Перевод "News Life" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение News Life (ньюз лайф) :
njˈuːz lˈaɪf

ньюз лайф транскрипция – 31 результат перевода

So much for that.
You heard it here from News Life, we'll continue to bring you more of this story and fold.
Stay with us.
Спасибо за интервью.
Это были новости на канале Нью Лайф. мы будем дердать вас в курсе развития событий в этой истории.
Оствайтесь с нами.
Скопировать
- I'm sorry,but I'm not gonna be able to fix your house.
I've just had some bad news in my personal life.
Oh,good heavens.
- Что?
Просто у меня неприятности в личной жизни.
Я надеюсь, никто не умер?
Скопировать
Once upon a time,
I told women that they were pregnant, and their faces... it was the best news they ever got in their
Then I came here.
Когда-то..
я говорила женщинам, что они беременны.. и их лица.. Это было лучшей новостью в их жизни
А потом я приехала сюда
Скопировать
Shit, I was there, baby!
In other news, a freak accident took the life of a lotto winner.
- Friends say Evan Lewis... - Hey, shh.
я там тоже был!
другимновост€м. ѕогиб победитель местной лотереи.
"ихо.
Скопировать
Gentlemen?
There was a story on the news last night showing life imitating an old children's riddle.
A truck got stuck at the entrance to the Holland Tunnel.
Господа!
Вчера в вечерних новостях была история, показывающая, что жизнь подражает детским загадкам.
В Голландском туннеле застрял грузовик.
Скопировать
# i ride a # # hot potato #
# # speak up # # i can't hear you # # here on this mountaintop, oh ho ho # # i got some wild, wild life
# about some wild, wild life # # here come the doctor in charge, oh ho ho # # she's got some wild, wild life # # ain't that the way you like it? oh ho # # living wild, wild life #
# я скачу# # по горячей картошке#
#это щекотит # # моё воображение# # говори # # я не услышу # #здесь, на горной вершине # # я нашёл дикую жизнь# # у меня для тебя новость # # про эту дикую жизнь #
# вот идёт доктор она здесчь главная, # # она нашла дикую, дикую жизнь # # это ли не путь, который тебе нужен# # жить дикой, дикой жизнью #
Скопировать
This news...
Well, of course, it's bad news, but...
From the dawn of Christianity, we have seen no stronger power for change.
Эта новость...
Конечно это плохая новость, но правда, заключается в том, что их смерть может оказаться гораздо полезней для нашего дела, чем их освобождение.
Мученическая смерть, мистер Джодсон. С самой зари христианской эры, именно она была движущей силой прогресса.
Скопировать
- No.
As a matter of fact, that's the only news story Ted ever wrote in his life.
He does it every year.
Пойду лучше в кино.
Хочешь со мной? - Хочу. Только, он, ведь, завтра опять придёт.
Будешь ходить в кино каждый вечер?
Скопировать
Almiahty God, we commend to you our neiahbour, Joanna trusting your mercy and believing in the resurrection to eternal life through our Lord Jesus Christ, amen.
and on earth stand by those who sorrow that on your strength, they may be upheld and believe the good news
Amen.
Боже всемогущий, вручаем тебе душу рабы твоей Джоанны и веруем в твоё милосердие и вечную жизнь через господа нашего Иисуса Христа, аминь.
Боже всемогущий, Создатель небес и земли, дай силу тем, кто скорбит, чтобы отреклись они от горести и уверовали в жизнь вечную через господа нашего Иисуса Христа.
Аминь.
Скопировать
So much fun, love doing this the governor of Missouri has called upon the president to declare a state of emergency.
In local news, a tragic car accident took the life of fortlands area computer software entrepreneur,
Sud was found to have both protact and alchol in his car
Губернатор Миссури призвал президента объявить черезвычайное положение.
В местных новостях, Гибель , молодого програмного предпренимателя, Вильяма Сада в автомобильнойкатастрофе..
В машине Сада был найден прозак и алкогольные напитки
Скопировать
I'm sorry but everyone's so excited.
News has spread that there are life forms and that Captain Apollo has attached the tow lines without
I see. Put me on unicom, please.
суццмылг, акка окои еимаи поку емхоусиаслемои.
та меа диадохгйам оти бягйале лояжес фыгс йаи оти о йапетамиос апокко тоус айокоухеи выяис ма паяелбаккетаи стгм пояеиа тоус.
лакиста. баке ле се емдоепийоимымиа паяайакы.
Скопировать
Tests prove them wrong... and cause a temporary problem for the patient.
Now the press and public hang on every bit of news... thoroughly absorbed in the real-life drama.
The continuing saga at Manhattan Hospital goes on.
Испытания доказывают их ошибку... и причиняют временное неудобство пациенту.
Отныне пресса и публика ловят каждую крупицу новостей... полностью поглощенные этой драмой из реальной жизни.
Сага Манхэттанского госпиталя продолжается.
Скопировать
- For how long?
- Good news. It wasn't life.
You both got numbered sentences.
На сколько?
- Хорошие новости - не на пожизненно.
У вас обеих приговор в годах.
Скопировать
Yes. Tomorrow.
Luc Allamand, genius businessman, has just received the most surprising news in his life.
Are you pleased?
Да, завтра.
Люк Аламанд, гениальный бизнесмен, только что получил самую удивительную новость за всю свою жизнь.
Ты доволен?
Скопировать
Well, this is an exciting day for us here in the studio because we have a stage star with us.
This is Donna Porter with us on the show, and she's here to talk about life in the theater, and, Donna
Do you want to tell us about that?
Хорошо, это - захватывающий день для нас здесь в студии потому что мы имеем звезду сцены с нами. Это
- Донна Портер с нами в эфире, и она расскажет нам о жизни в театре, и, Донна, я не знаю, знаете ли вы это, но наш собственный корреспондент, Росс Бакинэм фактически имеет опыт в театре, не правда ли, Росс?
Вы хотите рассказать нам об этом? Да.
Скопировать
You goddamn well should!
You walk into my life. You give me the worst news a guy can get.
You have me dancing on heads of pins with my business, my family.
Нет уж, тебе придется!
Ты ворвался в мою жизнь, принес страшную весть!
Выставил меня дураком перед семьей, перед коллегами!
Скопировать
I am always here before the doors open.
What need of so much news from abroad while all that concerns either life or death
is all transacting and at work within me.
Я всегда прихожу сюда, когда ещё никого нет.
Какой смысл во всех этих сообщениях из-за рубежа, если всё по-настоящему важное, касающееся жизни и смерти,
происходит здесь, во мне.
Скопировать
Paula made me see that I have been in a rut.
But the good news is, from now on, I am just going to explore life.
But you're...
Пола заставила меня понять, что я застряла в рутине.
Но хорошая новость в том, что с этого момента, я буду исследовать жизнь.
Но, ты же...
Скопировать
I'm not the type for boyfriends.
I've been bad news all my life.
I'll take a chance.
Я не тот тип для парней.
Вся моя жизнь - сплошные неприятности.
Я готов рискнуть.
Скопировать
We're related.
Isn't that the greatest news you ever heard in your whole life?
!
Мы родственники.
Разве это не самая замечательная новость из всех, что ты слышал в своей жизни?
!
Скопировать
We members of Vigilance value privacy, even if the government doesn't.
However, when you started digging into Jason's life, you also dug into ours, our methods, our plans,
We took a vote as to whether we could possibly let you live, and I'm afraid it didn't go your way.
Мы, участники Бдительности, ценим преданность, даже если правительство не ценит.
Тем не менее, когда вы начали копаться в жизни Джейсона, вы также копались в наших, в наших методах, в наших планах, которые принесли мне довольно плохие новости.
Мы провели голосование, можем ли мы оставить тебя в живых, и я боюсь, что это не подойдет.
Скопировать
And I'm Ben Waterman.
First up on This Morning on KWLA News, a horrible car crash over in Benedict Canyon.
Hey, Lou!
И я, Бен Уотерман.
Наш первый сюжет сегодня - жуткая авария в Бенедикт Кэньон, итогом которой стала смерть мужчины сидевшего за рулём, девушка-пассажир получила серьёзные ранения.
Лу!
Скопировать
That's fair, fair enough.
I come home with good news, great news, the biggest news in my life, and I can't even get it out before
I'm sorry.
Согласен, вопрос снят.
Я приехала домой с хорошим новостями, с отличными новостями, с лучшими новостями за всю мою жизнь, и даже рассказать их не могу, не встретившись нос к носу с обломками твоего сраного прошлого.
Прости.
Скопировать
Thank you, Evelyn.
The good news is, you're single again, in the prime of life.
This is your time for adventure.
Спасибо, Эвелин.
Хорошей новостью является то, ты один вновь, в самом расцвете сил.
Это твое время для приключений.
Скопировать
You've been taking care of Juliet since she was a little girl.
And now you have the worst possible news to tell her... the love of her life is gone forever, maybe if
So look at her and think of the hardest thing you've ever had to say to anyone... and say it.
Вы заботились о Джульетте с тех пор, как она была маленькой девочкой.
И теперь у тебя есть новости, которые возможно погубят её. любовь всей ее жизни ушла навсегда, Возможно, если ты правильно это преподнесешь, она переживет это.
Так что посмотри на нее, и подумай о том, что тебе труднее всего далось сообщить и скажи это.
Скопировать
Hmm, the way gossip moves in this town?
Lovely news, actually, that a woman can still have a private life.
No, Eva, tell me...
При той скорости, с которой расходятся сплетни по этому городу?
Вообще-то, приятно слышать, что у женщины ещё может быть личная жизнь.
Нет, Ева, скажите...
Скопировать
He gets out of control, like I used to.
He'd just had the worst news of his life.
He beat the guy up.
Он вышел из-под контроля, как я бывало.
Он только что узнал худшую новость в своей жизни.
Он избил парня. Серьезно.
Скопировать
Thanks to the work of independent journalist Rosalie Nuñez, who first sounded the alarm, we may now discover those returns were all lies.
If so, Hauser will be looking at criminal charges that could put him behind bars for the rest of his life
Neither Hauser nor anyone at his firm responded in time to comment.
Благодаря работе независимого журналиста Розали Нуньез, первой забившей тревогу, сейчас мы можем сказать, что данные по прибыли — ложные.
В таком случае Хаузеру будут предъявлены обвинения, из-за которых он может провести за решеткой остаток жизни, в то время как сотни его инвесторов услышат новость, что их сбережения испарились.
Ни Хаузер, ни кто-либо другой из его фирмы никак не прокомментировали данную ситуацию.
Скопировать
Kids wanna see animals, close-up, with a wide angle lens.
Meryl, but, the news is our life.
Without it, we have nothing.
Дети хотят смотреть на животных! Крупным планом! Через широкоугольный объектив!
Пожалуйста, мистер Мерил. ведь новости – это вся наша жизнь.
Без них у нас ничего нет.
Скопировать
And I believe in this. And you know that I do.
What do you wanna do, just report the news for the rest of your life or do you want to make the news?
This is your opportunity. It's your chance to shine.
Я верю в них, и ты знаешь это.
Чего ты хочешь? Писать о новостях? Или делать их?
Это твоя возможность, твой шанс взлететь.
Скопировать
But everything changed on that fateful day in February 1809.
It started with good news, But by the evening, our life in ruins.
I have a nice piece of meat for you.
Но все изменилось в тот роковой день в феврале 1809 года.
Все началось с хороших новостей, но к вечеру наша жизнь лежала в руинах.
У меня самое лучшее мясо для вас.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов News Life (ньюз лайф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы News Life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ньюз лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение