Перевод "Splitting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Splitting (сплитин) :
splˈɪtɪŋ

сплитин транскрипция – 30 результатов перевода

Let me off, Mister. - Not yet, sonny.
- My head's splitting'.
Yuh stink!
- Отпустите меня, мистер.
- Пока нет. - У меня голова раскалывается.
Ты воняешь.
Скопировать
That's right.
Paul and I are splitting up for good.
You and Paul?
Именно.
Мы разошлись. Так лучше.
Ты и Пол?
Скопировать
- By distrusting women.
- We're splitting.
I love you.
- С подозрительными женщинами.
- Мы уходим.
Я люблю тебя.
Скопировать
Yeah.
- They're splitting up.
Which one, Harry?
Да.
-Они разделились.
За кем едем?
Скопировать
- What are you doing there?
- I'm splitting up.
- This is where we part company.
- Что Вы делаете там?
- Я делю.
В этом месте наши пути расходятся.
Скопировать
- This is where we part company.
- What are you splitting it up for?
Well, I get the most because I'm the one with the most experience.
В этом месте наши пути расходятся.
Для чего Вы делите это?
Итак, себе я оставлю больше, потому что, мм... у меня больше опыта.
Скопировать
-That's coming from the drill head.
-The shaft must be splitting open.
Get out!
-Это идет от буровой головки.
-Шахта, должно быть сильно открылась.
Уходите!
Скопировать
Yes.
We can play at splitting up.
Good idea, don't you think?
Да.
Мы можем поиграть в расставание.
Отличная идея, ты так не думаешь?
Скопировать
You're right, it's a shame.
Splitting up is the best option.
Don't you think?
Но мы не можем оставаться вместе.
Разойтись - это лучшее решение.
Ты так не думаешь?
Скопировать
Hey, you wanna split?
Uh, no, I'm already splitting with Roy.
We're gonna take flashlights and go hunting for losers. Well, if you change your mind, you know where I'll be.
Её явное желание - остаться здесь.
Это твоё желание, Бесс?
Тогда... она здесь и останется.
Скопировать
Spider Leader, Top Hat Control.
Your customers appear to be splitting up.
Main force heading for London will be your target.
Ведущий самолёт Спайдер, это контрольный центр.
Похоже немцы разделяются.
Основные силы летят на Лондон, это ваша мишень.
Скопировать
I tend to raise my voice when I'm helping people.
- Only my head is splitting.
- Yes, quite.
Я всегда повышаю голос, помогая другим.
- Только у меня голова раскалывается.
- Да, хорошо.
Скопировать
How he must regret having split the atom. Yes.
Almost as bad as splitting the identity of two human beings.
Unlike all the King's men, you can put them together again.
Он, должно быть, сожалеет, что расщепил атом.
Да. Почти так же плохо, как разделить личность двух человеческих созданий.
В отличие от всей королевской конницы, вы можете собрать их снова.
Скопировать
I'm fine.
Splitting headache, but I'll survive.
That's good.
Я в порядке.
Ужасно болит голова, но я выживу.
Хорошо.
Скопировать
- Exactly what it says.
I'm splitting.
"Splitting." I never read anything so stupid in my life.
- То, что там сказано.
Я ухожу.
"Ухожу". В жизни не читал ничего глупее.
Скопировать
I'm splitting.
"Splitting." I never read anything so stupid in my life.
"I'm leaving.
Я ухожу.
"Ухожу". В жизни не читал ничего глупее.
"Ухожу.
Скопировать
It's a bad time for jokes!
My head's splitting!
What time is it?
Мне сейчас не до шуток!
У меня голова разламывается.
Который час?
Скопировать
- Hi.
We're sorry to hear about your parents splitting up.
Well, they're just separated.
- Привет.
Мы так сожалеем, что твои родители расстались.
Ну, они же просто разъехались.
Скопировать
This coup attempt is turning my people against each other.
They're splitting into factions... mine and Tieran's.
Whom does the law recognize as Autarch?
Эта попытка переворота вызывает распри среди людей.
Они разделились на группировки- мою и Тирена.
А кого закон признаёт автархом?
Скопировать
They "have" divided us.
They're splitting us up.
What are you talking about?
Они это уже сделали.
Разделили.
Что, Ты о чем,
Скопировать
You told me to never run in the house.
Good, and what about splitting infinitives?
Frasier, let the boy be a boy.
Ты говорил мне никогда не бегать в квартире.
Хорошо, а что насчёт аккуратного употребления двойного отрицания?
Фрейзер, дай мальчику побыть мальчиком.
Скопировать
Curious, you'd think they'd send the ones we know are liable to shoot.
The hostiles might be splitting up so they can be with both groups to keep them in line.
Unless they're all hostile, and some are just more hostile than others.
Любопытно, вы думали, они пошлют тех, кто не отказался открыть огонь?
Возможно, враждебные корабли разделятся, чтобы войти в обе группы и будут контролировать их.
По-крайней мере, они не все враждебны. Некоторые просто чуть враждебнее других..
Скопировать
I don't know you, but this man over here says he'll charge $500 to get to an airport.
Would you be interested in splitting it?
- Absolutely.
Я вас не знаю, но этот человек говорит, что довезет до аэропорта за $500.
Не желаете объединиться с нами?
Конечно.
Скопировать
Full of laughter and love, pain and sadness, but ultimately redemption, we share the trials and tribulations of the Abbott family.
That scene with the bowl of cherries is going to have you splitting your sides with laughter all over
And there'll be tears, too, when David and Jennifer are reunited.
Полный юмора и любви, боли и отчаянья, но всё заканчивается хорошо, мы переживаем испытания и бедствия вместе с семьей Абботов.
Блистательная игра Рональда Бриерли в роли друга дяди а сцена с чашкой вишни не оставит вас равнодушным и рассмешит вас снова и снова.
Будут и слезы, когда Девид и Дженифер снова станут встречаться.
Скопировать
Didn't I turn my back when you bought that bag of weed?
I was splitting it with you.
Didn't I give you the bigger half?
- Бобби, разве я не закрыл глаза на траву, которую ты купил?
так я её с тобой разделил!
Разве я не уступил тебе большую половину?
Скопировать
They are so beautiful.
I've been trying to make up for my old man splitting, you know... by looking out for my mom.
It ain't been easy, but... I don't mind.
Они - великолепны...
Всю свою жизнь я помочь матери, пытаясь возместить то, что мой старик бросил нас.
Это было нелегко, но я не жалуюсь.
Скопировать
Your oath is to the Alliance and to the people back home not to any particular government.
- You're splitting that hair mighty thin, John.
Am I?
У вас есть долг перед Альянсом и людьми у нас дома а не перед отдельным правительством.
- Мы не вдаемся в такие тонкости, Джон.
Неужели?
Скопировать
- The Chili Peppers are mine!
You're splitting?
- Am I splitting!
- Билеты у меня.
Я приду. - Ты сбежишь?
- Конечно.
Скопировать
You're splitting?
- Am I splitting!
Hey, Tommy.
Я приду. - Ты сбежишь?
- Конечно.
Томми!
Скопировать
Two sentient races developed on your world.
The other race splitting from the main line a million years ago like the Neanderthal and Cro-Magnon on
Except in your case they didn't die out.
Две разумные расы развились на вашей планете.
Другая раса отделилась от главной ветви миллион лет назад как неандертальцы и кроманьонцы на Земле.
Только в вашем случае... - ...они не вымерли. - Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Splitting (сплитин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Splitting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сплитин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение