Перевод "сподвижник" на английский

Русский
English
0 / 30
сподвижникassociate fellow-fighter fellow-champion
Произношение сподвижник

сподвижник – 30 результатов перевода

Божественное провидение одобряет и благословляет наше предприятие событием величайшего значения.
Представь радость короны, когда мы передадим ей не только Уэст-Пойнт, но и легендарного Вашингтона, его сподвижников
В подобной ситуации...
Divine Providence bless our endeavor Huge benefits.
Imagine the pleasure of the Crown no surrender if their only West Point, But also legendary Washington Headquarters And all the warriors of the revolution!
In the absence of government,
Скопировать
За что? Ведь он остался калекой на всю жизнь
За то, что я дал ему увидеть трусость и подлость своих сподвижников.
Извините, дорогой полковник. Не кажется ли вам, что вы слегка увлеклись комплиментами и поклонами в его честь?
"Thank you, Colonel"
"For what?" I asked. "For laming you for the rest of your life?"
No, but for making him understand, to see with his own eyes the swaggering the vile behaviour and perhaps worse of his dubious adherents
Скопировать
И нашим песням станут подпевать
Сподвижник мой! Возьму с тебя пример!
Что сделал ты в Милане, то свершу я в Неаполе.
They'll tell the clock to any business that we say befits the hour.
Thy case, dear friend, Shall be my precedent;
as thou got'st Milan, I'll come by Naples.
Скопировать
Сегодня жалованье платят.
Опомнитесь, Ланцелот освободил своих сподвижников и сейчас будет здесь, вооруженный.
-Убью!
Salaries are paid today.
Wake up, Lancelot has freed his associates and is going to be here, armed.
-I'm going to kill you!
Скопировать
Как в концентрированном, так и в распылённом спектакле, то, что ещё совсем недавно бесстыдно утверждало своё совершенство, закономерно выходит из обихода - лишь система остаётся неизменной.
Так, Сталина, словно вышедшего из моды пиджака, после смерти охаивали ближайшие его сподвижники и прихлебатели
Каждая новая ложь рекламы - это также признание её предыдущей лжи.
What affirmed with the most perfect impudence... its own definitive excellence changes, however, in the diffuse spectacle- though it does so as well in the concentrated spectacle- ant it's the system alone which must continue:
Stalin, as well as the outmoded commodity, are denounced by the same ones who imposed them.
Each new lie in advertising... is also the admission of the preceding lie.
Скопировать
Но тебе.
Ты - соратник отшельника, сподвижник мудреца.
Ты мог быть моим учеником, не будь ты призраком.
But you...
You are an associate of hermit, companion of sage.
You could be my disciple, if you weren't a ghost.
Скопировать
Медицинское чудо Сподвижников вызвало гигантскую вспышку энтузиазма среди верующих по всему миру.
Трэвис Мерри, основатель организации, называемой "Церковь Сподвижников".
Джули Пейтон - живое подтверждение того, о чем я говорил последние два года:
There's been a worldwide firestorm of religious fervour touched off by the Companion medical miracle.
One of the beneficiaries of this Taelon first is Travis Murray, founder of an organisation calling itself "The Church of the Companions".
Julie Payton is living proof of what I've been saying for two years.
Скопировать
Ибо Сподвижник всегда заботится о нас!
В Книге Аксиом говорится, что Сподвижник прибыл в мир для помощи нам в трудные времена!
Книга Откровений говорит: среди света стоял Он, подобный сыну человеческому, облачённый в длинные одежды.
A Companion loves at all times.
The Book of Proverbs says "A Companion is born for adversity".
Revelation says "In the mid of light stood one like a son of man; clothed in a long robe;
Скопировать
Да, немедленно ему позвони.
Мне и раньше приходилось видеть, как Сподвижники скрывали результаты своих неудач... и я не хочу, чтобы
Она не заслуживает такой участи.
Yeah... Call him now.
I've seen the Companions hide their failures before. I don't want to see Julie just disappear.
She doesn't deserve that.
Скопировать
Благодарю.
Пастор Мерри сказал, что доставит меня к Сподвижникам, как только окончится служба.
Она уже завершена?
Thank you.
Reverend Murrey said he'd take me to the Companions as soon as he finished with his service.
Is he almost done?
Скопировать
Смотри, не забудь:
твой главный приоритет - Сподвижники.
Как я могу забыть?
Just remember:
Companions must always be your number one concern.
How can I forget?
Скопировать
Для обычного импланта такая реакция означала бы неисправность.
Например, императив Сандовала приказывает ему служить только Сподвижникам.
Но вы убрали этот компонент из моего импланта.
In a normal implant such reaction would indicate a malfunction.
Sandoval's motivational imperative, for example, is to serve only the Companions.
But you reengineered that component out of mine.
Скопировать
Что? !
Она не верит Сподвижникам.
- Ты ей... рассказал?
What?
! She doesn't trust the Companions.
- You didn't tell her that...
Скопировать
Попробуем разобраться.
Сподвижники находят женщину, она музыкант мирового класса, поглощена карьерой: преподает, гастролирует
И эта женщина ко всему прочему - моя утерянная любовь!
Let's play either theory.
The Companions find a woman. She's a world-class musician. She has a full-time career, she's touring, she's teaching and she's learning how to play a musical instrument that no human being has ever learnt how to play before.
This woman also happens to be the lost love of my life?
Скопировать
Она переживает моральный конфликт и открывает мне - близкому человеку - свою тайну.
Рассказав ей об истинном отношении к Сподвижникам, ты станешь совсем уязвимым.
Это Элис уязвима.
She's deep in conflict and she cares enough for me to trust me with her secret.
When you tell her your true feelings about the Companions you're gonna be completely vulnerable.
Elyse is completely vulnerable.
Скопировать
И до этой недели мы никогда не виделись, верно?
Сподвижники были очень добры ко мне.
Им понадобилась помощь - и я согласилась сыграть роль.
In fact until this week we never laid eyes on each other, did we?
The Companions have been so good to me.
They needed my help. I said I'd play a role for them.
Скопировать
Поясните свое утверждение.
Только для исправного импланта потребность служить Сподвижникам перевешивает любую сильную страсть личного
Как мог имплантированный узнать, что мы манипулировали его памятью?
Explain your meaning.
Only a properly functioning CVI could overwrite strong personal passions with the stronger need to serve the Companions.
How might an implant learn that we have been tempering with his memory?
Скопировать
Мы не ожидали, что ваша эмоциональная реакция на мисс Чейпел окажется настолько сильной.
И ЭТО действительно служит интересам Сподвижников?
Командер...
We didn't anticipate the level of your emotional reaction to Ms. Chapel.
Does this truly serve Companion interests?
Commander.
Скопировать
На данный момент...
К сожалению, среди вас есть люди, которые противятся сотрудничеству людей и Сподвижников.
Одна из задач командера Буна - принять все меры, чтобы такие лица не смогли нанести нам существенного урона.
At the moment...
Regrettably there are those among you who oppose cooperation with the Companions.
One of Commander Boone's tasks will be to make sure such groups never attain destructive cohesion.
Скопировать
Тогда, скорее всего, убившая ее бомба предназначалась для меня - как месть за спасение вашей жизни.
Таким образом, разыскивая убийцу своей жены... вы в то же время служите Сподвижникам?
Я не отдавал приказа убить вашу жену.
Then most likely the bomb that killed her was meant for me, in retaliation for saving your life.
And so, by pursuing the killer of your wife, you thus serve the Companions.
I have never ordered the death of your wife.
Скопировать
Имплант Пайка дает ему доступ к тейлонскому языку и способу мышления.
В его сознании - ответы на каждый наш вопрос о Сподвижниках!
Мы должны сообщить об этом Дорсу.
Pike's implant has access to the Taelon language and their way of thinking.
Every answer we'll ever need about the Companions may already be inside of his mind.
We have to tell Doors about this.
Скопировать
...в мельчайших подробностях!
Тейлонское созвездие, мифологические персонажи... то, о чем должен знать только Сподвижник.
Ты думаешь, всё из-за того, что его киберимплант разрушается и умирает?
The detail was incredible.
Taelon constellation, figures from the mythology... Things that only a Companion should know about.
Do you think it's because his CVI is imploding and burning out?
Скопировать
Не извиняйтесь, я сама так же чувствую.
Вам так повезло - вы служите Сподвижникам.
Не стану спорить.
Don't apologize, I feel the same way.
You're so lucky to work for the Companions.
Can't argue with that.
Скопировать
Я польщен, ведь ситуация необычна:
Сподвижники уговаривают человека, тогда как люди обычно сами рвутся исполнять их прихоти.
Что это означает?
Oh, I'm very flattered to find myself in a very unusual position of being pursued by the Companions.
As opposed to simply serving their needs.
Well, what's that supposed to mean?
Скопировать
Спасибо.
Как вы стали Защитником Сподвижника?
Всю жизнь я был солдатом. После войны взял небольшую передышку. Пока не прибыли тейлоны.
- That would be great.
So, how did you get to be a Companion Protector?
I've been a soldier all my life, banged around a bit after the SI War, till the Taelons arrived, then I knew I'd found my calling.
Скопировать
Кинкейд не продемонстрировал ни малеших симпатий Сопротивлению.
Все указывает на то, что он верный и усердный Защитник Сподвижника.
Это преждевременный вывод!
That Kincaid has shown absolutely no leadings towards the Resistance.
All indications are he is, as he seems, a loyal and effective Companion Protector.
That finding is premature.
Скопировать
А где майор?
Он продолжает расследование трагической гибели Южноамериканского Сподвижника.
Должно быть, сложно стать Защитником Сподвижника.
Where's Major today?
He is continuing his investigation into the tragic death of Latin American Companion.
It must be difficult to become a Companion Protector.
Скопировать
Он продолжает расследование трагической гибели Южноамериканского Сподвижника.
Должно быть, сложно стать Защитником Сподвижника.
Я знаю, что многим бы хотелось занять такую должность.
He is continuing his investigation into the tragic death of Latin American Companion.
It must be difficult to become a Companion Protector.
I know it's a highly coveted position.
Скопировать
Вероятно, пришла пора проанализировать наши действия. Дабы решить, имеем ли мы право жертвовать другими ради выживания тейлонской расы.
Медицинское чудо сподвижников вызвало гигантскую вспышку энтузиазма среди верующих по всему миру.
Один из тех, кому этот восторг адресован - Травис Мерри, основатель организации, называемой Церковью Сподвижников.
Perhaps, it is time to take stock of our actions to determine if we have the right to sacrifice others for the survival of the Taelon race.
There's been a worldwide firestorm of religious fervor touched off by the Companion medical miracle.
One of the beneficiaries of this Taelon first is Travis Murray, founder of an organization calling itself "The Church of the Companions".
Скопировать
Он расстроен исчезновением любимой девушки.
Она ушла, чтобы продолжить работу во имя Сподвижников.
Предположим, вы скажете мне, где именно находится девушка...
He's upset that she disappeared.
Gina did not disappear, she's left to continue the work of the Companions.
Perhaps, if you'd tell me where she was.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сподвижник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сподвижник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение