нарушением условий освобождения.
И вы снова окажетесь в Стиллуотере.
Скопировать
-Well, then...
-You must see that by associating with those termies, you exposed yourself to their physical infection
-and to the degeneracy of their minds.
-Что ж...
-Вы должны понимать, что, связавшись с жмурами, вы вошли в контакт с разъедавшей их заразой,
-физической и моральной.
Скопировать
Your woman
After associating for two years Have seen parents
Why say good-bye
Ты встречался с этой девчонкой? Я вас видел вместе
Мы два года встречались, она представила меня своим родителям
И ты бросил ее?
Скопировать
Better run before your wife gets home.
I can't be seen associating with known felons.
What's your excuse for hanging out with this undesirable?
Ну, я побежал, пока твоя жена не вернулась.
К тому же, мне нельзя общаться с уголовниками.
- А с этим нежелательным элементом, значит, можно?
Скопировать
Go on, man.
Mrs Boynton took a particular pleasure in preventing her family... from associating with other people
And yet on the fatal afternoon... she actually insisted that they left and that they enjoy themselves elsewhere.
Продолжайте.
Миссис Бойнтон получала особое удовольствие, запрещая членам семьи, общаться с другими людьми.
Вопреки этому, в тот роковой день, она фактически настояла, чтобы все ушли веселиться в другом месте.
Скопировать
You got a Visa card?
Yea, who you think you're associating with anyway?
Great, lets go.
У тебя есть виза?
Ага, а ты думала с кем ты живёшь?
Отлично, пошли.
Скопировать
I think that's your German perversion.
You want to turn me into a monster before associating with me.
To me, the ugly duchess represents that I'm unable to touch a woman while the Netherlands is occupied.
Наверняка, это всё ваш извращённый германский ум.
Вы хотите превратить меня в монстра даже не познакомившись со мной толком.
Для меня уродливая герцогиня на картине - это запрет прикасаться к женщине пока Нидерланды находятся под оккупацией.
Скопировать
You are constantly pondering, but you don't look like much of a thinker to me.
Maybe there was some arterial disjoining under your dome and you're not associating things anymore.
When they were beating your snout to mush, were you then also pondering?
Все время задумываешься, а на мыслителя ты не тянешь
Может, сломалось у тебя что-то под крышкой, и ты перестал соображать
Когда из тебя желе делали, ты тоже был такой задумчивый?
Скопировать
You hang with us for a while you'll find out I am not the man with whom to fuck.
It's about time we started associating with a better class of people.
I am Father.
Зaпoмни, мaлышкa я нe тoт чeлoвeк, c кeм ты мoжeшь бoдaтьcя.
Пopa нaм yжe имeть дeлo c людьми пoвышe клaccoм.
Я - oтeц.
Скопировать
Gee, I don't know.
Are you sure you want to be seen associating with an ex-con?
My quarters, 0700.
Вот это да, не знаю.
Ты уверена, что хочешь быть замеченной в связях с экс-рулевым?
В моей каюте, 07:00
Скопировать
Well, yes, of course I do.
I mean, you don't feel comfortable associating with a Frenchwoman of doubtful rank - and, well, I think
Well, what is it, then, I pray?
- Разумеется, понимаю.
Тебе, должно быть, неприятно общаться с француженкой сомнительного происхождения, и ты права.
- Дело не в этом. - Тогда в чём же?
Скопировать
Of course I'm drunk.
I wouldn't risk coming in here and associating myself with your little resistance cell if I wasn't drunk
Oh, well then maybe you'd better leave before someone sees you.
Конечно, я пьян.
Я бы не стал рисковать приходить сюда и связываться с вашей мелкой ячейкой сопротивления, если б не был пьян.
Тогда, может, лучше ты уйдешь, пока кто-нибудь тебя не увидел.
Скопировать
- Ally?
It'll be weird associating her with fun.
- This a dance or we going somewhere?
- Элли?
Будет странно ассоциировать ее с весельем.
- Это просто танец или мы пойдем куда-нибудь?
Скопировать
"Capiche"?
You're associating Italian-Americans to intimidation tactics?
You better watch your microaggressions, bro.
"Капиш"?
Ты ассоциируешь американских итальянцев с методами запугивания?
Полегче со своей микроагрессией, бро!
Скопировать
I see.
And you've been associating with rebels in order to expose him, is that it?
He didn't send back more than half of the Feldon that was mined.
Понятно.
И ты связался с мятежниками только для того, чтобы вывести его на чистую воду, так?
Он не сдавал и половины того фелдона, что добывал!
Скопировать
What else?
Associating with a criminal organization.
The murder of Brian Carbone.
Что еще?
Сотрудничество с криминальными организациями.
Убийство Брайана Карбоуна.
Скопировать
I knew this all too good to be true.
We're associating with these heathens for no reason!
Small penis?
Я знал, что все это слишком хорошо чтобы быть правдой.
Связались с этими язычниками не за хер собачий
Крохотный член?
Скопировать
You just now come to see me?
You know I can't be associating with no known-ass criminals now.
I hear you.
Почему раньше не зашел ко мне?
Да брось, Малик, ты же знаешь, я не могу теперь иметь дел с преступным миром.
Я понимаю.
Скопировать
She's a one-woman rumor factory.
All right, well, I don't want you associating with her anymore, okay?
Okay.
Она как завод по производству сплетен.
Ладно, я не хочу, чтобы ты больше связывалась с ней, договорились?
Хорошо.
Скопировать
Are you mad?
Do you have any idea what associating with a male escort would do to my reputation?
Anything else?
Вы в своём уме?
Вы хоть понимаете, что связь с мужским эскортом сделала бы с моей репутацией?
Что-нибудь ещё?
Скопировать
She... said she didn't know me anymore.
Her brain stopped associating him with anything good.
I wouldn't say "anything."
Она... сказала, что знать меня больше не желает.
В её мозгу он перестал ассоциироваться со всем хорошим.
Ну не до такой степени.
Скопировать
So I've been trawling a list of Cochrane's known associates.
month back, a Parole Officer got a tip-off that a nonce, Gordon Murray, was in breach of his parole, associating
Cochrane's not been named, but him and Murray were known to be BFFs.
Я просмотрел список помощников Кокрейна.
Ничего солидного, но около месяца назад, полицейские из надзора получили наводку, что сейчас Гордон Мюррей нарушил условия досрочного освобождения, связавшись с известным сексуальным преступником.
Имя Кокрейна не называлось, но он и Мюррей стали лучшими друзьями навсегда.
Скопировать
What do you want, Fonnegra?
I just wanna know why a guy that's so smart is being so stupid and associating with terrorists?
I got no idea what you're talking about.
Чего ты хочешь, Фоннегра?
Я лишь хочу знать почему такой умный парень настолько глуп, что связался с терористами?
Понятия не имею о чем вы говорите.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов associating (эсоусиэйтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы associating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эсоусиэйтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение